También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有终决定权。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有终决定权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据夫妻中谁对积累共同财产贡献越多谁就有决定权这样一个原则来分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌决定权可以使政府官员
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅治疗中有优先,而且对其妻子
治疗还有决定权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此这些决议中,巴勒斯坦难民回到祖国
权利被毋庸置疑地同自由决定权联系
一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对这些情况评估以及随之关于什么是可靠
这一决定权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情决定权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们
大事上具有决定权并
社区生活中代表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和国际法委员会应该建议条约所有行为人考虑是否可设立一个有
终决定权
机构,就保留
有效性做出裁决。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有决定权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们对具体情况
关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定终决定权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争议是否可以被视为“商事”
决定权交给了作出保留
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,家庭和群体中几乎没有决定权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认各国对其自然资源拥有主权权利,因而可否取得遗传资源
决定权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,伴侣关系中不享有平等
决定权,因而
保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有最终权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据夫妻谁对积累共同财产贡献越多谁就有
权
这样一个原则来分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌
权可以使政府官员
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗有
先,而且对其妻子
治疗还有
权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些议
,巴勒斯坦难民回到祖国
权利被毋庸置疑地同自由
权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对这些情况评估以及随之关于什么是可靠
这一
权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生活,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有
权并在社区生活
代表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和国际法委员会应该建议条约所有行为人考虑是否可设立一个有最终
权
机构,就保留
有效性做出裁
。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们对具体情况
关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政最终
权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争议是否可以被视为“商事”
权交给了作出保留
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体几乎没有
权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认各国对其自然资源拥有主权权利,因而可否取得遗传资源
权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系不享有平等
权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女题也有最终
权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据夫妻中谁对积累共同财产贡献越多谁就有权
这样一个原则来分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌
权可以使政府官员
性别成为
题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗中有优先,而且对其妻子治疗还有
权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些议中,巴勒斯坦难民回到祖国
权利被毋庸置疑地同自由
权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对这些情况评估以及随之关于什么是可靠
这一
权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有权并在社区生活中代表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和国际法委员会应该建议条约所有行为人考虑是否可设立一个有最终
权
机构,就保留
有效性做出裁
。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们对具体情况
关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政最终
权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争议是否可以被视为“商事”
权交给了作出保留
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体中几乎没有权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认各国对其自然资源拥有主权权利,因而可否取得遗传资源
权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系中不享有平等权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
于子女抚养问题也有最终决定权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据妻中谁
积累共同财产贡献越多谁
有决定权
这样一个原则来分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌决定权可以使政府官员
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗中有优先,而且其妻子
治疗还有决定权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些决议中,巴勒斯坦难民回到祖国权利被毋庸置疑地同自由决定权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是这些情况
评估以及随之关于什么是可靠
这一决定权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情决定权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有决定权并在社区生活中代表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和国际法委员会应该建议条约所有行为人考虑是否可设立一个有最终决定权
机构,
有效性做出裁决。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有决定权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们具体情况
关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定最终决定权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事,这一
具有明显
破坏统一性
特征,因为这一
将一项争议是否可以被视为“商事”
决定权交给了作出
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体中几乎没有决定权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认各国其自然资源拥有
主权权利,因而可否取得遗传资源
决定权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系中不享有平等决定权,因而在
护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用
险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有最终决定权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据夫妻中谁对积累共同财产贡献越多谁就有决定权这样一个原则来分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌决定权可以使政府官员
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗中有优先,而且对其妻子治疗还有决定权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些决议中,巴勒斯坦难民回权利被毋庸置疑地同自由决定权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对这些情况评估以及随之关于什么是可靠
这一决定权被交给了法院,而不是
方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着情
决定权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们在大上具有决定权并在社区生活中代表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和际法委员会应该建议条约
所有行为人考虑是否可设立一个有最终决定权
机构,就保留
有效性做出裁决。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有决定权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们对具体情况关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定最终决定权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量家采纳了商
保留,这一保留具有明显
破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争议是否可以被视为“商
”
决定权交给了作出保留
家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体中几乎没有决定权,这使得她们很难享受公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认对其自然资源拥有
主权权利,因而可否取得遗传资源
决定权属于
家政府,并依照
家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系中不享有平等决定权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫于子女抚养问题也有最终决定权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据夫妻中累共同财产贡献越多
就有决定权
这样一个原则来分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌决定权可以使政府官员
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗中有优先,而且其妻子
治疗还有决定权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些决中,巴勒斯坦难民回到祖国
权利被毋庸置疑地同自由决定权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是这些情况
评估以及随之关于什么是可靠
这一决定权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情决定权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有决定权并在社区生活中代表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和国际法委员会应该建所有行为人考虑是否可设立一个有最终决定权
机构,就保留
有效性做出裁决。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有决定权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们具体情况
关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定最终决定权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争
是否可以被视为“商事”
决定权交给了作出保留
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体中几乎没有决定权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公》第15(1)
声明,“确认各国
其自然资源拥有
主权权利,因而可否取得遗传资源
决定权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系中不享有平等决定权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有最终决定权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据夫妻中谁对积累共同财产贡献越多谁就有决定权这样一个
分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌决定权可以使政府官员
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗中有优先,而且对其妻子治疗还有决定权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些决议中,巴勒斯坦难民回到祖国权利被毋庸置疑地同自由决定权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对这些情况评估以及随之关于什么是可靠
这一决定权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情决定权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有决定权并在社区生活中个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和国际法委员会应该建议条约所有行为人考虑是否可设立一个有最终决定权
机构,就保留
有效性做出裁决。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都示支持特别程序应有决定权,可公开发
声明或新闻稿,
达他们对具体情况
关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定最终决定权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争议是否可以被视为“商事”
决定权交给了作出保留
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体中几乎没有决定权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认各国对其自然资源拥有主权权利,因而可否取得遗传资源
决定权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系中不享有平等决定权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有最终决定权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是是依据夫妻中谁对积累共同
献越多谁就有决定权
这样一个原则来分割
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官
没有斟酌决定权可以使政府官
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗中有优先,而且对其妻子治疗还有决定权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些决议中,巴勒斯坦难民回到祖国权利被毋庸置疑地同自由决定权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对这些情况评估以及随之关于什么是可靠
这一决定权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人和
成
经常被用作门面,而男人继续掌管着事情
决定权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有决定权并在社区生活中代表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六和国际法
应该建议条约
所有行为人考虑是否可设立一个有最终决定权
机构,就保留
有效性做出裁决。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有决定权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们对具体情况关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定
最终决定权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争议是否可以被视为“商事”
决定权交给了作出保留
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体中几乎没有决定权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认各国对其自然资源拥有主权权利,因而可否取得遗传资源
决定权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系中不享有平等决定权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder para tomar una decisión
También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.
丈夫对于子女抚养问题也有最终决定权。
Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.
但是财产是依据夫妻谁对积累共同财产贡献越多谁就有决定权
这样一个原则
。
No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.
负责报告官员没有斟酌决定权可以使政府官员
性别成为问题。
Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.
子不仅在治疗有优先,而且对其妻子
治疗还有决定权。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些决议,巴勒斯坦难民回到祖国
权利被毋庸置疑地同自由决定权联系在一起。
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对这些情况评估以及随之关于什么是可靠
这一决定权被交给了法院,而不是当事各方。
Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.
妇女从政人员和委员会成员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情决定权。
Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.
但是,在现实生,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有决定权并在社区生
表整个家庭。
Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.
或许第六委员会和国际法委员会应该建议条约所有行为人考虑是否可设立一个有最终决定权
机构,就保留
有效性做出裁决。
A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.
在最后一点上,很多发言人都表示支持特别程序应有决定权,可公开发表声明或新闻稿,表达他们对具体情况关注。
La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.
如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政决定最终决定权。
Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.
尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一性
特征,因为这一保留将一项争议是否可以被视为“商事”
决定权交给了作出保留
国家
法律。
Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体几乎没有决定权,这使得她们很难享受到公共福利。
En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".
《公约》第15(1)条声明,“确认各国对其自然资源拥有主权权利,因而可否取得遗传资源
决定权属于国家政府,并依照国家法律行使。”
Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.
妇女和女孩由于缺乏经济独立性,在伴侣关系不享有平等
决定权,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用
手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男性性伴侣
配合。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。