Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递一种毋庸置疑的真相。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递一种毋庸置疑的真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要传递纪念的义务,那么我们的义务就是开展教育,对未来而言更是如。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
斯先生说,反复强调也是确保传递讯息的一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和传递传统的社区价值观和相关的地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类的团伙所传递的信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部传递特遣队的信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道动,以掌握他们传递的信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内的传递消息和思想的权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言的持续存在是土著人民能够将其文化遗产传递给后代的一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力传递的奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性的人传递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据,(d)
中所考虑的信息的传递仅
初步命令所针对的一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一样,都是通过挥渠道上下传递的。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案的动议已被否决,但投票结果传递一个明显的信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性的一点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的传递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所传递的反叛团伙准备返回谈判桌的讯息,并向他简报了在传统的部落领导人一级所作的和解努力的情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下的时间,在进一步阐述我们对任命特使问题的立场,因为我以前的信件所传递的信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法的。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间的信息传递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中的情报管理专门依靠情报的公开来源、公开来源情报的传递和公开行动时,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要传递纪念的义务,那么我们的义务就是开展,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保传递讯息的一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基中
授和传递传统的社区价值观和相关的地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类的团伙所传递的信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部传递特遣队的信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道动,以掌握他们传递的信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内的传递消息和思想的权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言的持续存在是土著人民能够将其文化遗产传递给后代的一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力传递的奥林匹克火炬经过南非开,有六名艾滋病毒阳性的人传递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据指出,(d)项中所考虑的信息的传递仅指初步命令所针对的一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一样,都是通过指挥渠道上下传递的。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案的动议已被否决,但投票结果传递出一个明显的信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性的一点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的传递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所传递的反叛团伙准备返回谈判桌的讯息,并向他简报了在传统的部落领导人一级所作的和解努力的情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下的间,在此进一步阐述我们对任命特使问题的立场,因为我以前的信件所传递的信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法的。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间的信息传递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中的情报管理专门依靠情报的公开来源、公开来源情报的传递和公开行动,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她目光
递出一种毋庸置疑
真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要递纪念
义务,那么我们
义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保递讯息
一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和递
统
社区价值观和相关
地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵团伙所
递
信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部递特遣队
信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们日程安排后,派特工参加他们
布道
动,以掌握他们
递
信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内递消息和思想
权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言持续存在是土著人民能够将其文化
递给后代
一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力递
奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性
人
递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据指出,(d)项中所考虑信息
递仅指初步命令所针对
一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一样,都是通过指挥渠道上下递
。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案动议已被否决,但投票结果
递出一个明显
信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性一点可能就是该流行病会切断社会所依赖
代与代
间
纽带,造成价值观、文化规范和实用知识
递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所递
反叛团伙准备返回谈判桌
讯息,并向他简报了在
统
部落领导人一级所作
和解努力
情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案工具使得可以
递以可检索
格式证实和显示
、所有荒漠化防治
动参与人
选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案工具使得可以
递以可检索
格式证实和显示
、所有荒漠化防治
动参与人
选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下时间,在此进一步阐述我们对任命特使问题
立场,因为我以前
信件所
递
信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法
。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆间
信息
递,我们
书面意见中采用了有关支部提供
材料(在向经社理事会提出
见解中南美洲和欧洲支部
贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中情报管理专门依靠情报
公开来源、公开来源情报
递和公开行动时,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她目光传递出一种毋庸置疑
真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要传递纪念义务,那么我们
义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保传递讯息一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和传递传统社区价值观和相关
地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之伙所传递
信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部传递特遣队信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们日程安排后,派特工参加他们
布道
动,以掌握他们传递
信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内传递消息和思想
权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言持续存在是土著人民能够将其文
传递给后代
一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力传递奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性
人传递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据指出,(d)项中所考虑信息
传递仅指初步命令所针对
一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一样,都是通过指挥渠道上下传递。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案动议已被否决,但投票结果传递出一个明显
信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性一点可能就是该流行病会切断社会所依赖
代与代之间
纽带,造成价值观、文
规范和实用知识
传递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所传递反叛
伙准备返回谈判桌
讯息,并向他简报了在传统
部落领导人一级所作
和解努力
情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案工具使得可以传递以可检索
格式证实和显示
、所有荒漠
防治
动参与人
选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案工具使得可以传递以可检索
格式证实和显示
、所有荒漠
防治
动参与人
选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下时间,在此进一步阐述我们对任命特使问题
立场,因为我以前
信件所传递
信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法
。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间信息传递,我们
书面意见中采用了有关支部提供
材料(在向经社理事会提出
见解中南美洲和欧洲支部
贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中情报管理专门依靠情报
公开来源、公开来源情报
传递和公开行动时,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她目光
递出一种毋庸置疑
真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要递纪念
义务,那么我们
义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保递讯息
一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和递
统
社区价值观和相关
地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵团伙所
递
信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部递特遣队
信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们日程安排后,派特工参加他们
布道
动,以掌握他们
递
信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内递消息和思想
权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言持续存在是土著人民能够将其文化
递给后代
一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力递
奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性
人
递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据指出,(d)项中所考虑信息
递仅指初步命令所针对
一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一样,都是通过指挥渠道上下递
。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案动议已被否决,但投票结果
递出一个明显
信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性一点可能就是该流行病会切断社会所依赖
代与代
间
纽带,造成价值观、文化规范和实用知识
递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所递
反叛团伙准备返回谈判桌
讯息,并向他简报了在
统
部落领导人一级所作
和解努力
情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案工具使得可以
递以可检索
格式证实和显示
、所有荒漠化防治
动参与人
选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案工具使得可以
递以可检索
格式证实和显示
、所有荒漠化防治
动参与人
选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下时间,在此进一步阐述我们对任命特使问题
立场,因为我以前
信件所
递
信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法
。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆间
信息
递,我们
书面意见中采用了有关支部提供
材料(在向经社理事会提出
见解中南美洲和欧洲支部
贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中情报管理专门依靠情报
公开来源、公开来源情报
递和公开行动时,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要传递纪念的义务,那么我们的义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗说,反复强调也是确保传递讯息的一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和传递传统的社区价值观和相关的地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类的团伙所传递的信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部设有这一职能,也负责向部队总部传递特遣队的信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道动,以掌握他们传递的信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内的传递消息和思想的权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言的持续存在是土著人民能够将其文化遗产传递给后代的一个决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力传递的奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性的人传递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
指出,(d)项中所考虑的信息的传递仅指初步命令所针对的一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一,都是通过指挥渠道上下传递的。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案的动议已被否决,但投票结果传递出一个明显的信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性的一点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的传递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所传递的反叛团伙准备返回谈判桌的讯息,并向他简报了在传统的部落领导人一级所作的和解努力的情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下的时间,在此进一步阐述我们对任命特使问题的立场,因为我以前的信件所传递的信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法的。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间的信息传递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中的情报管理专门依靠情报的公开来源、公开来源情报的传递和公开行动时,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出一种毋庸置疑的真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要传递纪念的义务,那么我们的义务就是开展,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保传递讯息的一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基中
授和传递传统的社区价值观和相关的地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类的团伙所传递的信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部传递特遣队的信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道动,以掌握他们传递的信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内的传递消息和思想的权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言的持续存在是土著人民能够将其文化遗产传递给后代的一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力传递的奥林匹克火炬经过南非开,有六名艾滋病毒阳性的人传递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据指出,(d)项中所考虑的信息的传递仅指初步命令所针对的一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一样,都是通过指挥渠道上下传递的。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案的动议已被否决,但投票结果传递出一个明显的信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性的一点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的传递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所传递的反叛团伙准备返回谈判桌的讯息,并向他简报了在传统的部落领导人一级所作的和解努力的情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下的间,在此进一步阐述我们对任命特使问题的立场,因为我以前的信件所传递的信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法的。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间的信息传递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中的情报管理专门依靠情报的公开来源、公开来源情报的传递和公开行动,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的递出一种毋庸置疑的真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要递纪念的义务,那么我们的义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保递讯息的一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和递
统的社区价值观和相关的地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类的团伙所递的信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部递特遣队的信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道动,以掌握他们
递的信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内的递消息和思想的权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言的持续存在是土著人民能够将其文化遗产递给后代的一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力递的奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性的人
递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据指出,(d)项中所考虑的信息的递仅指初步命令所针对的一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大规武装部队一样,都是通过指挥渠道上下
递的。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案的动议已被否决,但投票结果递出一个明显的信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性的一点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所递的反叛团伙准备返回谈判桌的讯息,并向他简报了在
统的部落领导人一级所作的和解努力的情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治
动参与人的选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治
动参与人的选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下的时间,在此进一步阐述我们对任命特使问题的立场,因为我以前的信件所递的信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法的。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间的信息递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中的情报管理专门依靠情报的公开来源、公开来源情报的递和公开行动时,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su mirada transmitía una verdad indudable.
她的目光传递出种毋庸置疑的真相。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要传递纪念的义务,那么我们的义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保传递讯息的种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和传递传统的社区价值观和相关的地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类的团伙所传递的信息与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同设有这
职能,也负责向部
总部传递特遣
的信息。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道动,以掌握他们传递的信息。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内的传递消息和思想的权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言的持续存在是土著人民能够将其文化遗产传递给后代的个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球接力传递的奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性的人传递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同据指出,(d)项中所考虑的信息的传递仅指初步命令所针对的
方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部
,都是通过指挥渠道上下传递的。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案的动议已被否决,但投票结果传递出个明显的信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性的点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的传递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所传递的反叛团伙准备返回谈判桌的讯息,并向他简报了在传统的部落领导人级所作的和解努力的情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以传递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治动参与人的选定信息。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下的时间,在此进步阐述我们对任命特使问题的立场,因为我以前的信件所传递的信息很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法的。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间的信息传递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中的情报管理专门依靠情报的公开来源、公开来源情报的传递和公开行动时,这种管理就极为有力和见效。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。