西语助手
  • 关闭

占领区

添加到生词本

zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区的形势受到国际人道主义法律的制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

在现有被占领状态下,任何占领区都很难实现各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区的塞浦路斯希族人中,只有500人实现这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

他的政府反对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

只要非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区的非人政策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区的免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现下降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

重要的是,勒斯坦权力机全面控制占领区的法律和秩序,打击勒斯坦好战分子,消除恐怖组织的能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不损害被国际法律认可的外国占领区人民争取自主权的合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

政府占领区继续是该国的产粮地,在严重衰退的情况下仍提供一些经济机会,但有罪不罚的现象已在很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现的对话与合作趋势,建议以色列重新审议其已执行长达37年之久的拒绝特别委员会成员进入占领区的政策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他的政府赞成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领区人民的合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他的政府重申其要求,其全面的公约草案将恐怖主义与争取合法的自决权和外国占领区人民争取独立的斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地的化学和核废物处理有关的信息的请求采取后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处的人员无法有效履行自己的职能,这种状况给勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区勒斯坦人丧失挣钱糊口的可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生的结果预期会强化该地区的政府结和权威,使以前的被占领区加速与该国其他地区整合,为改善南部地区的社会经济情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

可持续地解决目前的经济社会问题,确保占领区内的勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行的办法是结束勒斯坦领土以及叙利亚戈兰的占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,这个计划已经对它做出许多让步,或许甚至过多,不管什么人,甚至摩洛哥的移民,只要居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国政府对限制人道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内的人道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


神父, 神父的, 神怪, 神乎其神, 神化, 神话, 神话般的, 神话的, 神话故事, 神话学,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区的形势受到国际人道义法律的制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

在现有被占领状态下,任何占领区都很难实现各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区的塞浦路斯希族人中,有500人实现了这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

他的政府反对任何剥夺被占领区人民决权的行

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区的非人政策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区的免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现了急剧下降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

的是,勒斯坦权力机构应当全面控制占领区的法律和秩序,打击勒斯坦好战分子,消除恐怖组织的能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不应损害被国际法律认可的外国占领区人民争权的合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

政府占领区继续是该国的产粮地,在严重衰退的情况下仍提供一些经济机会,但有罪不罚的现象已在很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现的对话与合作趋势,建议以色列重新审议其已执行长达37年之久的拒绝特别委员会成员进入占领区的政策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他的政府赞成由联合国持召开一次国际会议,明确地定义恐怖义,将它与外国占领区人民的合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他的政府重申其求,其全面的公约草案应当将恐怖义与争合法的决权和外国占领区人民争独立的斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地的化学和核废物处理有关的信息的请求采了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处的人员无法有效履行己的职能,这种状况给勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区勒斯坦人丧失挣钱糊口的可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生的结果预期会强化该地区的政府结构和权威,使以前的被占领区加速与该国其他地区整合,改善南部地区的社会经济情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

了可持续地解决目前的经济社会问题,确保占领区内的勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行的办法是结束勒斯坦领土以及叙利亚戈兰的占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,这个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥的移民,居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国政府对限制人道义组织接触占领区居民尤关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内的人道义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


神经的, 神经官能症患者, 神经过敏, 神经机能病, 神经节, 神经紧张的, 神经科医生, 神经南的, 神经衰弱, 神经痛,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区的形势受到国际人道主义法律的制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

在现有被占领状态下,任何占领区都很难实现各项社会目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区的塞浦路人中,只有500人实现了这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

他的政府反对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

只要非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区的非人政策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区的免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现了急剧下降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

重要的是,坦权力机构应当全面控制占领区的法律和秩序,打击坦好战分子,消除恐怖组织的能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不应损害被国际法律认可的外国占领区人民争取自主权的合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

政府占领区继续是该国的产粮地,在严重衰退的情况下仍提供一机会,但有罪不罚的现象已在很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现的对话与合作趋势,建议以色列重新审议其已执行长达37年之久的拒绝特别委员会成员进入占领区的政策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他的政府赞成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领区人民的合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他的政府重申其要求,其全面的公约草案应当将恐怖主义与争取合法的自决权和外国占领区人民争取独立的斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚社会委员会(西亚社会)执行秘书)说,西亚社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地的化学和核废物处理有关的信息的请求采取了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救工程处的人员无法有效履行自己的职能,这种状况给坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区坦人丧失挣钱糊口的可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生的结果预期会强化该地区的政府结构和权威,使以前的被占领区加速与该国其他地区整合,为改善南部地区的社会情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

为了可持续地解决目前的社会问题,确保占领区内的坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行的办法是结束坦领土以及叙利亚戈兰的占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,这个计划已对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥的移民,只要居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国政府对限制人道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救工程处在内的人道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


神秘感, 神秘论, 神秘莫测的, 神秘莫测的人, 神秘难解的, 神秘文学, 神秘学, 神秘主义, 神秘主义者, 神妙,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区的形势受到国际人道主义法律的制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

在现有被占领状态下,任何占领区都很难实现各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区的塞浦路斯希族人中,只有500人实现了这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

他的反对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

只要非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区的非人策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区的免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现了急剧下降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

重要的是,勒斯坦权力机构应当全面控制占领区的法律和秩序,打击勒斯坦好战分子,消除恐怖组织的能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不应损害被国际法律认可的外国占领区人民争取自主权的合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

占领区继续是该国的产粮地,在严重衰退的情况下仍提供一些经济机会,但有罪不罚的现象已在很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现的对话与合作趋势,建议以色列重新审议其已执行长达37年之久的拒绝特别委员会成员进入占领区策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他的成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领区人民的合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他的重申其要求,其全面的公约草案应当将恐怖主义与争取合法的自决权和外国占领区人民争取独立的斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地的化学和核废物处理有关的信息的请求采取了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处的人员无法有效履行自己的职能,这种状况给勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区勒斯坦人丧失挣钱糊口的可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生的结果预期会强化该地区的结构和权威,使以前的被占领区加速与该国其他地区整合,为改善南部地区的社会经济情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

为了可持续地解决目前的经济社会问题,确保占领区内的勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行的办法是结束勒斯坦领土以及叙利亚戈兰的占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,这个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥的移民,只要居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国对限制人道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内的人道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


神气十足, 神枪手, 神情, 神曲, 神权, 神权政治, 神色, 神圣, 神圣的, 神圣同盟,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区的形势受到国际人道主义法律的制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

在现有被占领状态下,任何占领区都很难实现各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区的塞浦路斯希族人中,只有500人实现了这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

他的政府反对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区的非人政策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区的免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现了急剧下

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

的是,勒斯机构应当全面控制占领区的法律和秩序,打击勒斯好战分子,消除恐怖组织的能和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不应损害被国际法律认可的外国占领区人民争取自主权的合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

政府占领区继续是该国的产粮地,在严衰退的情况下仍提供一些经济机会,但有罪不罚的现象已在很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现的对话与合作趋势,建议以色列新审议其已执行长达37年之久的拒绝特别委员会成员进入占领区的政策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他的政府赞成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领区人民的合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他的政府申其求,其全面的公约草案应当将恐怖主义与争取合法的自决权和外国占领区人民争取独立的斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地的化学和核废物处理有关的信息的请求采取了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处的人员无法有效履行自己的职能,这种状况给勒斯居民造成严心理影响,使居住在占领区勒斯人丧失挣钱糊口的可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生的结果预期会强化该地区的政府结构和权威,使以前的被占领区加速与该国其他地区整合,为改善南部地区的社会经济情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

为了可持续地解决目前的经济社会问题,确保占领区内的勒斯和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行的办法是结束勒斯领土以及叙利亚戈兰的占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,这个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥的移民,只居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国政府对限制人道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内的人道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


神童, 神往, 神威, 神位, 神武, 神物, 神仙, 神仙食物, 神像, 神效,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区的形势受到国际道主义法律的制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

在现有被占领状态,任何占领区都很难现各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区的塞浦路斯希族中,只有500现了这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

他的政府反对任何剥夺被占领区民自决权的行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

只要非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区的非政策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区的免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现了急剧降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

重要的是,勒斯坦权力机构应当全面控制占领区的法律和秩序,打击勒斯坦好战分子,消除恐怖组织的能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不应损害被国际法律认可的外国占领区民争取自主权的合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

政府占领区继续是该国的产粮地,在严重衰退的情提供一些经济机会,但有罪不罚的现象已在很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现的对话与合作趋势,建议以色列重新审议其已执行长达37年之久的拒绝特别委员会成员进入占领区的政策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他的政府赞成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领区民的合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他的政府重申其要求,其全面的公约草案应当将恐怖主义与争取合法的自决权和外国占领区民争取独立的斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地的化学和核废物处理有关的信息的请求采取了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处的员无法有效履行自己的职能,这种状勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区勒斯坦丧失挣钱糊口的可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生的结果预期会强化该地区的政府结构和权威,使以前的被占领区加速与该国其他地区整合,为改善南部地区的社会经济情创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

为了可持续地解决目前的经济社会问题,确保占领区内的勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行的办法是结束勒斯坦领土以及叙利亚戈兰的占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,这个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么,甚至摩洛哥的移民,只要居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国政府对限制道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内的道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


神宇, 神韵, 神正论, 神职, 神志, 神志不清, 神志不清的, 神志昏迷, 神志清醒, 神志清醒时的,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区形势受到国际人道主义法律制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

有被占领状态下,任何占领区各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区塞浦路斯希族人中,只有500人了这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

政府反任何剥夺被占领区人民自决权行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

只要非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区非人政策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出了急剧下降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

重要是,勒斯坦权力机构应当全面控制占领区法律和秩序,打击勒斯坦好战分子,消除恐怖组织能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不应损害被国际法律认可外国占领区人民争取自主权合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

政府占领区继续是该国产粮地,在严重衰退情况下仍提供一些经济机会,但有罪不罚象已在大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出话与合作趋势,建议以色列重新审议其已执行长达37年之久拒绝特别委员会成员进入占领区政策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他政府赞成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领区人民合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他政府重申其要求,其全面公约草案应当将恐怖主义与争取合法自决权和外国占领区人民争取独立斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地化学和核废物处理有关信息请求采取了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处人员无法有效履行自己职能,这种状况给勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区勒斯坦人丧失挣钱糊口可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生结果预期会强化该地区政府结构和权威,使以前占领区加速与该国其他地区整合,为改善南部地区社会经济情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

为了可持续地解决目前经济社会问题,确保占领区勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行办法是结束勒斯坦领土以及叙利亚戈兰占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题联合国秘书长特使James Baker先生提出计划,然而,这个计划已经它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥移民,只要居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国政府限制人道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内人道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


审处, 审订, 审订教材, 审定, 审度, 审干, 审稿, 审核, 审核预算, 审计,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国占领区形势受到国际人道主义法律制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

在现有被占领状态下,任何占领区都很难实现各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

在入侵后2万决定留在被占领区塞浦路斯希族人中,只有500人实现了这一愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

府反对任何剥夺被占领区人民自决权行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

只要非法占领还在继续,特别委员会就必须继续披露以色列在占领区非人策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

占领区免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现了急剧下降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

重要是,勒斯坦权力机构应当全面控制占领区法律和秩序,打击勒斯坦好战分子,消除恐怖组织能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

但是,这一立场不应损害被国际法律认可外国占领区人民争取自主权合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

占领区继续是该国产粮地,在严重衰退情况下仍提供一些经济机会,但有罪不罚现象已在很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现对话与合作趋势,建议以色列重新审议其已执行长达37年之久拒绝特别委员会成员进入占领区策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,府赞成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领区人民合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,府重申其要求,其全面公约草案应当将恐怖主义与争取合法自决权和外国占领区人民争取独立斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领区特别是戈兰高地化学和核废物处理有关信息请求采取了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处人员无法有效履行自己职能,这种状况给勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领区勒斯坦人丧失挣钱糊口可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生结果预期会强化该地区府结构和权威,使以前占领区加速与该国其地区整合,为改善南部地区社会经济情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

为了可持续地解决目前经济社会问题,确保占领区勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行办法是结束勒斯坦领土以及叙利亚戈兰占领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,又拒绝关于西撒哈拉问题联合国秘书长特使James Baker先生提出计划,然而,这个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥移民,只要居住在占领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国府对限制人道主义组织接触占领区居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内人道主义组织安全和无阻碍地接触占领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 肾病, 肾出血, 肾的, 肾动脉, 肾结石, 肾切除术, 肾上的, 肾上腺, 肾上腺素,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,
zhàn lǐng qū

zona ocupada

www.francochinois.com 版 权 所 有

Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.

而且,外国领区的形势受到国际人道主义法律的制约。

Es muy difícil que se logren objetivos socioeconómicos en ninguno de los territorios bajo las condiciones de ocupación existentes.

现有被领状态下,任何领区都很难实现各项社会经济目标。

De los 20.000 grecochipriotas que decidieron permanecer en la zona ocupada después de la invasión, menos de 500 permanecen allí.

入侵后2万决定留领区的塞浦路斯希族人中,只有500人实现了愿望。

Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.

他的政府反对任何剥夺被领区人民自决权的行为。

El Comité debe seguir poniendo al descubierto las políti-cas y actividades inhumanas de Israel en los territorios ocupados mientras continúe la ocupación ilegal.

只要非法领还继续,特别委员会就必须继续披露以色领区的非人政策和活动。

Han disminuido drásticamente los niveles de inmunización, las tasas de nacidos vivos, la nutrición y la seguridad alimentaria y la infraestructura en las zonas bajo ocupación.

领区的免疫率、活产率、营养和粮食安全以及基础设施标准都出现了急剧下降。

Es esencial que la Autoridad Palestina asuma el pleno control del orden jurídico en los territorios ocupados, actúe contra los militantes palestinos y desmantele los medios y la infraestructura terroristas.

重要的勒斯坦权力机构应当全面控制领区的法律和秩序,打击勒斯坦好战分子,消除恐怖组织的能力和基础设施。

No obstante, esa posición no debe menoscabar de ninguna manera el legítimo derecho de los pueblos bajo ocupación extranjera a luchar por su libre determinación, como lo reconoce el derecho internacional.

立场不应损害被国际法律认可的外国领区人民争取自主权的合法权利。

En tanto la zona controlada por el Gobierno sigue siendo el granero del país y continúa brindando algunas oportunidades económicas a pesar de la grave recesión, la impunidad parece haber arraigado.

政府领区继续该国的产粮地,严重衰退的情况下仍提供些经济机会,但有罪不罚的现象已很大程度上根深蒂固。

Dada la tendencia reciente hacia el diálogo y la cooperación, Israel debe reconsiderar la política que aplica desde hace 37 años de negar a los miembros del Comité Especial el acceso a los territorios ocupados.

鉴于最近出现的对话与合作趋势,建议以色重新审议其已执行长达37年之久的拒绝特别委员会成员进入领区的政策。

Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.

因此,他的政府赞成由联合国主持召开次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国领区人民的合法斗争区别开来。

Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.

同时,他的政府重申其要求,其全面的公约草案应当将恐怖主义与争取合法的自决权和外国领区人民争取独立的斗争区别开来。

La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.

Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与领区特别戈兰高地的化学和核废物处理有关的信息的请求采取了后续行动。

Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.

限制往来使近东救济工程处的人员无法有效履行自己的职能,种状况给勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住领区勒斯坦人丧失挣钱糊口的可能性。

Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.

成功举行选举以及选举产生的结果预期会强化该地区的政府结构和权威,使以前的被领区加速与该国其他地区整合,为改善南部地区的社会经济情况创造条件。

La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.

为了可持续地解决目前的经济社会问题,确保领区内的勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯可行的办法结束勒斯坦领土以及叙利亚戈兰的领。

Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.

最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题的联合国秘书长特使James Baker先生提出的计划,然而,个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥的移民,只要居住领区,就有权投票。

El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.

我国政府对限制人道主义组织接触领区居民尤为关切,因此我们敦促以色当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处内的人道主义组织安全和无阻碍地接触领区居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 占领区 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 甚而, 甚好, 甚为痛快, 甚嚣尘上, 甚至, , 胂酸, , 渗出,

相似单词


占据首位, 占课, 占领, 占领的, 占领军, 占领区, 占领市场, 占领要塞, 占领者, 占满,