西语助手
  • 关闭
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会保障法》确实为家佣工提供了一项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对家佣工状况监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

但家佣工和雇主们是否知道这些权利,令人怀

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

世界范围内,年轻女孩从一个国家流动到另一个国家,做家佣工

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,佣工领域对外国女孩性伤害案冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为家佣工移徙妇女成为贩运受害者风险很高,这主要是因为没有书面雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责家佣工保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙家佣工状况、工作条件和法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

包括巴基斯坦发展中国家,家佣工是最容易受侵害和受剥削工人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护妇女免遭暴力措施应当包括向其提供培训和就业机会,并监督家佣工就业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,来,这类举措无法保障良好就业条件和尊重妇女移徙家佣工基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙家佣工受到雇主、其子女或家成员,或住同一所房子中其他家佣工性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家佣工提出短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童基金会(儿童基金会)资料,拉丁美洲和加勒比,多数童工矿井、田野、工厂工作,或充当佣工

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家佣工工资短欠问题,并鼓励不获发数工资(或完不获发工资)外籍家佣工向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、基切和凯克奇支尔)语文制订了对于儿童佣工及其家提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇佣条例》第32条规定,雇主如从佣工工资中扣除部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力始发国和目地国缔结了双边和区域协定来规范雇佣工行为,并参与了旨加强合作,促进和保护移徙女工权利国际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻辱, 耻辱的事, 耻笑, 褫夺公民权, 叱呵, 叱骂,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会障法》确实为家佣工提供了一项护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对家佣工状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

但家佣工和雇主们是否知道这些权利,令人怀疑。

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从一个国家流动到另一个国家,做家佣工

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在家佣工领域对外国女孩的性伤害案在冈比亚少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为家佣工移徙的妇女成为贩运受害者的高,这主要是因为没有书面的雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责家佣工健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙家佣工的状况、工作条件和法障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家佣工是最容易受侵害和受剥削的工人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

护妇女免遭暴力的措施应当包括向其提供培训和就业的机会,并监督家佣工的就业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的说来,这类举措无法障良好就业条件和尊重妇女移徙家佣工的基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙家佣工受到雇主、其子女或家成员,或住在同一所房子中的其他家佣工的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童基金会(儿童基金会)的资料,在拉丁美洲和加勒比,多数童工在矿井、田野、工厂工作,或充当佣工

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍家佣工向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、基切和凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童佣工及其家的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇佣条例》第32条的规定,雇主如从佣工的工资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力的始发国和目的地国缔结了双边和区域协定来规范雇佣工人的行为,并参与了旨在加强合作,促进和护移徙女工权利的国际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


赤膊, 赤忱, 赤诚, 赤胆忠心, 赤道, 赤道的, 赤道几内亚, 赤道仪, 赤豆, 赤褐色,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会保障法》确实为家提供了一项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对家状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

但家和雇主们是否知道这些权利,令人怀疑。

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从一个国家流动到另一个国家,做家

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在家领域对外国女孩的性伤害案在冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为家移徙的妇女成为贩运受害者的风险很高,这主要是因为没有书面的雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责家的保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙家的状况、作条件和法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴斯坦在内的发展中国家,家是最容易受侵害和受剥削的人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护妇女免遭暴力的措施应当包括向其提供培训和就业的机会,并监督家的就业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的说来,这类举措无法保障良好就业条件和尊重妇女移徙家权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙家受到雇主、其子女或家成员,或住在同一所房子中的其他家的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳处一共接获83宗外籍家提出的短欠资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家支付最低许可资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作,或进入血汗厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童金会(儿童金会)的资料,在拉丁美洲和加勒比,多数童在矿井、田野、作,或充当

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家资短欠的问题,并鼓励不获发全数资(或完全不获发资)的外籍家向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、切和凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童及其家的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇条例》第32条的规定,雇主如从资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力的始发国和目的地国缔结了双边和区域协定来规范雇人的行为,并参与了旨在加强合作,促进和保护移徙女权利的国际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


赤贫, 赤贫的, 赤身, 赤手空拳, 赤松, 赤陶, 赤条条, 赤铁矿, 赤铜矿, 赤纬,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会保障法》确实为家佣工提供了一项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对家佣工状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

但家佣工和雇主知道这些权利,令人怀疑。

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从一个国家流动到另一个国家,做家佣工

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在家佣工领域对外国女孩的性伤害案在冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为家佣工移徙的妇女成为贩运受害者的风险很高,这主要因为没有书面的雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责家佣工的保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙家佣工的状况、工作条件和法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家佣工最容易受侵害和受剥削的工人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护妇女免遭暴力的措施应当包括向其提供培训和业的机会,并监督家佣工业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的说来,这类举措无法保障业条件和尊重妇女移徙家佣工的基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙家佣工受到雇主、其子女或家成员,或住在同一所房子中的其他家佣工的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家佣工提出的短欠工资申索个案,结果我发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童基金会(儿童基金会)的资料,在拉丁美洲和加勒比,多数童工在矿井、田野、工厂工作,或充当佣工

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

同样重视外籍家佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍家佣工向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、基切和凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童佣工及其家的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇佣条例》第32条的规定,雇主如从佣工的工资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力的始发国和目的地国缔结了双边和区域协定来规范雇佣工人的行为,并参与了旨在加强合作,促进和保护移徙女工权利的国际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


炽烈的, 炽热, 炽热的, 炽盛, 炽天使, , 翅果, 翅击, 翅膀, 翅子,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会保障法》确实为提供了一项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

和雇主们是否知道这些权利,令人怀疑。

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从一个国流动到另一个国,做

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在领域对外国女孩的性伤害案在冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为移徙的女成为贩运受害者的风险很高,这主要是因为没有书面的雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责的保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对女移徙的状况、工作条件和法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴基斯坦在内的发展中国是最容易受侵害和受剥削的工人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护女免遭暴力的措施应当包括向其提供培训和就业的机会,并监督的就业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的说来,这类举措无法保障良好就业条件和女移徙的基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多女移徙受到雇主、其子女或成员,或住在同一所房子中的其他的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童基金会(儿童基金会)的资料,在拉丁美洲和加勒比,多数童工在矿井、田野、工厂工作,或充当

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样视外籍工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、基切和凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童及其的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇条例》第32条的规定,雇主如从的工资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力的始发国和目的地国缔结了双边和区域协定来规范雇人的行为,并参与了旨在加强合作,促进和保护移徙女工权利的国际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


冲断层, 冲犯, 冲锋, 冲锋枪, 冲服, 冲昏头脑, 冲击, 冲击波, 冲击战, 冲积,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

会保障法》确实为家佣工提供了项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对家佣工状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

但家佣工和雇主们是否知道这些权利,令人怀疑。

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从个国家流动到另个国家,做家佣工

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在家佣工领域对外国女孩的性伤害案在冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为家佣工移徙的妇女成为贩运受害者的风险很高,这主要是因为没有书面的雇用合

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责家佣工的保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙家佣工的状况、工作条件和法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家佣工是最容易受侵害和受剥削的工人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护妇女免遭暴力的措施应当包括向其提供培训和就业的机会,并监督家佣工的就业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的说来,这类举措无法保障良好就业条件和尊重妇女移徙家佣工的基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙家佣工受到雇主、其子女或家成员,或住在所房子中的其他家佣工的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处共接获83宗外籍家佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另宗个案,名雇主作出虚假陈述,讹称会向名外籍家佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童基金会(儿童基金会)的资料,在拉丁美洲和加勒比,多数童工在矿井、田野、工厂工作,或充当佣工

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们样重视外籍家佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍家佣工向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、基切和凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童佣工及其家的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇佣条例》第32条的规定,雇主如从佣工的工资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

些移徙劳动力的始发国和目的地国缔结了双边和区域协定来规范雇佣工人的行为,并参与了旨在加强合作,促进和保护移徙女工权利的国际举措。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


冲力, 冲凉, 冲量, 冲模, 冲泡, 冲破, 冲入, 冲散, 冲杀, 冲晒,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会保障法》确实为家佣工提供了一项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对家佣工状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

但家佣工和雇主们是否知道些权利,令

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从一个国家流动到另一个国家,做家佣工

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在家佣工领域对外国女孩的性伤害案在冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为家佣工移徙的妇女成为贩运受害者的风险很高,主要是因为没有书面的雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责家佣工的保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙家佣工的状况、工作条件和法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家佣工是最容易受侵害和受剥削的工阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护妇女免遭暴力的措施应当包括向其提供培训和就业的机会,并监督家佣工的就业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的类举措无法保障良好就业条件和尊重妇女移徙家佣工的基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙家佣工受到雇主、其子女或家成员,或住在同一所房子中的其他家佣工的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍家佣工提出的短欠工资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童基金会(儿童基金会)的资料,在拉丁美洲和加勒比,多数童工在矿井、田野、工厂工作,或充当佣工

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍家佣工向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、基切和凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童佣工及其家的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇佣条例》第32条的规定,雇主如从佣工的工资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力的始发国和目的地国缔结了双边和区域协定规范雇佣工的行为,并参与了旨在加强合作,促进和保护移徙女工权利的国际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


冲账, 冲转, 冲撞, 冲撞装置, 冲走, , 充畅, 充斥, 充磁, 充当,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会保障法》确实为家提供了一项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对家状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

但家雇主们是否知道这些权利,令人怀疑。

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从一个国家流动到另一个国家,做家

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在家领域对外国女孩的性伤害案在冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为家移徙的妇女成为贩运受害者的风险很高,这主要是因为没有书面的雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责家的保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙家的状况、作条件法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴基斯坦在内的发展中国家,家是最容易受侵害受剥削的人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护妇女免遭暴力的措施应当包括向其提供培训就业的机会,并监督家的就业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的说来,这类举措无法保障良好就业条件重妇女移徙家的基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙家受到雇主、其子女或家成员,或住在同一所房子中的其他家的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳处一共接获83宗外籍家提出的短欠资申索个案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍家支付最低许可资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作,或进入血汗厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合国儿童基金会(儿童基金会)的资料,在拉丁美洲加勒比,多数童在矿井、田野、作,或充当

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍家资短欠的问题,并鼓励不获发全数资(或完全不获发资)的外籍家向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三个主要族群(曼姆、基切凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童及其家的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇条例》第32条的规定,雇主如从资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力的始发国目的地国缔结了双边区域协定来规范雇人的行为,并参与了旨在加强合作,促进保护移徙女权利的国际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


充分信任, 充公, 充饥, 充军, 充满, 充满 的, 充满…的色彩, 充满的, 充满活力的, 充满气的,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,
yòng gōng

trabajador contratado

La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.

《社会保障法》确实为佣工提供了一项保护措施。

En la actualidad no se dispone de mecanismos que permitan supervisar la situación de las empleadas domésticas.

目前尚无对佣工状况的监督机制。

Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.

佣工雇主们是否知道这些权利,令人怀疑。

En todo el mundo muchachas jóvenes se trasladan de un país a otro para trabajar como empleadas domésticas.

在全世界范围内,年轻女孩从一流动到另一,做佣工

Le enorgullece afirmar que en Gambia prácticamente no hay casos de abuso sexual de muchachas extranjeras en el servicio doméstico.

他自豪地指出,在佣工领域对外女孩的性伤害案在冈比亚很少见。

También se ha informado de un número importante de suicidios entre trabajadoras migrantes empleadas domésticas, que frecuentemente sufrían de depresión.

此外,她注意到,作为佣工移徙的妇女成为贩运受害者的风险很高,这主要是因为没有书面的雇用合同。

El inciso a) de su artículo 55 estipula que el empleador es el responsable de la asistencia médica que necesite una empleada doméstica.

其中第55-A条要求雇主负责佣工的保健护理。

También fue motivo de preocupación para el Comité la situación de las trabajadoras migrantes empleadas domésticas, sus condiciones de trabajo y protección jurídica.

委员会对妇女移徙佣工的状况、工作条件法律保障表示关切。

En el Pakistán, al igual que en los demás países en desarrollo, las empleadas domésticas constituyen uno de los grupos de trabajadores más vulnerables y explotados.

在包括巴基斯坦在内的发展中佣工是最容易受侵害受剥削的工人阶级。

Se recomienda que las medidas destinadas a proteger de la violencia incluyan oportunidades de capacitación y empleo y la supervisión de las condiciones de trabajo de empleadas domésticas.

保护妇女免遭暴力的措施应当包括向其提供培业的机会,并监督佣工业状况。

La Relatora Especial señaló que dichas iniciativas en general no eran capaces de garantizar condiciones dignas de empleo y el respeto de los derechos fundamentales de las migrantes empleadas domésticas.

她指出,总的说来,这类举措无法保障良好业条件尊重妇女移徙佣工的基本权利。

Muchas mujeres acababan siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que vivían en la casa.

许多妇女移徙佣工受到雇主、其子女或成员,或住在同一所房子中的其他佣工的性虐待。

En el primer semestre de 2003 el Departamento de Trabajo recibió 83 de esas demandas presentadas por asistentes domésticos extranjeros. En esos casos se emitieron 14 emplazamientos y se condenó y multó a dos empleadores.

二〇〇三年上半年,劳工处一共接获83宗外籍佣工提出的短欠工资申索案,结果我们发出14张传票,其中两名雇主被定罪并处罚款。

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗案,一名雇主作出虚假陈述,讹称会向一名外籍佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4月。

Algunas de las mujeres introducidas clandestinamente por traficantes, que estaban convencidas de que trabajarían en ocupaciones legítimas, terminaron atrapadas en el servicio doméstico, los talleres clandestinos y otras formas de explotación que constituyen formas contemporáneas de esclavitud5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

De acuerdo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sólo en América Latina y el Caribe, los niños se dedican en su mayoría al trabajo en minas, en el campo, fábricas y el servicio doméstico.

根据联合儿童基金会(儿童基金会)的资料,在拉丁美洲加勒比,多数童工在矿井、田野、工厂工作,或充当佣工

El pago incompleto de la remuneración de los asistentes domésticos extranjeros se considera con igual rigor y se alienta a las personas que no cobran el salario completo o no lo cobran en absoluto a presentar demandas contra sus empleadores.

我们同样重视外籍佣工工资短欠的问题,并鼓励不获发全数工资(或完全不获发工资)的外籍佣工向雇主提出申索。

También promovió las prácticas culturales indígenas y creó materiales de sensibilización (anuncios de radio, carteles, etc.) para los niños que trabajan en el servicio doméstico y sus familias en los idiomas de los tres principales grupos étnicos de Guatemala (mam, quiché y cachiquel).

它也促进了土著文化活动,并且以危地马拉三主要族群(曼姆、基切凯克奇支尔)的语文制订了对于儿童佣工及其的提高认识材料(广播电台节目、海报等)。

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇佣条例》第32条的规定,雇主如从佣工的工资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经定罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。

Varios países de origen y destino de mano de obra migratoria han concluido acuerdos bilaterales y regionales para reglamentar la contratación de trabajadores y han participado en iniciativas internacionales destinadas a aumentar la cooperación en el ámbito de la promoción y protección de los derechos de las trabajadoras migratorias.

一些移徙劳动力的始发目的地缔结了双边区域协定来规范雇佣工人的行为,并参与了旨在加强合作,促进保护移徙女工权利的际举措。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 佣工 的西班牙语例句

用户正在搜索


充血, 充血的, 充血肿胀的, 充氧, 充氧作用, 充溢, 充盈, 充裕, 充值卡, 充足,

相似单词


硬纸盒, 硬质合金, 硬质合金刀具, 硬质塑料, , 佣工, 佣金, 佣人, , 拥抱,