La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使地方当局承担责任,与国际社会开展合作,并为国际社会的准入便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取条约必要的便利条件,包括媒体报导,以使条约活
在庄严的气氛中进
。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处的代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约方的手段为协助它们获得相的信息和资料
便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,约旦通过了一项国家反麻醉药品
计划,目的是遏制麻醉药品消费、减少
应并为吸毒者的治疗
便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚和中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义
着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约国采取一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利和政治权利国际公约》第十四条中所载的标准,因为该条规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这方面,委员会似宜请毒品和犯罪问题办事处与双边捐助方、国际金融机构、联合国其他相实体以及从事发展合作的其他区域和国际机构进一步发展伙伴
系,以便在与受援国政府形成充分伙伴
系的条件下便利将药物管制纳入其相
的合作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这地方当局承担责任,与国际社会开展合作,并为国际社会的准入提供便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
为采取条约行动提供必要的便利条件,包括媒体报导,以
条约活动在庄严的气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处的代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约方的手段为协助它们获得相的信息和资料提供便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,约旦通过了一项国家反麻醉药品行动计划,目的是遏制麻醉药品消费、减少供应并为吸毒者的治疗提供便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚和中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约国采取一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利和政治权利国际公约》第十四条中所载的标准,因为该条规:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这方面,委员会似宜请毒品和犯罪问题办事处与双边捐助方、国际金融机、联合国其他相
实体以及从事发展合作的其他区域和国际机
进一步发展伙伴
系,以便在与受援国政府形成充分伙伴
系的条件下便利
药物管制纳入其相
的合作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使局承担责任,与国际
开展合作,并为国际
的准入提供便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取条约行动提供必要的便利条件,包括媒体报导,以使条约活动在庄严的气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处的代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约的手段为协助它们获得相
的信息
资料提供便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,约旦通过了一项国家反麻醉药品行动计划,目的是遏制麻醉药品消费、减少供应并为吸毒者的治疗提供便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪
恐怖主义提供着便利条件,对该国
该区域的经济
稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约国采取一切适措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护
便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利政治权利国际公约》第十四条中所载的标准,因为该条规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分
准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这面,委员
似宜请毒品
犯罪问题办事处与双边捐助
、国际金融机构、联合国其他相
实体以及从事发展合作的其他区域
国际机构进一步发展伙伴
系,以便在与受援国政府形成充分伙伴
系的条件下便利将药物管制纳入其相
的合作
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使地承担责任,与国际
会开展合作,并为国际
会的准入提供便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取条约行动提供必要的便利条件,包括媒体报导,以使条约活动在庄严的气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处的代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约的手段为协助它们获得相
的信息
资料提供便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,约旦通过了一项国家反麻醉药品行动计划,目的是遏制麻醉药品消费、减少供应并为吸毒者的治疗提供便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪
恐怖主义提供着便利条件,对该国
该区域的经
会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约国采取一切适措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护
便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利政治权利国际公约》第十四条中所载的标准,因为该条规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这面,委员会似宜请毒品
犯罪问题办事处与双边捐助
、国际金融机构、联合国其他相
实体以及从事发展合作的其他区域
国际机构进一步发展伙伴
系,以便在与受援国政府形成充分伙伴
系的条件下便利将药物管制纳入其相
的合作
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使地方当局承担责任,与国际社会开展合作,并为国际社会的准入提供便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取条约行动提供必要的便利条件,包括媒体报导,以使条约活动在庄严的气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处的代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约方的手段为助
们获得相
的信息和资料提供便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于
物管制问题,约旦通过了一项国家反
品行动计划,目的是遏制
品消费、减少供应并为吸毒者的治疗提供便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚和中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约国采取一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利和政治权利国际公约》第十四条中所载的标准,因为该条规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这方面,委员会似宜请毒品和犯罪问题办事处与双边捐助方、国际金融机构、联合国其他相实体以及从事发展合作的其他区域和国际机构进一步发展伙伴
系,以便在与受援国政府形成充分伙伴
系的条件下便利将
物管制纳入其相
的合作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使地当局承担责任,与国际社会开展合作,并为国际社会
准入提供便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取条行动提供必要
便利条件,包括媒体报导,以使条
活动在庄严
气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔
手段为协助它们获得相
信息和资料提供便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,
旦通过了一项国家反麻醉药品行动
,
是遏制麻醉药品消费、减少供应并为吸毒者
治疗提供便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚和中亚,阿富汗罂粟种植为源源不断
海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域
经济和社会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔国采取一切适当措施,确保就业父母
子女有权得益于他们有资格享有
儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到严重刑罚,这一缺乏平衡
情况不符合《公民权利和政治权利国际公
》第十四条中所载
标准,因为该条规定:被控犯罪
任何人,均有权在完全平等
情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这面,委员会似宜请毒品和犯罪问题办事处与双边捐助
、国际金融机构、联合国其他相
实体以及从事发展合作
其他区域和国际机构进一步发展伙伴
系,以便在与受援国政府形成充分伙伴
系
条件下便利将药物管制纳入其相
合作
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
房子里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使地方当局承担责任,与际社会开展合作,并为
际社会的准入提供便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为条约行动提供必要的便利条件,包括媒体报导,以使条约活动在庄严的气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处的代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约方的手段为协助它们获得相的信息和资料提供便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,约旦通过了一项
家反麻醉药品行动计划,目的是遏制麻醉药品消费、减少供应并为吸毒者的治疗提供便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚和中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该和该区域的经济和社会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利和政治权利际公约》第十四条中所载的标准,因为该条规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这方面,委员会似宜请毒品和犯罪问题办事处与双边捐助方、际金融机构、联合
其他相
实体以及从事发展合作的其他区域和
际机构进一步发展伙伴
系,以便在与受援
政府形成充分伙伴
系的条件下便利将药物管制纳入其相
的合作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房里有许多便利条件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使地方当局承担责任,与国际社会开展合作,并为国际社会准入提供便利条件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取条约行动提供必要便利条件,包括媒体报导,以使条约活动在庄严
气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约方
手段为协助它们获得相
信息和资料提供便利条件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,约旦通过了一项国家反麻醉药品行动计划,目
是遏制麻醉药品消费、减少供应并为吸毒者
治疗提供便利条件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚和中亚,阿富汗罂粟种植为源源不断
海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着便利条件,对该国和该区域
经济和社会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约国采取一切适当措施,确保就业父女有权得益于他们有资格享有
儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到严重刑罚,这一缺乏平衡
情况不符合《公民权利和政治权利国际公约》第十四条中所载
标准,因为该条规定:被控犯罪
任何人,均有权在完全平等
情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这方面,委员会似宜请毒品和犯罪问题办事处与双边捐助方、国际金融机构、联合国其他相实体以及从事发展合作
其他区域和国际机构进一步发展伙伴
系,以便在与受援国政府形成充分伙伴
系
条件下便利将药物管制纳入其相
合作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La casa tiene muchas comodidades.
那套房子里有利
件。
Esto también impondría a las autoridades locales la responsabilidad de cooperar con la comunidad internacional y de facilitarle el acceso.
这也将使地方当局承担责任,与国际社会开展合作,并为国际社会的准入提供利
件。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取约行动提供必要的
利
件,包括媒体报导,以使
约活动在庄严的气氛中进行。
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes.
秘书处的代表说,秘书处正在努力通过各种最有利于缔约方的手段为协助它们获得相的信息和资料提供
利
件。
En lo que concierne a la fiscalización de drogas, Jordania ha aprobado un plan nacional de acción contra los estupefacientes para frenar el consumo, reducir la oferta y facilitar el tratamiento de los toxicómanos.
于药物管制问题,约旦通过了一项国家反麻醉药品行动计划,目的是遏制麻醉药品消费、减少供应并为吸毒者的治疗提供
利
件。
En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región.
在西亚和中亚,阿富汗的罂粟种植为源源不断的海洛因流量提供着来源,而海洛因贩运又为犯罪和恐怖主义提供着利
件,对该国和该区域的经济和社会稳定构成威胁。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
18
3
要求缔约国采取一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护和
利
件。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,这一缺乏平衡的情况不符合《公民权利和政治权利国际公约》十四
中所载的标准,因为该
规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切
利
件,以充分地准备答辩。
A este respecto, es posible que la Comisión quiera pedir a la ONUDD que siga desarrollando alianzas con donantes bilaterales, instituciones financieras internacionales, otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros organismos regionales e internacionales con actividades de cooperación para el desarrollo, con el fin de facilitar la incorporación de la fiscalización de drogas en sus programas de cooperación, en completo acuerdo con los gobiernos receptores.
在这方面,委员会似宜请毒品和犯罪问题办事处与双边捐助方、国际金融机构、联合国其他相实体以及从事发展合作的其他区域和国际机构进一步发展伙伴
系,以
在与受援国政府形成充分伙伴
系的
件下
利将药物管制纳入其相
的合作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。