El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯的发是一个很大的
步。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯的发是一个很大的
步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子的发使人类文
一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予发的保护期有限,一般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是我的发。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是一项资产;这是人类最伟大的发之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑被视为世界上最伟大的发之一。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价他的发.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小的一个发却改变
一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们的祖先发指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序
道德的损害排除发
获取专利的可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发任何新的工具,而只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域的发与机械科学的发
一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成基因序列被
离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成
基因序列则可构成可享受专利权的发
。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺孟山都公司充
享有的垄断权并在商业
经营利益背景下利用
持有受到专利保护的发
。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是一份法律证书,通常以20年为期,申请专利的发
给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序
道德的发
发放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物发的制作和销售有关的道德与安全问题与专利获得资格区
开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府的影响,人类克隆方面的发出于道德的理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家的发
创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域的专利,而必须交存以满足披露发
的规定的遗传材料。
声:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯的发明是一个很大的进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子的发明使人类文明进了一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予发明的保护期有限,一般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是我的发明。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是一项资产;这是人类最伟大的发明之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑被视为世界上最伟大的发明之一。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价他的发明.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械微小的一个发明却改变了一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们的祖先发明了指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序或道德的损害排除发明获取专利的可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的,
只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域的发明与机械科学的发明一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其
业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有的垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是一份法律证书,通常以20年为期,申请专利的发明给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令明确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序或道德的发明发放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物发明的制作和销售有关的道德与安全问题与专利获得资格区分开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府的影响,人类克隆方面的发明出于道德的理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家的发明创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域的专利,
必须交存以满足披露发明的规定的遗传材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯的发明一个很大的进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子的发明使人类文明进了一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予发明的保护期有限,一般20年。
Esta máquina es de mi invención.
这器
我的发明。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交一项资产;这
人类最伟大的发明之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
动车运输无疑被视为世界上最伟大的发明之一。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价他的发明.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
表如此微小的一个发明却改变了一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们的祖先发明了指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序或道德的损害排除发明获取专利的可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的工具,而一个不同的角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域的发明与科学的发明一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有的垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权一份法律证书,通常以20年为期,
申请专利的发明给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令明确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序或道德的发明发放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物发明的制作和销售有关的道德与安全问题与专利获得资格区分开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府的影响,人类克隆方面的发明出于道德的理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家的发明创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释
,为申请专利,特别
有关食物和药品领域的专利,而必须交存以满足披露发明的规定的遗传材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯明是一个很大
进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子明使人类文明进了一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予明
保护期有限,一般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是明。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是一项资产;这是人类最伟大明之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑视为世界上最伟大
明之一。
Apreciamos altamente su invento.
们高度评价他
明.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小一个
明却改变了一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
们
祖先
明了指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序或道德
损害排除
明获取专利
可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求明任何新
工具,而只是从一个不同
角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域明与机械科学
明一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部或基因序
离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部
或基因序
则可构成可享受专利权
明。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充享有
垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护
明。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是一份法律证书,通常以20年为期,申请专利
明给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令明确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序或道德明
放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物明
制作和销售有关
道德与安全问题与专利获得资格区
开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府影响,人类克隆方面
明出于道德
理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家明创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域
专利,而必须交存以满足披露
明
规定
遗传材料。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯的发明是一个很大的进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子的发明使人类文明进了一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予发明的保护期有限,一般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是我的发明。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是一项资产;这是人类最伟大的发明之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑被视为世界上最伟大的发明之一。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价他的发明.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小的一个发明却改变了一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们的祖先发明了指南针、火药、造纸和活字.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序
德的损害排除发明获取专利的可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的工具,而只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域的发明与机械科学的发明一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分
基因序列则可构成可享受专利权的发明。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有的垄断权并在商业经营利益背景下利用
持有受到专利保护的发明。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是一份法律证书,通常以20年为期,申请专利的发明给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令明确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序德的发明发放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物发明的制作和销售有关的德与安全问题与专利获得资格区分开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府的影响,人类克隆方面的发明出于德的理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家的发明创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域的专利,而必须交存以满足披露发明的规定的遗传材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯的发明是一个很大的进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子的发明使人类文明进了一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予发明的保护期有限,一般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是我的发明。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是一项资产;这是人类最伟大的发明之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑被视为世界上最伟大的发明之一。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价他的发明.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小的一个发明却改变了一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们的祖先发明了指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6序或道德的损害排除发明获取专利的可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求发明任何新的工具,而只是从一个不同的角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
该法,农业领域的发明与机械科学的发明一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都司充分享有的垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护的发明。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是一份法律证书,通常以20年为期,申请专利的发明给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令明确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍序或道德的发明发放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物发明的制作和销售有关的道德与安全问题与专利获得资格区分开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府的影响,人类克隆方面的发明出于道德的理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家的发明创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域的专利,而必须交存以满足披露发明的规定的遗传材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯明是一
很大
进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子明使人类文明进了一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予明
保护期有限,一般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是我明。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是一项资产;这是人类最伟大明之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑被视为世界上最伟大明之一。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价明.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小一
明却改变了一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们祖先
明了指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序或道德
损害排除
明获取专利
可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一方法并
要求
明任何新
工具,而只是从一
角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域明与机械科学
明一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权明。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护
明。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是一份法律证书,通常以20年为期,申请专利
明给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令明确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序或道德明
放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物明
制作和销售有关
道德与安全问题与专利获得资格区分开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府影响,人类克隆方面
明出于道德
理由将
能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家明创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域
专利,而必须交存以满足披露
明
规定
遗传材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯是一个很大
进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子使人类文
进了一大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予保护期有限,一般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是我。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是一项资产;这是人类最伟大之一。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑被视为世界上最伟大之一。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价他.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小一个
却改变了一切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们祖先
了指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序或道德
损害排除
获取专利
可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样一个方法并不要求任何新
工具,而只是从一个不同
角度来制订和执
。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域与机械科学
一样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护
。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是一份法律证书,通常以20年为期,申请专利
给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序或道德
放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物制作和销售有关
道德与安全问题与专利获得资格区分开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和府
影响,人类克隆方面
出于道德
理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训,并努力加强国家
创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这一词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域
专利,而必须交存以满足披露
规定
遗传材料。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
El descubrimiento de la luz eléctrica fue un gran adelanto.
电灯明是
大
进步。
La humanidad dio un importante paso adelante con la invención de la rueda.
轮子明使人类文明进了
大步。
La protección de los inventos se concede por un período limitado, por lo general de 20 años.
给予明
保护期有限,
般是20年。
Esta máquina es de mi invención.
这机器是我明。
La diplomacia es un activo, una de las grandes invenciones de la humanidad.
外交是项资产;这是人类最伟大
明之
。
El transporte motorizado se considera sin duda uno de los mayores inventos de la humanidad.
机动车运输无疑被视为世界上最伟大明之
。
Apreciamos altamente su invento.
我们高度评价他明.
Un invento tan diminuto como el reloj mecánico alcanzó para cambiar todo
像机械表如此微小明却改变了
切。
Nuestros antepasados inventaron la brújula, la pólvora, el papel y la imprenta de tipos móviles
我们祖先
明了指南针、火药、造纸和活字印刷术.
El artículo 6 descarta la patentabilidad de invenciones por motivo de daño al orden público o a la moralidad.
第6条根据公共秩序或道德
损害排除
明获取专利
可能性。
Semejante planteamiento no exigiría crear ningún instrumento nuevo, sino enfocar de otra manera la concepción y aplicación de las políticas.
这样方法并不要求
明任何新
工具,而只是从
不同
角度来制订和执行政策。
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica.
根据该法,农业领域明与机械科学
明
样值得保护。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权明。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有垄断权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护
明。
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate.
专利权是份法律证书,通常以20年为期,
申请专利
明给予暂时保护。
La Directiva prohíbe expresamente la concesión de patentes de variedades de animales y plantas e invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad.
指令明确禁止向动物和植物种类以及其商业利用可能会妨碍公共秩序或道德明
放专利。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物明
制作和销售有关
道德与安全问题与专利获得资格区分开来。
Debido a influencias religiosas, culturales y gubernamentales, las invenciones dirigidas hacia la clonación de seres humanos no se beneficiarán de la protección mediante patentes, en razón de consideraciones morales.
由于宗教、文化和政府影响,人类克隆方面
明出于道德
理由将不能受到专利保护。
Varios expertos subrayaron la importancia de las políticas en materia de educación y perfeccionamiento de las aptitudes profesionales y de las medidas para fortalecer el sistema nacional de innovación.
各位专家还强调了必须重视教育和技能培训政策,并努力加强国家明创造系统。
Se entiende que dicho término abarca el material genético cuyo depósito es necesario a efectos de divulgación, en particular en las invenciones relacionadas con las esferas farmacéutica y de la alimentación.
以往这
词解释是,为申请专利,特别是有关食物和药品领域
专利,而必须交存以满足披露
明
规定
遗传材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。