Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变数中的一个关键决定因素。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变数中的一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持力分类开列有关变数方面的数据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业做法上和技术上的变数太多,更不用说所希望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键的变数如内生产总值、出口收入以及财政收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述不确定变数,目前出法庭工作结束的估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中经济表现疲弱,这反映了地理因素对关键宏观经济变数的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行政方面)按种族文化开列,因此为分析和监测目的不能比较性
和种族变数。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化的处理做法可能没有反映非经常项目等若干变数的影响,以及在有关两年期预算新增项目的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项目厅作为一项紧急事项,对涉及持续消费模式的所有变数进行详细分析,编制预报,确定业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各在每次收集数据之后,
供
一级的平均价格和相关调查分析变数,随后
供
年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含的变数也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变数的种种模型显示,一些因素份量的变化或者员额基数的扩大,将导致会员代表性情况的重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些变数掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有他与能源有关的变数。 然而,我们所关注的是根据我们各
的能源需求而制定出解决能源危机的可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来的危险以及避免潜在危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段中,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变数,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变数和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,在以下四个主要领域该地区的政府和
他利益有关者
供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变数纳入发展政策、方案和项目;(d) 在人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变数中一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持国家努力分类开列有关变数方面数据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业做法上和技术上变数太多,更不用说所希望
法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键变数如国内生产总值、出口收入以及财政收入来衡量
率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述不确定变数,目前提出法庭工作结束估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中国家经济表现疲弱,这反映了地理因素对关键宏观经济变数直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行政方面)按种族文化开列,因此为分析和监测目
不能
较性
和种族变数。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化处理做法可能没有反映非经常项目等若干变数
影响,以及在有关两年期预算新增项目
迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项目厅作为一项紧急事项,对涉及持续消费模式所有变数进行详细分析,编制预报,确定业
准备金
现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各国在每次收集数据之后,向其提供国家一级平均价格和相关调查分析变数,随后提供国家年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含变数也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对
形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示
反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变数种种模型显示,一些因素份量
变化或者员额基数
扩大,将导致会员国代表性情况
重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些变数掌握有相当控制权,例如可限制询问本方证人和诘问
时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关变数。 然而,我们所关注
是根据我们各国
能源需求而制定出解决能源危机
可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来
危险以及避免潜在危险
必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式
各种变数;(b) 同意执行局重建业
准备金
时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段中,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业相关变数,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告范围和着重点
缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变数和流程有效性详细地进行组织间
较。 检查专员将表3
分析作为如何衡量采购业绩
一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,在以下四个主要领域向该地区政府和其他利益有关者提供技术合作服
:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变数纳入发展政策、方案和项目;(d) 在人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变数中的一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持国家努力分类开列有关变数方面的数据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业做法上和技术上的变数太多,更不用说所希望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键的变数如国内生产总值、出口收入以及财政收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
上述不确定变数,目前提出法庭工作结束的估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中国家经济表现疲弱,这反映了地理因素对关键宏观经济变数的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行政方面)按种族文化开列,因此为分析和监测目的不能比较性
和种族变数。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化的处理做法可能没有反映非经常目等若干变数的影响,以及在有关两年期预算
目的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议目厅作为一
紧急事
,对涉及持续消费模式的所有变数进行详细分析,编制预报,确定业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各国在每次收集数据之后,向其提供国家一级的平均价格和相关调查分析变数,随后提供国家年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含的变数也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变数的种种模型显示,一些因素份量的变化或者员额基数的扩大,将导致会员国代表性情况的重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些变数掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关的变数。 然而,我们所关注的是根据我们各国的能源需求而制定出解决能源危机的可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来的危险以及避免潜在危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段中,目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变数,以统一
目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变数和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,在以下四个主要领域向该地区的政府和其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变数纳入发展政策、方案和目;(d) 在人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变中的一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持国家努力分类开列有关变方面的
据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业做法上和技术上的变太多,更不用说所希望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键的变如国内生产总值、出口收入以
财政收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述不确定变,
提出法庭工作结束的估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中国家经济表现疲弱,这反映了地理因素对关键宏观经济变的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行政方面)按种族文化开列,因此为分析和监测
的不能比较性
和种族变
。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化的处理做法可能没有反映非经常项等若干变
的影响,以
有关两年期预算新增项
的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项厅作为一项紧急事项,对涉
持续消费模式的所有变
进行详细分析,编制预报,确定业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各国每次收集
据之后,向其提供国家一级的平均价格和相关调查分析变
,随后提供国家年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含的变也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变的种种模型显示,一些因素份量的变化或者员额基
的扩大,将导致会员国代表性情况的重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭公平审判原则范围内对这些变
掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关的变。 然而,我们所关注的是根据我们各国的能源需求而制定出解决能源危机的可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来的危险以
避免潜
危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
报告第63段中,项
厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变
;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
报告第42段中,项
厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变
,以统一项
交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,以下四个主要领域向该地区的政府和其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变
纳入发展政策、方案和项
;(d)
人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变中的一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持国家努力分类开列有关变方面的
。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
业做法上和技术上的变
太多,更不用说所
望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键的变如国内生产总值、出口收入以及财政收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述不确定变,目前提出法庭工作结束的估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中国家经济表现疲弱,这反映了地理因素对关键宏观经济变的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行政方面)按种族文化开列,因此为分析和监测目的不能比较性
和种族变
。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化的理做法可能没有反映非经常项目等若干变
的影响,以及在有关两年期预算新增项目的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项目厅作为一项紧急项,对涉及持续消费模式的所有变
进行详细分析,编制预报,确定业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办望各国在每次收集
之后,向其提供国家一级的平均价格和相关调查分析变
,随后提供国家年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含的变也包括参照标准─维也纳制度、
实情况(提出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变的种种模型显示,一些因素份量的变化或者员额基
的扩大,将导致会员国代表性情况的重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些变掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关的变。 然而,我们所关注的是根
我们各国的能源需求而制定出解决能源危机的可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来的危险以及避免潜在危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段中,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,在以下四个主要领域向该地区的政府和其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变纳入发展政策、方案和项目;(d) 在人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终这些变数中的一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持国家努力分类开列有关变数方面的数据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业做法上和技术上的变数太多,更用说所希望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键的变数如国内生产总值、出口收入以及财政收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述确定变数,目前提出法庭工作结束的估计时间仍然
猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中国家经济表现疲弱,这反映了地理因素对关键宏观经济变数的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
过,
所有资料来源(特
行政方面)按
化开列,因此为分析和监测目的
能比较性
和
变数。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但,这样一个简单化的处理做法可能没有反映非经常项目等若干变数的影响,以及在有关两年期预算新增项目的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项目厅作为一项紧急事项,对涉及持续消费模式的所有变数进行详细分析,编制预报,确定业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各国在每次收集数据之后,向其提供国家一级的平均价格和相关调查分析变数,随后提供国家年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含的变数也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各变数的
模型显示,一些因素份量的变化或者员额基数的扩大,将导致会员国代表性情况的重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些变数掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关的变数。 然而,我们所关注的根据我们各国的能源需求而制定出解决能源危机的可行和持久办法,但这决
能使我们忽视伴随我们借助某
能源而来的危险以及避免潜在危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段中,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变数,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变数和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,在以下四个主要领域向该地区的政府和其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变数纳入发展政策、方案和项目;(d) 在人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些变数的一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持家努力分类开列有关变数方面的数据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业法上和技术上的变数太多,更不用说所希望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键的变数如内生产总值、出口收入以及财政收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述不确定变数,目前提出法庭工作结束的估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发家经济表现疲弱,这反映了地
因素对关键宏观经济变数的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行政方面)按种族文化开列,因此为分析和监测目的不能比较性
和种族变数。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化的法可能没有反映非经常项目等若干变数的影响,以及在有关两年期预算新增项目的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项目厅作为一项紧急事项,对涉及持续消费模式的所有变数进行详细分析,编制预报,确定业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事希望各
在每次收集数据之后,向其提供
家一级的平均价格和相关调查分析变数,随后提供
家年度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力所蕴含的变数也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变数的种种模型显示,一些因素份量的变化或者员额基数的扩大,将导致会员代表性情况的重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些变数掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关的变数。 然而,我们所关注的是根据我们各的能源需求而制定出解决能源危机的可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来的危险以及避免潜在危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查
期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变数,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变数和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开一系列应用研究,在以下四个主要领域向该地区的政府和其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变数纳入发
政策、方案和项目;(d) 在人口与发
领域开
区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善是这些变数中的一个关键决定因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持努力分类开列有关变数方面的数据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业做法上和技术上的变数太多,更不用说所希望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些关键的变数如内生产总值、出口收入以及财
收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述不确定变数,目前提出法庭工作结束的估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中经济表现疲弱,这反映了地理因素对关键宏观经济变数的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行
方面)按种族文化开列,因此为分析和监测目的不能比较性
和种族变数。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化的处理做法可能没有反映非经常项目等若干变数的影响,以及在有关两期预算新增项目的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项目厅作为一项紧急事项,对涉及持续消费模式的所有变数进行详细分析,编制预报,确定业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各在每次收集数据之后,向其提供
一级的平均价格和相关调查分析变数,随后提供
度最
平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含的变数也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种变数的种种模型显示,一些因素份量的变化或者员额基数的扩大,将导致会员代表性情况的重大变化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些变数掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有关的变数。 然而,我们所关注的是根据我们各的能源需求而制定出解决能源危机的可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来的危险以及避免潜在危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种变数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段中,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相关变数,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量变数和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,在以下四个主要领域向该地区的府和其他利益有关者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口变数纳入发展
策、方案和项目;(d) 在人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Una buena administración de este tipo es siempre, entre las variables citadas, el factor decisivo determinante.
善政始终是这些数中的一个
键决
因素。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持国家努力分类开列有数方面的数据。
Había demasiadas variables en cuanto a prácticas comerciales y tecnológicas, por no hablar de los resultados jurídicos pretendidos.
商业做法上和技术上的数太多,更不用说所希望的法律结果。
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
通常使用一些键的
数如国内生产总值、出口收入以及财政收入来衡量债务比率。
Teniendo presentes las variables inciertas recién mencionadas, cualquiera estimación actual acerca de la conclusión de la labor del Tribunal sigue siendo una conjetura.
考虑到上述不数,目前提出法庭工作结束的估计时间仍然是猜测。
Los débiles resultados económicos de los países en desarrollo sin litoral reflejan el impacto directo e indirecto de los factores geográficos sobre variables macroeconómicas clave.
内陆发展中国家经济表现疲弱,这反映了地理因素对键宏观经济
数的直接和间接影响。
Sin embargo, no todas las fuentes (particularmente las administrativas) hacen la desagregación por origen etnocultural, lo que no permite cruzar las variables de sexo y etnia para propósitos de análisis y monitoreo.
不过,不是所有资料来源(特是行政方面)按种族文化开列,因此为分析和监测目的不能比较性
和种族
数。
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso.
但是,这样一个简单化的处理做法可能没有反映非经常项目等若干数的影响,以及在有
期预算新增项目的的延迟影响。
La Junta recomienda que la UNOPS, con carácter urgente, realice un análisis detallado de todas las variables que inciden en el supuesto de entidad en plena actividad y crecimiento y prepare proyecciones para determinar la situación futura de la reserva operacional.
执行局建议项目厅作为一项紧急事项,对涉及持续消费模式的所有数进行详细分析,编制预报,
业务准备金的现状。
Después de cada reunión de datos, la Oficina Mundial espera que las regiones le envíen los datos sobre los precios medios nacionales y las variables de diagnóstico conexas y que, posteriormente, le envíen los precios anuales medios definitivos de los países.
全球办事处希望各国在每次收集数据之后,向其提供国家一级的平均价格和相调查分析
数,随后提供国家
度最终平均价格。
Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
效力中所蕴含的数也包括参照标准─维也纳制度、事实情况(提出保留)和可能以反对的形式或通过第三机构、法官或仲裁者对保留有所表示的反应。
Las diversas simulaciones utilizando las variantes que se incluyen en el informe demuestran que la modificación de las ponderaciones de los factores o la ampliación de la cifra básica de puestos darían lugar a cambios importantes en el grado de representación de los Estados Miembros.
利用报告所述各种数的种种模型显示,一些因素份量的
化或者员额基数的扩大,将导致会员国代表性情况的重大
化。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales, la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, y los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有个人患病等
数。
En el cálculo se tienen en cuenta variables como el tiempo necesario para presentar las alegaciones iniciales y finales; la posibilidad de que se prolongue el contrainterrogatorio en los juicios con múltiples acusados, la presentación de mociones y las deliberaciones correspondientes, así como los casos de enfermedad.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有个人患病等
数。
Como se mencionó anteriormente, la Fiscalía suele reducir el número de testigos conforme avanza el juicio. Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables en el ámbito de los principios de un juicio imparcial, por ejemplo, limitando la duración del interrogatorio principal y del contrainterrogatorio.
此外,各分庭在公平审判原则范围内对这些数掌握有相当的控制权,例如可限制询问本方证人和诘问的时间长短。
Hay otras variables relacionadas con las fuentes de energía, pero nuestra preocupación por encontrar una solución duradera y asequible a la crisis planteada por las necesidades energéticas de nuestros países no debe hacernos perder de vista, sin embargo, los peligros atinentes a recurrir a fuentes de la misma obviando potenciales peligros.
还有其他与能源有的
数。 然而,我们所
注的是根据我们各国的能源需求而制
出解决能源危机的可行和持久办法,但这决不能使我们忽视伴随我们借助某种能源而来的危险以及避免潜在危险的必要。
En el párrafo 63 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) vigilara todas las variables que afectan a los supuestos de una entidad en plena actividad y crecimiento y b) acordara con la Junta Ejecutiva un plazo para la reconstitución de la reserva operacional.
在报告第63段中,项目厅同意委员会的建议,由它(a) 负责监测和跟踪影响持续消费模式的各种数;(b) 同意执行局重建业务准备金的时间框架。
En el párrafo 42 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiera examinando su estrategia a mediano plazo de una manera integral; el examen incluiría elementos como un análisis de las variables relativas a las actividades originadas en el PNUD, con miras a ajustar sus criterios de ejecución de proyectos.
在报告第42段中,项目厅同意委员会重申建议,继续全面审查中期战略,审查包括很多因素,例如分析非开发计划署业务相数,以统一项目交付办法。
Sin embargo, el alcance y el temario de este informe no permitieron hacer una comparación detallada entre las organizaciones con respecto a las variables de la calidad y la eficiencia de los procesos de compra, como el análisis de la productividad y la relación costo-eficacia que figura en el cuadro 3 y que el Inspector ha utilizado como ejemplo de medición del rendimiento de las adquisiciones.
由于本报告的范围和着重点的缘故,无法象表3所示对生产率和成本效益进行分析那样,将采购质量数和流程有效性详细地进行组织间的比较。 检查专员将表3 的分析作为如何衡量采购业绩的一个实例。
Con este fin el subprograma elaborará líneas de investigación aplicada y prestará servicios de cooperación técnica a los gobiernos y a otros interesados pertinentes de la región en cuatro campos: a) el análisis demográfico y las proyecciones de población, b) la información sobre población, c) la incorporación de variables sociodemográficas en políticas, programas y proyectos de desarrollo y d) la cooperación regional en población y desarrollo.
为此,本次级方案将开展一系列应用研究,在以下四个主要领域向该地区的政府和其他利益有者提供技术合作服务:(a) 人口分析和预测;(b) 人口信息;(c) 将社会人口
数纳入发展政策、方案和项目;(d) 在人口与发展领域开展区域合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。