西语助手
  • 关闭

内陆的

添加到生词本

del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

特殊和差待遇适用于所有申请加入内陆发展中国

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特重视改善内陆过境安排和发展中国过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆发展中国所承担义务应符合其发展阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东其他重要城镇车辆,也有来自北和西内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

重复内陆、最不发达国和小岛屿发展中国增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特重视简化和精简加入动和加快与申请加入内陆发展中国谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆小国,不丹视官方发展援助为其首要发展筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达国、小岛屿发展中国和小岛屿发展中国内陆及过境国特殊关切以及非洲发展问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国、小岛屿发展中国内陆及过境国关切如同非洲国所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆分特需求,即千年发展目标之一目标8(建立全球发展伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆发展中国所面临发展需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆发展中国提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开展了活动,进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆通路可靠性和安全性,同时也满足自己发展需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


贼害, 贼喊捉贼, 贼冷, 贼亮, 贼眉鼠眼, 贼去关门, 贼头贼脑, 贼窝, 贼心, 贼心不死,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆发展中国

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆过境安排和发展中国过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆发展中国所承担义务应符合其发展阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要车辆,也有来自北部和西部内陆车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最不发达国和小岛屿发展中国增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆发展中国

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

一个最不发达内陆小国,不丹视官方发展援助其首要发展筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达国、小岛屿发展中国和小岛屿发展中国内陆及过境国特殊关切以及非洲发展问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国、小岛屿发展中国内陆及过境国关切如同非洲国所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输解决办法,来解决内陆部分特别需求,即千年发展目标之一目标8(建立全球发展伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁发展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其地理闭塞内陆发展中国所面临发展需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆发展中国提供有针对性技术援助,这应包括加入谈各个阶段并考虑到加入谈产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开展了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆通路可靠性和安全性,同时也满足自己发展需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


增加, 增加的, 增加抵抗力, 增加复种面积, 增加工资, 增加积累, 增加困难, 增加量, 增加收入, 增加体重,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊差别待遇适用于所有申请加入内陆发展中

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

当特别重视内陆过境安排发展中过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆发展中所承担义务符合其发展阶段特殊情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最不发达小岛屿发展中增长也出现了

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

特别重视简化精简加入程序,推动加快与申请加入内陆发展中谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆,不丹视官方发展援助为其首要发展筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件内陆安全问题所造成入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达、小岛屿发展中小岛屿发展中内陆及过境特殊关切以及非洲发展问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达、小岛屿发展中内陆及过境关切如同非洲所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促发展”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆部分特别需求,即千年发展目标之一目标8(建立全球发展伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆发展中所面临发展需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

优先向即将加入内陆发展中提供有针对性技术援助,这包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

际电信联盟(际电联)开展了活动,推普遍享用电子申请服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本时间,提高联接内陆通路可靠性安全性,同时也满足自己发展需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


增长率, 增长知识的, 增长指数, 增值, 增值税, 增殖, 增殖率, , 憎称, 憎恶,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申内陆

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆过境安排和发过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

内陆所承担义务应符合其发阶段和特殊情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最不发达和小岛屿发增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简程序,推动和快与申内陆谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆,不丹视官方发援助为其首要筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件和内陆安全问题所造成生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达、小岛屿发和小岛屿发内陆及过境特殊关切以及非洲发问题纳考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达、小岛屿发内陆及过境关切如同非洲所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发目标即“发全球合伙关系促进发”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立全球发伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将内陆提供有针对性技术援助,这应包括谈判各个阶段并考虑到谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

际电信联盟(际电联)开了活动,推进普遍享用电子申和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆通路可靠性和安全性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 栅栏, 栅门, 炸沉, 炸弹, 炸弹坑, 炸豆腐, 炸糕, 炸毁, 炸酱,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊差别待遇适用于所有申请加入内陆发展中国

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视内陆过境安排发展中国过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆发展中国所承担义务应符合其发展阶段特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最不发达国屿发展中国增长也出进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化精简加入程序,推动加快与申请加入内陆发展中国谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达内陆国,不丹视官方发展援助为其首要发展筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达国屿发展中国屿发展中国内陆及过境国特殊关切以及非洲发展问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国屿发展中国内陆及过境国关切如同非洲国所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆部分特别需求,即千年发展目标之一目标8(建立全球发展伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆发展中国所面临发展需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆发展中国提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开展活动,推进普遍享用电子申请服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本时间,提高联接内陆通路可靠性安全性,同时也满足自己发展需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


炸药包, 痄腮, 蚱蜢, , , 榨甘蔗, 榨机盘, 榨取, 榨油, 榨油场,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆发展中

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善内陆过境安排和发展中过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆发展中所承担义务应符合其发展阶段和特殊情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最发达和小岛屿发展中增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆发展中谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最发达内陆视官方发展援助为其首要发展筹资源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最发达、小岛屿发展中和小岛屿发展中内陆及过境特殊关切以及非洲发展问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最发达、小岛屿发展中内陆及过境关切如同非洲所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,解决内陆部分特别需求,即千年发展目标之一目标8(建立全球发展伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆发展中所面临发展需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆发展中提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

际电信联盟(际电联)开展了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆通路可靠性和安全性,同时也满足发展需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


瞻仰烈士陵墓, , , 斩草除根, 斩钉截铁, 斩钉截铁的, 斩假石, 斩尽杀绝, 斩首, ,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆展中国

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

特别重视改善内陆过境安排和展中国过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆展中国所承担义务符合其展阶段和特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆达国和小岛屿展中国增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆展中国谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个内陆小国,丹视官方展援助为其首要展筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村良道路条件和内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如达国、小岛屿展中国和小岛屿展中国内陆及过境国特殊关切以及非洲展问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如达国、小岛屿展中国内陆及过境国关切如同非洲国所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年展目标即“展全球合伙关系促进展”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆部分特别需求,即千年展目标之一目标8(建立全球展伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆展中国所面临展需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

优先向即将加入内陆展中国提供有针对性技术援助,这包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开展了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆通路可靠性和安全性,同时也满足自己展需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将涉及对参与履约内陆事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


展销会, 展性, , 崭露头角的, 崭新, 崭新的, 搌布, 辗转, 辗转反侧, 占便宜,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部差别待遇适用于所有申请加入内陆中国

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当别重视改善内陆过境安排中国过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入内陆中国所承担义务应符合其殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部西部内陆城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复内陆、最不达国小岛屿中国增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

别重视简化精简加入程序,推动加快与申请加入内陆中国谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不内陆小国,不丹视官方援助为其首要资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件内陆安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不达国、小岛屿中国小岛屿中国内陆及过境国殊关切以及非洲问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不达国、小岛屿中国内陆及过境国关切如同非洲国所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年目标即“全球合伙关系促进”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其内陆处境殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆部分别需求,即千年目标之一目标8(建立全球伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞内陆中国所面临需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入内陆中国提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多内陆电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,内陆数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本时间,提高联接内陆通路可靠性安全性,同时也满足自己需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约内陆当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


战略的, 战略反攻, 战略核武器, 战略家, 战略决策, 战略目标, 战略思想, 战略物资, 战略学, 战略要地, 战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁, 战士, 战事,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,
del interior www.francochinois.com 版 权 所 有

Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.

蒙古是人口稀少国,有250万人口。

Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.

全部特殊差别待遇适用于所有申请加入发展中国

Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.

应当特别重视改善过境安排发展中国过境问题。

Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.

申请加入发展中国义务应符合其发展阶段特殊国情。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部西部城镇车辆。

Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.

组别局部重复、最不发达国小岛屿发展中国增长也出现了改进。

Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.

应特别重视简化精简加入程序,推动加快与申请加入发展中国谈判。

Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.

作为一个最不发达小国,不丹视官方发展援助为其首要发展筹资来源。

Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.

农村不良道路条件安全问题所造成进入生产地区困难也影响了出口生产。

Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.

他对将跨领域问题,例如最不发达国、小岛屿发展中国小岛屿发展中国及过境国特殊关切以及非洲发展问题纳入考虑表示满意。

Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.

他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国、小岛屿发展中国及过境国关切如同非洲国所关心问题一样得到研究。

Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.

根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体目标以满足产生于其处境特殊需要。

Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).

该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决部分特别需求,即千年发展目标之一目标8(建立全球发展伙伴关系)。

En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.

第8项目标呼吁为发展建立全球伙伴关系,蒙古确定一项具体目标,是解决其作为地理闭塞发展中国所面临发展需要。

Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.

应优先向即将加入发展中国提供有针对性技术援助,这应包括加入谈判各个阶段并考虑到加入谈判产生高成本。

La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.

国际电信联盟(国际电联)开展了活动,推进普遍享用电子申请服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦电子政务项目,以及在许多电子商务项目。

En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.

在为较差经济表现寻求解释时,经常强调是非洲不利地理状况,包括远离主要市场,数目,较低人口密度以及不利气候条件。

No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.

但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本时间,提高联接通路可靠性安全性,同时也满足自己发展需要。

Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.

据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约当事人提出诉讼。

Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.

有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定渔业鱼类产品生态标签国际准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内陆的 的西班牙语例句

用户正在搜索


长女, 长刨, 长袍, 长跑, 长篇大论, 长篇故事, 长篇小说, 长片, 长期, 长期持续的,

相似单词


内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕,