¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会议厅里我几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有好国家在过去的几年里
直在帮助我们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀,
兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅
侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,到会议厅外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,允
我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀,以色列代表在安理会会议厅
侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是个错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀,上述国家的代表在安理会会议厅
侧为他们保留的议席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个会议厅内再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不会自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本议厅中是否还存
任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说这个
议厅里我几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本议厅中今天提出的任何修改建议。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我们应该得到这个
议厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要议厅里多讲话,因为这
干扰那些愿意听的人。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
议厅里有许多友好国家
过去的几年里
直
帮助我们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基)
议厅
侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们这些
议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到议厅外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的
议厅之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现,如果大家同意,我将休
几分钟,欢送我们的
些来宾离开
议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将议再次暂停
儿,以便送部长出
议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表议厅
侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映出席本
议厅的部长的人数,而且反映
他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
议厅是
个错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表议厅
侧为他们保留的议席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表本
议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并本
议厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,这个
议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们这个
议厅内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不
自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这会议厅里我几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我们应该得到这
会议厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家在过去的几年里直在帮助我们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出们在这些会议厅里经
呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这美丽的城市和这
历史性的会议厅之前,请允许我谈几点非
的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议厅的部长的数,而且反映在他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议厅侧为他们保留的议席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在这会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这会议厅内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不会自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个会议厅里我回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的人。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家在过的
年里
直在帮助我们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,请允许我谈点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会分钟,欢送我们的
些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本会议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是个错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议厅侧为他们保留的议席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书发言稿,在这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个会议厅内再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不会自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
在
会议厅里
几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,
们应该得到
会议厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在会议厅里多讲话,因为会干扰那些愿意听的人。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理会会议厅里有许多友好国家在过去的几年里直在帮助
们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理会会议厅侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在离开日内
美丽的城市和
历史性的会议厅之前,请允许
谈几点非常
人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,将休会几分钟,欢送
们的
些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
将会议再次暂停
会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议厅侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
不仅反映在出席本会议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议厅侧为他们保留的议席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本会议厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如们在
会议厅内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不会自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本议厅中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个议厅里我几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本议厅中今天提出的任何修改建议。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我们应该得到这个
议厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在议厅里多讲话,因为这
干扰那些愿意听的人。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安议厅里有许多友好国家在过去的几年里
直在帮助我们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴)在安
议厅
侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到议厅外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的议厅之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休几分钟,欢送我们的
些来宾离开
议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将议再次暂停
儿,以便送部长出
议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安议厅
侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本议厅的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
议厅是
个错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安议厅
侧为他们保留的议席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本议厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在这个议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个议厅内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不
自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本中是否还存
任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
想说
这个
里
几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,将汇报本
中今天提出的任何修改建
。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,
们应该得到这个
内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要里多讲话,因为这
干扰那些愿意听的人。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理里有许多友好国家
过去的几年里
直
帮助
们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)安理
侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们这些
里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的
之前,请允许
谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现,如果大家同意,
将休
几分钟,欢送
们的
些来宾
开
。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
将
再次暂停
儿,以便送部长出
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表安理
侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映出席本
的部长的人数,而且反映
他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
是
个错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表安理
侧为他们保留的
席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表本
里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并本
宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,这个
内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如们
这个
内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不
自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本厅中是否还存
任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说这
厅里我几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本厅中今天提出的任何修改建
。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我
应该得到这
厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要厅里多讲话,因为这
干扰那些愿意听的
。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理厅里有许多友好国家
过去的几年里
直
帮助我
。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)安理
厅
侧为他
保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他的出席具体地反映出
这些
厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你有事情要讨论,请到
厅外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
我离开日内瓦这
美丽的城市和这
历史性的
厅之前,请允许我谈几点非常
的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现,如果大家同意,我将休
几分钟,欢送我
的
些来宾离开
厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将再次暂停
儿,以便送部长出
厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表安理
厅
侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映出席本
厅的部长的
数,而且反映
他
的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
厅是
错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表安理
厅
侧为他
保留的
席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表本
厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并本
厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,这
厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我这
厅内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它
是不
自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本会议厅中是否还存任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说这个会议厅里我几乎又回到了原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本会议厅中今天提出的任何修改建议。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要会议厅里多讲话,因为这会干扰那些愿意听的
。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
会会议厅里有许多友好国家
过去的几年里
直
帮助我们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯)
会会议厅
侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出们
这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请到会议厅外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的会议厅之前,请允许我谈几点非常个
的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的
些来宾离开会议厅。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将会议再次暂停会儿,以便送部长出会议厅。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表会会议厅
侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映出席本会议厅的部长的
数,而且反映
他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员会全体会议厅是个错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表会会议厅
侧为他们保留的议席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表本会议厅里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建议或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并本会议厅宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,这个会议厅内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们这个会议厅内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不会自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Acaso queda algo de credibilidad o de confianza en este Salón?
本中是否还存在任何信誉或信任?
Permítame que afirme que he realizado casi la vuelta completa a esta sala de conferencias.
我想说在这个里我几乎又
原处。
Por supuesto, notificaré las sugerencias de cambios que se presenten hoy en este órgano.
当然,我将汇报本中今天提出的任何修改建
。
Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.
下步如何进行,我们应该得
这个
内诸位的反应。
No hablen demasiado en el Salón, puesto que molestan a quienes desean escuchar.
不要在里多讲话,因为这
干扰那些愿意听的人。
En los últimos dos años, muchas naciones amigas presentes en este Salón del Consejo nos han ayudado.
安理里有许多友好国家在过去的几年里
直在帮助我们。
Por invitación del Presidente, el Sr. Akram (Pakistán) toma asiento a la mesa del Consejo.
应主席邀请,阿克兰先生(巴基斯坦)在安理侧为他们保留的座位上就座。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们的出席具体地反映出人们在这些里经常呼吁的振兴和年轻化。
Si tienen algo de que hablar, les ruego que, por respeto hacia los oradores, lo hagan fuera del Salón.
出于对发言者的尊重,如果你们有事情要讨论,请外面去进行。
Permítame realizar algunas observaciones muy personales antes de que abandone esta bella ciudad de Ginebra y esta histórica cámara.
在我离开日内瓦这个美丽的城市和这个历史性的之前,请允许我谈几点非常个人的看法。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休几分钟,欢送我们的
些来宾离开
。
Suspenderé una vez más la reunión durante unos breves momentos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo.
我将再次暂停
儿,以便送部长出
。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理侧为其保留的座位就座。
Ello ha quedado reflejado no sólo en el número de Ministros que han pasado por esta sala, sino también en el contenido de sus intervenciones.
这不仅反映在出席本的部长的人数,而且反映在他们的发言内容中。
El representante de Alemania señaló que había sido un error por parte de la ONG introducir el artefacto en la sala del pleno de la Comisión.
德国代表认为,该非政府组织把器械带入委员全体
是
个错误。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理侧为他们保留的
席上就座。
Por otra parte, como se ha dicho con frecuencia en esta sala, la propuesta de los cinco Embajadores permanece abierta a cualquier sugerencia y a cualquier modificación.
正如各代表在本里常常指出的那样,目前仍然可以对五大使提案提出各种建
或修正。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir sus textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
谨请要作长篇发言的代表团分发书面发言稿,并在本宣读删节文本。
Ruego a las delegaciones que deseen formular declaraciones extensas que tengan la amabilidad de distribuir los textos por escrito y presentar oralmente en el Salón una versión resumida.
请已准备长篇发言稿的代表团分发书面发言稿,在这个内发言时则简要宣读发言稿内容。
Como hemos afirmado una y otra vez en este Salón, los conflictos se producen y reaparecen por ciertas razones; no se trata de explosiones generadas por sí mismas.
正如我们在这个内
再指出的那样,冲突的发生和重新爆发是有
定原因的;它们是不
自已爆发的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。