La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将两种概念混在一起会
联合国的宗旨变得模糊不清。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将两种概念混在一起会
联合国的宗旨变得模糊不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
模糊此一区别能
个倡议和其他倡议取得成功的关键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
些方面的模糊之处将
未来非杀伤人员地雷的文书、
及广而言之
《特定常规武器公约》更难
理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法的适用有关的保留务必不要
模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法
其它国家了解或评估它们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一些法的判决适用该原则时界限较为模糊,
些判决提出,履约行为必须直接针对仲裁协议或
法
推断当事人希望接受仲裁协议。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成为雇佣军活动的新趋势,雇佣军
那些为合法的私营保安公司工作的个人之间的区分日益模糊。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约其他条约相辅相成的性质,并提醒
会者说,所有条约机构都在从事一项同样的工作,
就
监测那些往往有很多内容相互重叠的不同文书的执行情况,还提醒说,一些没有必要的程序上变化
些文书之间的密切联系变得模糊不清。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这两种概念混在一起会使联合国宗旨变得模糊不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
模糊此一区别可能是使这个倡议和其他倡议取得成功键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
这些方面模糊之处将使未来非杀伤人员地雷
文书、以及广而言之使《特定常规武器公约》更难以理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法
适用有
务必不要
模糊和概括
混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一些法院判决适用该原则时界限较为模糊,这些判决提出,履约行为必须直接针对仲裁协议或使法院可以推断当事人希望接受仲裁协议。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营公司在外包安和军事服务中发挥日益重大
作用,已成为雇佣军活动
新趋势,使雇佣军
那些为合法
私营
安公司工作
个人之间
区分日益模糊。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约其他条约相辅相成
性质,并提醒
会者说,所有条约机构都在从事一项同样
工作,这就是监测那些往往有很多内容相互重叠
不同文书
执行情况,还提醒说,一些没有必要
程序上变化使这些文书之间
密切联系变得模糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将两种概念混在一起会使联合国的宗旨变得模糊不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
模糊此一区别可能是使个倡议和其他倡议取得成功的
。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
些方面的模糊之处将使未来非杀伤人员地雷的文书、以及广而言之使《特定常规武器公
》更难以理解、促进和执
。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法的适用有
的保留务必不要
模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一些法院的判决适用该原则时界限较模糊,
些判决提出,履
必须直接针对仲裁协议或使法院可以推断当事人希望接受仲裁协议。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成雇佣军活动的新趋势,使雇佣军
那些
合法的私营保安公司工作的个人之间的区分日益模糊。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条其他条
相辅相成的性质,并提醒
会者说,所有条
机构都在从事一项同样的工作,
就是监测那些往往有很多内容相互重叠的不同文书的执
情况,还提醒说,一些没有必要的程序上变化使
些文书之间的密切联系变得模糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这两种概念混在一起会使联合的宗旨变得模糊不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
模糊此一区别可能是使这个倡议和其他倡议取得成功的关键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
这些方面的模糊之处将使未来非杀伤人员地雷的文书、以及广而言之使《特定常规武器》
难以理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
内法的适用有关的保留务必不要
模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其
了解或评估
们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一些法院的判决适用该原则时界限较为模糊,这些判决提出,履行为必须直接针对仲裁协议或使法院可以推断当事人希望接受仲裁协议。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成为雇佣军活动的新趋势,使雇佣军
那些为合法的私营保安
司工作的个人之间的区分日益模糊。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条其他条
相辅相成的性质,并提醒
会者说,所有条
机构都在从事一项同样的工作,这就是监测那些往往有很多内容相互重叠的不同文书的执行情况,还提醒说,一些没有必要的程序上变化使这些文书之间的密切联系变得模糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这两种概念混在一起会使联合国的宗旨变不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
此一区别可能是使这个倡
和其他倡
取
成功的关键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
这些方面的之处将使未来非杀伤人员地雷的文书、以及广而言之使《特定常规武器公约》更难以理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法的适用有关的保留务必不要
和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一些法院的判决适用该原则时界限较为,这些判决提出,履约行为必须直接针对仲
或使法院可以推断当事人希望接受仲
。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成为雇佣军活动的新趋势,使雇佣军那些为合法的私营保安公司工作的个人之间的区分日益
。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约其他条约相辅相成的性质,并提醒
会者说,所有条约机构都在从事一项同样的工作,这就是监测那些往往有很多内容相互重叠的不同文书的执行情况,还提醒说,一些没有必要的程序上变化使这些文书之间的密切联系变
不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这两种概念混在一起会使联合国的宗旨糊不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
糊此一区别可能是使这个倡
和其他倡
取
成功的关键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
这些方面的糊之处将使未来非杀伤人员地雷的文书、以及广而言之使《特定常规武器公约》更难以理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法的适用有关的保留务必不要
糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一些法院的判决适用该原则时界限较为糊,这些判决提出,履约行为必须直接针对仲裁
或使法院可以推断当事人希望接受仲裁
。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成为雇佣军活动的新趋势,使雇佣军
那些为合法的私营保安公司工作的个人之间的区分日益
糊。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约其他条约相辅相成的性质,并提醒
会者说,所有条约机构都在从事一项同样的工作,这就是监测那些往往有很多内容相互重叠的不同文书的执行情况,还提醒说,一些没有必要的程序上
化使这些文书之间的密切联系
糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这两种概念混在一起会使联合国宗旨变得模糊不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
模糊此一区别可能是使这个倡议和其他倡议取得成功关键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
这些方面模糊之处将使未来非杀伤人员地雷
、
及广而言之使《特定常规武器公约》更难
理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法
适用有关
保留务必不要
模糊和概括
保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一些法决适用该原则时界限较为模糊,这些
决提出,履约行为必须直接针对仲裁协议或使法
可
推断当事人希望接受仲裁协议。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大作用,已成为雇佣军活动
新趋势,使雇佣军
那些为合法
私营保安公司工作
个人之间
区分日益模糊。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约其他条约相辅相成
性质,并提醒
会者说,所有条约机构都在从事一项同样
工作,这就是监测那些往往有很多内容相互重叠
不同
执行情况,还提醒说,一些没有必要
程序上变化使这些
之间
密切联系变得模糊不清。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这两种概念混在一起会联合国的宗旨变得模糊
清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
模糊此一区别可能是这个倡议和其他倡议取得成功的关键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
这些方面的模糊处将
未来非杀伤人员地雷的文书、以及广而言
《
定常规武器公约》更难以理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法的适用有关的保留务必
要
模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法
其
国家了解或评估
。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
过,一些法院的判决适用该原则时界限较为模糊,这些判决提出,履约行为必须直接针对仲裁协议或
法院可以推断当事人希望接受仲裁协议。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成为雇佣军活动的新趋势,雇佣军
那些为合法的私营保安公司工作的个人
间的区分日益模糊。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约其他条约相辅相成的性质,并提醒
会者说,所有条约机构都在从事一项同样的工作,这就是监测那些往往有很多内容相互重叠的
同文书的执行情况,还提醒说,一些没有必要的程序上变化
这些文书
间的密切联系变得模糊
清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La mezcla de esos dos conceptos oscurecería el significado de los propios pilares de esta Organización.
将这两种概念混在一起会使联合国宗旨变得
不清。
No insistir tanto en esa distinción podría ser la clave del éxito de esta y otras iniciativas.
此一区别可能是使这个倡议和其他倡议取得成功
关键。
Como consecuencia de las ambigüedades existentes en esas esferas, un futuro instrumento sobre las MDMA y de manera general la CAC serán más difíciles de entender, promover y aplicar.
这方面
之处将使未来非杀伤人员地雷
文书、以及广而言之使《特定常规武器公约》更难以理解、促进和执行。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
国内法
适用有关
保留务必不要
和概括
保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。
Sin embargo, los límites de la aplicación de este principio son menos claros y algunas decisiones de tribunales sugieren que se considera necesario que los actos de cumplimiento se refieran directamente al acuerdo de arbitraje o permitan al tribunal deducir que la parte deseaba aceptar el acuerdo de arbitraje.
不过,一法院
适用该原则时界限较为
,这
提出,履约行为必须直接针对仲裁协议或使法院可以推断当事人希望接受仲裁协议。
La "comercialización", es decir, el creciente papel del sector privado en el recurso a la contratación externa de los servicios militares y de seguridad, se había convertido en una nueva tendencia en las actividades mercenarias que había desdibujado la distinción entre los mercenarios y las personas que trabajan para empresas privadas de seguridad autorizadas.
“市场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大作用,已成为雇佣军活动
新趋势,使雇佣军
那
为合法
私营保安公司工作
个人之间
区分日益
。
El Sr. Kariyawasam puso de relieve que los tratados se reforzaban mutuamente y recordó a los participantes que todos los órganos creados en virtud de tratados participaban en la misma tarea de supervisar la aplicación de instrumentos que a menudo se duplicaban en gran medida, y que las innecesarias diferencias de procedimiento servían para oscurecer sus estrechos vínculos.
卡里亚瓦萨姆先生强调各项条约其他条约相辅相成
性质,并提醒
会者说,所有条约机构都在从事一项同样
工作,这就是监测那
往往有很多内容相互重叠
不同文书
执行情况,还提醒说,一
没有必要
程序上变化使这
文书之间
密切联系变得
不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。