西语助手
  • 关闭

入境签证

添加到生词本

rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出度敏感问题,其中包括古巴代表团提到颁发入境签问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签种程度上决定了各会员国全面参与联合国纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代表签发入境签

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

这方面,他提及由于入境签签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境签和旅行禁令立场,使之符合法律般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签和多次入境签;办理签时间太长;申请/解释程序不致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


直观的, 直观教具, 直观教学, 直角, 直角边, 直角尺, 直角的, 直角三角形, 直觉, 直觉的,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁发入境义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出敏感问题,其中包括古巴代表团提到颁发入境问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境某种程上决定了各会员国全面参与联合国纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代表入境

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

这方面,他提及由于入境发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请和多次入境;办理时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


直接批准, 直接税, 直接选举, 直接引语, 直接影印, 直接原因, 直截了当, 直截了当的, 直截了当地, 直径,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签证建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及所有官方代表团颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提到颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,提及由于入境签证签发不及,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


直升机, 直升机航空母舰, 直升机机场, 直升机升降坪, 直抒己见, 直属, 直爽, 直说, 直挺挺, 直系亲属,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签证时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表提出一些高度敏感问题,其中包括古巴代表提到颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表东道国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


直性子, 直言, 直言不讳, 直言不讳的, 直译, 直音, 直喻, 直展云, 直至, ,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会缩短入境签证时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代表签入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他及由于入境签证不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


值班员, 值当, 值得, 值得帮助的, 值得表彰的, 值得称颂, 值得称赞的, 值得的, 值得欢迎的, 值得记忆的,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签证建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行为所有官方代表团颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提到颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务向会员国代表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这方面,他提由于入境签证签发不罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


值得赞赏的, 值得赞颂的, 值得赞许, 值得赞扬, 值得注意, 值得注意的, 值钱, 值勤, 值勤表, 值日,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签证时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有表团颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干表团提出一些高度敏感问题,其中包括古巴表团提到颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国表签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯表未参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴表团敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


职工商店, 职工运动, 职工子弟, 职能, 职能部门, 职权, 职守, 职位, 职务, 职务的空额,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联委员会提出缩短颁发入境签时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官方代表团颁发入境签义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干代表团提出一些高度敏感问题,其中包括古巴代表团提到颁发入境签问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签某种程度上决定了各会员国全面参与联合国纽约所实施措施能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国代表签发入境签

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

方面,他提及由于入境签签发不及时,俄罗斯代表未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴代表团敦促东道国重新审核其入境签和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国代表讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员开展工作方面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签和多次入境签;办理签时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


职业赛马骑手, 职业团体, 职业外交官, 职业学校, 职业运动员, 职员, 职员休息室, 职责, 职掌, 职掌财务,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,
rù jìng qiān zhèng

visa de entrada

Es helper cop yright

Todos los participantes deberán poseer un pasaporte válido y los visados correspondientes antes de entrar en Tailandia.

所有与会者在进入泰国之前,需获得有效护照和适当入境签证

La Federación de Rusia apoya las recomendaciones del Comité relativas a la reducción del plazo de tramitación de los visados de entrada.

俄罗斯联邦支持委员会提出缩短颁发入境签证时限建议。

Por otro lado, el país anfitrión no cumple la obligación que le incumbe de expedir a tiempo los visados de entrada de todos los miembros de las delegaciones oficiales.

此外,东道国没有履行及时为所有官团颁发入境签证义务。

Entre las cuestiones de especial sensibilidad examinadas por el Comité se encuentran las dificultades presentadas por algunas delegaciones, incluida la de Cuba, en relación con la expedición de visados de entrada.

委员会审议了若干团提出一些高度敏感问题,其中包括古巴团提到颁发入境签证问题。

La capacidad de los Estados Miembros para participar plenamente en las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Nueva York depende, en parte, de que los visados de entrada se expidan a tiempo.

及时颁发入境签证在某种程度上决定了各会员国全面参与联合国在纽约所实能力。

También recordó la obligación del país anfitrión de expedir a tiempo visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con la sección 11 del Acuerdo relativo a la Sede.

他还回顾道,根据《总部协定》第11节,东道国有义务及时向会员国签发入境签证

En este sentido, se refirió también a los casos en que los delegados de la Federación de Rusia no habían podido participar en los programas previstos porque no se les había expedido el visado a tiempo.

在这面,他提及由于入境签证签发不及时,俄罗斯未能参加预定活动个案。

Cuba insta al país anfitrión a que reconsidere su posición con respecto a los visados de entrada y las restricciones de viaje de conformidad con los principios generales de derecho, igualdad y no discriminación y las disposiciones del derecho internacional.

古巴团敦促东道国重新审核其入境签证和旅行禁令立场,使之符合法律一般原则,平等和不歧视性,以及国际法各项条款。

En el período sobre el que se informa, el Comité celebró cuatro sesiones en las que se examinaron con los representantes del país anfitrión cuestiones relativas al uso de vehículos, la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, los visados de entrada, las exenciones impositivas y las normas de viaje.

他报告说,在本报告所述期间举行四次会议上,委员会与东道国讨论了使用机动车辆、加速移民和海关程序、入境签证、免税和旅行规定等问题。

Sin embargo, los miembros de las diversas entidades humanitarias se enfrentan a numerosos obstáculos en el desempeño de su labor, como por ejemplo, las dificultades que atraviesan las organizaciones no gubernamentales internacionales a la hora de obtener visados para nuevos miembros de su personal (especialmente si se trata de nacionales de países africanos), así como visados de entrada múltiple, el tiempo de tramitación de los visados y la falta de uniformidad en los procedimientos de solicitud e interpretación.

但是,人道主义界成员在开展工作面仍然面临着诸多障碍,其中包括国际非政府组织难以为新工作人员(特别是非洲籍公民)申请签证和多次入境签证;办理签证时间太长;申请/解释程序不一致。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 入境签证 的西班牙语例句

用户正在搜索


植树, 植树机, 植树造林, 植树造林活动, 植物, 植物保护, 植物标本, 植物病虫害, 植物的, 植物检疫,

相似单词


入海口, 入画, 入伙, 入籍, 入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库,