西语助手
  • 关闭
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是际社所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委属下管理问题高级别委比较密切关注这个问题,今后要展更多工作便有可能,何况从年度出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人等工作人更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位扰乱额释出单位的业务产出,还严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使人格化, 使人糊涂的, 使人激愤的, 使人开心的, 使人口渴的, 使人口渴的食物, 使人口稀少, 使人苦恼的, 使人流泪的, 使人落泪的,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于政首长协委属下管理问题高级别委员比较密切注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分系密切的单位扰乱员额释出单位的业务产出,还严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使柔和, 使柔软, 使柔软的, 使柔润, 使如变魔术般凭空出现, 使如醉如痴, 使乳糜化, 使入股, 使入伙, 使软化的,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,何况新项

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注个问题,今后要开展更多便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

不仅是一种根本不适用的做法,何况些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的人员前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使神化, 使神魂颠倒, 使神圣化, 使渗透, 使升高, 使升华, 使生病, 使生气, 使失败, 使失宠,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接受

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行方案提供资一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用做法,何况这些账户中可动用资额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展国际合作,如认真落实文件要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切单位会扰乱员额释出单位业务产出,还会严重削弱部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项能力,更何况需搬迁工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使失去信誉, 使失去原有习性, 使失去镇静, 使失去职位, 使失去踪迹, 使失声誉, 使失望, 使失效, 使失信誉, 使失贞,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,采购出总额的也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使受精, 使受苦, 使受屈辱, 使受伤, 使受伤致残, 使受损害的, 使受损失, 使受孕, 使瘦, 使疏远,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理高级别委员会比较密切关注这个后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

仅是一种适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使苏维埃化, 使苏醒, 使缩略, 使缩小, 使瘫痪, 使糖化, 使躺下, 使陶醉, 使讨厌, 使疼痛,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展多工作便有可能,从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使痛苦, 使头昏脑胀, 使透不过气来, 使凸起, 使突出, 使突然感到, 使图形内接, 使徒, 使徒的, 使吐泻的,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

仅是一种根本适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使脱水, 使脱位, 使驼背, 使外接, 使外切, 使弯曲, 使弯曲的, 使完美, 使完善, 使完整,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委会比较密切关注这个问题,今后要开展工作便有可能,从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

,设立区域联络处并不能使维持和平人等工作人得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,需搬迁的工作人目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


使无效, 使无言以对, 使误信, 使西班牙语化, 使牺牲, 使息怒, 使稀薄, 使稀疏, 使熄灭, 使习惯,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,