¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动吗?
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律
和
则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作
。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio
和以合作社为基础
制度
运行
。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基
:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政
则和基
彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物
制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政则和基
必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济,与区域顾问或其他顾问所提供
服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机
所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
则和基
。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它成非洲国家和主要合作伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在基
和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力可自动运作,但仅作为不履行义务
辩护
由;必须援引不可能履行
,但仅用来作为终止或暂停条约
正当
由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律
和
则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作
。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本是最行
通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行
。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本
:采取核恐怖主义
恐怖分子不
在会员国境内获
。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使
公共行政
则和基本
彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物
制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政则和基本
必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济,与区域顾问或其他顾问所提供
服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
则和基本
。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系
到加强和制度化,同时确保在基本
和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力可自动运作,但仅作为不履行义务
辩
由;必须援引不可能履行
,但仅用来作为终止或暂停条约
正当
由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作原理。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是行得通,并且在现行国际法框架
有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原理
条件适用于武装冲突情况,会
有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行原理。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调心行动和与
体险情信标警报原理
专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资
,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则作
决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在不妨解释一下该制度在国际法院
运作原理。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因,该原理看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势迁之原理适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势
迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行原理。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指,今天,千年发展目标
原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重化使得公共行政原则和基本原理彻底转
。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是
规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因,必须根据发展阶段各不相同
各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务
辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作原理。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行原理。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情报原理
专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目
。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则
出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运
原理。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约影响颇
不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他,
三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程一部分讨论了Cotrimaio
结构和以合
基础
制度
运行原理。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工
人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和
识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们,该《协定》使联合国与国际刑院
关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工
。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运,但仅
不履行义务
辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来
终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则作
决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在不妨解释一下该制度在国际法院
运作原理。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因,该原理看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势迁之原理适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势
迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行原理。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指,今天,千年发展目标
原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重化使得公共行政原则和基本原理彻底转
。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是
规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因,必须根据发展阶段各不相同
各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务
辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律
和
则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作
。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行
。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言前,我
指出,今天,千年发展目标
与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本
:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政
则和基本
彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协中心行动和与具体险情信标警报
专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物
制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政则和基本
必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济,与区域顾问或其他顾问所提供
服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
则和基本
。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只它构成非洲国家和主
合作伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加
和制度化,同时确保在基本
和实际两级,国际司法
这两个重
组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力可自动运作,但仅作为不履行义务
辩护
由;必须援引不可能履行
,但仅用来作为终止或暂停条约
正当
由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原
吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原
和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原
都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作原
。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原行得通,并且在现行国际法框架中
具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部分讨
Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行原
。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标原
与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原
:采取核恐怖主义
恐怖分子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政原则和基本原
彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原
专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计用来直接影响敌手
资产,其性质可以
大规模毁灭性武器,也可以
常规武器,包括那些根据新
物
原
制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原,与区域顾问或其他顾问所提供
服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原
。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原
和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在基本原
和实际两级,国际司法
这两个重要组成部分将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原可自动运作,但仅作为不履行义务
辩护
由;必须援引不可能履行原
,但仅用来作为终止或暂停条约
正当
由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
欧 路 软 件¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作原理。
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是通,并且在现
国际法框架中
具有代表性。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部
了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运
原理。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖
子不
在会员国境内获
庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使
公共
政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心动和与具体险情信标警报原理
专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共政和施政原则和基本原理必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共
政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共
政
原则和基本原理。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系
到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部
将能共同工作。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履义务
辩护理由;必须援引不可能履
原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。