西语助手
  • 关闭
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史无前例的巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多前,东南亚遭受了史无前例的自然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无前例的自然灾害影响许多国家数百万人的生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现这种意义深远的变化,就需要展开史无前例的倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

在这些前例中,有关国家推行许多导致受保护团体灭绝的政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

大家称赞这次会议历史性会议,发起会议的三方伙伴关系史无前例的。

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过的活动水平史无前例的。

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

合国忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎史无前例的。

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者道,回顾东帝汶在仅仅五时间里在实现自给自足方面取得的史无前例的进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国家的救援和复兴行动提供了极之慷慨的支助,规模之大,史无前例

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例的行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助解除武装和复员活动前例存在:海地和利比里亚特派团的预算就分别列有该用途的经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

个机构间评估特派团报告,史无前例的印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸的袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例的罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再次代表大会对受这史无前例的地震和海啸影响的人民和国家表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类的灾难,国际社会对此作出了积极和强烈的反应,并开展了史无前例的紧急人道主义救援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予的支持和同情也史无前例的。

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制的全球部署将史无前例的,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无前例地承认国际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪的威胁的责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

合国维持和平提出的帮助刚刚摆脱冲突的国家实现持久和平的要求史无前例的。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


制造业, 制造舆论, 制造障碍, 制造者, 制止, 制止流沙, 制止派别活动, 制止通货膨胀, 制止阴谋, 制作,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

起了史无前例的巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年前,东南亚遭受了史无前例的自然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无前例的自然灾害影响许多国家数百万人的生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现这种意义深远的变化,就需要展开史无前例的倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

在这些前例中,有关国家推行许多导致受保护团体灭绝的政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

大家称赞这次会议历史性会议,发起会议的三方伙伴关系史无前例的。

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年的活动水平史无前例的。

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合国忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎史无前例的。

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年时间里在实现自给自足方面取得的史无前例的进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国家的救援和复兴行动提供了极之慷慨的支助,规模之大,史无前例

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例的行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用用来支助解除武装和复员活动前例存在:海地和利比里亚特派团的预算就别列有该用途的经

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构间评估特派团报告,史无前例的印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸的袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例的罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再次代表大会对受这一史无前例的地震和海啸影响的人民和国家表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类的灾难,国际社会对此作出了积极和强烈的反应,并开展了史无前例的紧急人道主义救援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予的支持和同情史无前例的。

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制的全球部署将史无前例的,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无前例地承认国际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪的威胁的责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合国维持和平提出的帮助刚刚摆脱冲突的国家实现持久和平的要求史无前例的。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


质的, 质地, 质点, 质点力学, 质对, 质粒, 质量, 质量比, 质量不高, 质量单位,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史无前例的巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年前,东南亚遭受了史无前例的自然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无前例的自然灾害影响许多国家数百万人的生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现这种意义深远的变化,就需要展开史无前例的倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

在这些前例中,有关国家推行许多导致受保护团体灭绝的政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

大家称赞这次会议历史性会议,发起会议的三方伙伴关系史无前例的。

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年的活动水平史无前例的。

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合国忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎史无前例的。

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年时间里在实现自给自足方面取得的史无前例的进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国家的救援和复兴行动提供了极之慷慨的支助,规模之大,史无前例

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例的行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助武装和复员活动前例存在:海地和利比里亚特派团的预算就分别列有该用途的经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构间评估特派团报告,史无前例的印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸的袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例的罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再次代表大会对受这一史无前例的地震和海啸影响的人民和国家表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类的灾难,国际社会对此作出了积极和强烈的反应,并开展了史无前例的紧急人道主义救援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予的支持和同情也史无前例的。

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制的全球部署将史无前例的,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无前例地承认国际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪的威胁的责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合国维持和平提出的帮助刚刚摆脱冲突的国家实现持久和平的要求史无前例的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


质朴, 质朴的, 质谱, 质谱分析, 质谱仪, 质数, 质问, 质询, 质疑, 质疑问难,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史无前例的巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年前,东南亚遭受了史无前例的自然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无前例的自然灾害影响许多国家数百万人的生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现种意义深远的变化,就需要展开史无前例的倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

前例中,有关国家推行许多导致受保护团体灭绝的政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

大家称会议历史性会议,发起会议的三方伙伴关系史无前例的。

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年的活动水平史无前例的。

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合国忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎史无前例的。

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

西与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年时间里在实现自给自足方面取得的史无前例的进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国家的救援和复兴行动提供了极之慷慨的支助,规模之大,史无前例

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离个史无前例的行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助解除武装和复员活动前例存在:海地和利比里亚特派团的预算就分别列有该用途的经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构间评估特派团报告,史无前例的印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸的袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例的罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再代表大会对受一史无前例的地震和海啸影响的人民和国家表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类的灾难,国际社会对此作出了积极和强烈的反应,并开展了史无前例的紧急人道主义救援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予的支持和同情也史无前例的。

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制的全球部署将史无前例的,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无前例地承认国际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪的威胁的责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合国维持和平提出的帮助刚刚摆脱冲突的国家实现持久和平的要求史无前例的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


治安警察, 治本, 治标, 治标的, 治病救人, 治国, 治国安邦, 治国安民, 治好创伤, 治淮,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史无的巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年,东南亚遭受了史无然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无然灾害影响许多国家数百万人的生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现这种意义深远的变化,就需要展开史无的倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

在这中,有关国家推行许多导致受保护团体灭绝的政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

大家称赞这次会议历史性会议,发起会议的三方伙伴关系史无的。

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年的活动水平史无的。

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合国忙于应付接踵而来的毁灭性然灾害,其频率和强度几乎史无的。

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年时间里在实现足方面取得的史无的进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国家的救援和复兴行动提供了极之慷慨的支助,规模之大,史无

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无的行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助解除武装和复员活动存在:海地和利比里亚特派团的预算就分别列有该用途的经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构间评估特派团报告,史无的印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸的袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面犯下如此残酷、野蛮、史无的罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之,我谨再次代表大会对受这一史无的地震和海啸影响的人民和国家表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类的灾难,国际社会对此作出了积极和强烈的反应,并开展了史无的紧急人道主义救援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方予的支持和同情也史无的。

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制的全球部署将史无的,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无地承认国际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪的威胁的责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合国维持和平提出的帮助刚刚摆脱冲突的国家实现持久和平的要求史无的。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


治疗师, 治疗外伤的, 治疗效果, 治疗学, 治疗学的, 治丧, 治丧委员会, 治沙, 治山治水, 治史,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史无前例的巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年前,东南亚遭受了史无前例的自然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无前例的自然灾害影响许多数百万人的生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现这种意义深远的变化,就需要展开史无前例的倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

在这些前例中,有关行许多导致受保护团体灭绝的政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

称赞这次会议历史性会议,发起会议的三方伙伴关系史无前例的。

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年的活动水平史无前例的。

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎史无前例的。

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年在实现自给自足方面取得的史无前例的进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

际社会对海啸受灾的救援和复兴行动提供了极之慷慨的支助,规模之大,史无前例

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例的行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助解除武装和复员活动前例存在:海地和利比亚特派团的预算就分别列有该用途的经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构评估特派团报告,史无前例的印度洋海啸对索马北部和东部沿岸的袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例的罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再次代表大会对受这一史无前例的地震和海啸影响的人民和表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类的灾难,际社会对此作出了积极和强烈的反应,并开展了史无前例的紧急人道主义救援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

际社会、联合、各政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予的支持和同情也史无前例的。

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制的全球部署将史无前例的,从而确保对各遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无前例地承认际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪的威胁的责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合维持和平提出的帮助刚刚摆脱冲突的实现持久和平的要求史无前例的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


栉比, 栉风沐雨, , 峙立, , 挚爱, 挚友, , 桎梏, ,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史无前例巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年前,东南亚遭受了史无前例自然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无前例自然灾害影响许多国数百万人生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实意义深远变化,就需要展开史无前例倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

前例中,有关国推行许多导致受保护团体灭绝政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

称赞次会议历史性会议,发起会议三方伙伴关系史无前例

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年活动水平史无前例

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合国忙于应付接踵而来毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎史无前例

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年时间里在实自给自足方面取得史无前例进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国援和复兴行动提供了极之慷慨支助,规模之大,史无前例

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去问题无放矢,没有考虑到从加沙地带撤离个史无前例行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助解除武装和复员活动前例存在:海地和利比里亚特派团预算就分别列有该用途经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构间评估特派团报告,史无前例印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再次代表大会对受一史无前例地震和海啸影响人民和国表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类灾难,国际社会对此作出了积极和强烈反应,并开展了史无前例紧急人道主义援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予支持和同情也史无前例

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制全球部署将史无前例,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无前例地承认国际社会有保护居民免遭族灭绝、战争罪行、族清洗或反对人类罪威胁责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合国维持和平提出帮助刚刚摆脱冲突持久和平要求史无前例

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


致敬电, 致敬信, 致冷, 致冷的, 致冷剂, 致冷器, 致冷循环, 致力, 致力于, 致密,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年前,东南亚遭受了史然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

然灾害影响许多国家数百万人生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现这种意义深远变化,就需要展开史倡导活动。

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

在这些中,有关国家推行许多导致受保护团体灭绝政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

大家称赞这次会议历史性会议,发起会议三方伙伴关系

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年活动水平

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合国忙于应付接踵而来毁灭性然灾害,其频率和强度几乎

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年时间里在实现足方面取得进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国家救援和复兴行动提供了极之慷慨支助,规模之大,史

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史行动。

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助解除武装和复员活动存在:海地和利比里亚特派团预算就分别列有该用途经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构间评估特派团报告,史印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再次代表大会对受这一史地震和海啸影响人民和国家表示诚挚慰

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类灾难,国际社会对此作出了积极和强烈反应,并开展了史紧急人道主义救援行动。

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予支持和同情也

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制全球部署将,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史地承认国际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪威胁责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合国维持和平提出帮助刚刚摆脱冲突国家实现持久和平要求

声明:以上句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


致死的, 致死基因, 致死剂量, 致死性毒剂, 致死原因, 致谢, 致以良好的祝愿, 致意, 致祝酒辞, ,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,
qián lì

precedente

www.eudic.net 版 权 所 有

El vasto movimiento de solidaridad que generó sigue siendo algo sin precedentes.

它也引起了史无前例的巨大声援。

Hace casi un año, en el Asia sudoriental tuvo lugar un desastre natural sin precedentes.

差不多一年前,东南亚遭受了史无前例的自然灾害。

Este desastre natural sin precedentes afectó la vida de millones en muchos países.

史无前例的自然灾害影响许多国家数百万人的生活。

Para lograr esos cambios profundos de las normas culturales, se requiere una labor de promoción sin precedentes.

为在文化规范中实现这种意义深远的变化,就需要展开史无前例的倡导活

En esos casos, los Estados correspondientes aplicaron una serie de políticas encaminadas a exterminar a un grupo protegido.

在这些前例中,有关国家推行许多导致受保护团体灭绝的政策。

Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.

大家称赞这次会议历史性会议,发起会议的三方伙伴关系史无前例的。

En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.

简而言之,法院过去一年的活水平史无前例的。

Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes.

今年,联合国忙于应付接踵而来的毁灭性自然灾害,其频率和强度几乎史无前例的。

Nueva Zelandia se suma a otros oradores para reflexionar sobre los progresos sin precedentes logrados por Timor-Leste hacia la autosuficiencia en sólo cinco años.

新西兰与其他发言者一道,回顾东帝汶在仅仅五年时间里在实现自给自足方面取得的史无前例的进展。

La asistencia internacional para las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue generosa y de una escala sin precedentes.

国际社会对海啸受灾国家的救援和复兴行提供了极之慷慨的支助,规模之大,史无前例

Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.

报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例的行

Existen varios precedentes de utilización de cuotas para financiar actividades de desarme y desmovilización: en los presupuestos de las misiones de Haití y Liberia se incluyeron fondos a tal efecto.

使用分摊费用来支助解除武装和复员活前例存在:海地和利比里亚特派团的预算就分别列有该用途的经费。

En febrero, una misión interinstitucional de evaluación informó de que en la costa septentrional y oriental de Somalia 44.000 personas se habían visto afectadas por el insólito tsunami del Océano Índico.

,一个机构间评估特派团报告,史无前例的印度洋海啸对索马里北部和东部沿岸的袭击,使44 000人受害。

Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.

难以想象有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史无前例的罪行。

Antes de levantar la sesión quisiera transmitir una vez más, en nombre del Secretario General, nuestro más sentido pésame a los pueblos y países afectados por este terremoto y este tsunami de proporciones inimaginables.

在我宣布体会之前,我谨再次代表大会对受这一史无前例的地震和海啸影响的人民和国家表示诚挚慰问。

El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. La comunidad internacional ha respondido positiva y decididamente con un esfuerzo mundial y humanitario sin precedentes para prestar socorro de emergencia.

印度洋海啸全人类的灾难,国际社会对此作出了积极和强烈的反应,并开展了史无前例的紧急人道主义救援行

La solidaridad y el humanismo manifestados por la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los gobiernos, los pueblos y el sector empresarial, así como por las instituciones humanitarias de los cuatro puntos cardinales, tampoco tienen precedentes.

国际社会、联合国、各国政府和商业机构,以及人道主义机构从四面八方给予的支持和同情也史无前例的。

El sistema de verificación no tendrá precedentes respecto de su alcance mundial después de la entrada en vigor del Tratado y en consecuencia asegurará la certidumbre de que los Estados cumplen sus compromisos en virtud del Tratado.

条约生效后核查机制的全球部署将史无前例的,从而确保对各国遵守其条约承诺抱有信心。

Por lo tanto, la Unión Europea celebra el reconocimiento sin precedentes de la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones de la amenaza de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica o crímenes de lesa humanidad.

因此,欧盟欢迎史无前例地承认国际社会有保护居民免遭种族灭绝、战争罪行、种族清洗或反对人类罪的威胁的责任。

La demanda de que son objeto las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para que ayuden a países que salen de un conflicto a lograr una paz duradera han alcanzado un nivel sin precedentes.

对联合国维持和平提出的帮助刚刚摆脱冲突的国家实现持久和平的要求史无前例的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前例 的西班牙语例句

用户正在搜索


掷界外球, 掷球游戏, 掷色子, 掷铁饼, , 痔疮, 痔疮的, 痔核, 痔漏, ,

相似单词


前呼后拥, 前襟门, 前进, 前进的, 前景, 前例, 前列, 前列腺, 前轮架, 前门,