Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个国家还没有加入《公约》。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个国家还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了为数不多的代表团的支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是为数不多的仍放在方括号内的条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复的国家为数不多(30%),许多与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
为数不多的有关深海和大洋海洋生态系统的长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有为数不多的亚美尼亚定居者和其他定居者离开拉钦的情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出的为数不多的,大多数没有
到适当跟踪
。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
近期看,建设和平信托基金为数不多的捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在为数不多的情况下,小组委员会成员和有关国家在会议闭幕期间实际进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大多数发展国家为数不多的比发达国家具有相当优势的产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并不了解其目前拥有的为数不多的几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作为工人参与工作场所决策的为数不多的途径之一,工会在很多国家会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是千差万别的实践及
论
可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了为数不多的财政援助,这些家庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜的草地严重短缺的问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议为儿童基金会总部、七个区域办事和六个“国家间方案”编制为数不多的2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时间内新计划的重点都是为数不多的几个政策优先事项,这样做是为了产生更好且更完整的结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合国共同制度若要消除现行的差别,它将成为不承认有受扶养人的工作人员承担更多支出的为数不多的机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切的是,发展国家特别是非洲的法律学生可能
于不利境地,因为那些国家只有为数不多的一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一个深海样本集之,为数不多的物种占据了深海动物个体的大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此前在这方面所采取的措施,决定在有效利用为数不多的会议资源和进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多几个国家还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了为数不多
代表团
支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是为数不多仍放在方括号内
条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复国家为数不多(30%),许多与
者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
为数不多有关深海和大洋海洋生态系
期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有为数不多亚美尼亚定居者和其他定居者离开拉钦
情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出为数不多
指控中,大多数没有
到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建设和平信托基金为数不多捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在为数不多情况下,小组委员
成员和有关国家在
幕期间实际进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大多数发展中国家为数不多比发达国家具有相当优势
产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并不了解其目前拥有为数不多
几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作为工人参与工作场所决策为数不多
途径之一,工
在很多国家
继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
为数不多
共同点,但它过于笼
,不尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了为数不多财政援助,这些家庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜
草地严重短缺
问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建为儿童基金
总部、七个区域办事处和六个“国家间方案”编制为数不多
2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很一段时间内新计划
重点都是为数不多
几个政策优先事项,这样做是为了产生更好且更完整
结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合国共同制度若要消除现行差别,它将成为不承认有受扶养人
工作人员承担更多支出
为数不多
机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切是,发展中国家特别是非洲
法律学生可能处于不利境地,因为那些国家只有为数不多
一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一个深海样本集之中,为数不多物种占据了深海动物个体
大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员又回顾此前在这方面所采取
措施,决定在有效利用为数不多
资源和进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个国家还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了为数不多的代表团的支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是为数不多的仍放在方括号内的条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复的国家为数不多(30%),许多与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
为数不多的有关深和大
态系统的长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有为数不多的亚美尼亚定居者和其他定居者离开拉钦的情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出的为数不多的指控中,大多数没有到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建设和平信托基金为数不多的捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在为数不多的情况下,小组委员会成员和有关国家在会议闭幕期进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大多数发展中国家为数不多的比发达国家具有相当优势的产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并不了解其目前拥有的为数不多的几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作为工人参与工作场所决策的为数不多的途径之一,工会在很多国家会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了为数不多的财政援助,这些家庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜的草地严重短缺的问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议为儿童基金会总部、七个区域办事处和六个“国家方案”编制为数不多的2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时内新计划的重点都是为数不多的几个政策优先事项,这样做是为了产
更好且更完整的结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合国共同制度若要消除现行的差别,它将成为不承认有受扶养人的工作人员承担更多支出的为数不多的机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切的是,发展中国家特别是非洲的法律学可能处于不利境地,因为那些国家只有为数不多的一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一个深样本集之中,为数不多的物种占据了深
动物个体的大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此前在这方面所采取的措施,决定在有效利用为数不多的会议资源和进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为数不多的几个国家还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了为数不多的代表团的支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是为数不多的仍放在方括号内的条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复的国家为数不多(30%),许多与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
为数不多的有关深和
生态系统的长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有为数不多的亚美尼亚定居者和其他定居者离开拉钦的情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出的为数不多的指控中,多数没有
到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建设和平信托基金为数不多的捐助就能对增加这些活动有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在为数不多的情况下,小组委员会成员和有关国家在会议闭幕期间实过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在多数发展中国家为数不多的比发达国家具有相当优势的产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并不了解其目前拥有的为数不多的几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作为工人参与工作场所决策的为数不多的途径之一,工会在很多国家会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了为数不多的财政援助,这些家庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜的草地严重短缺的问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议为儿童基金会总部、七个区域办事处和六个“国家间方案”编制为数不多的2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时间内新计划的重点都是为数不多的几个政策优先事项,这样做是为了产生更好且更完整的结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合国共同制度若要消除现的差别,它将成为不承认有受扶养人的工作人员承担更多支出的为数不多的机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切的是,发展中国家特别是非洲的法律学生可能处于不利境地,因为那些国家只有为数不多的一些图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一个深样本集之中,为数不多的物种占据了深
动物个体的
部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此前在这方面所采取的措施,决定在有效利用为数不多的会议资源和一步减少所需文件方面,继续主动采取
动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
为的几个国家还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了为
的代表团的支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是为的仍放在方括号内的条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复的国家为(30%),许
与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
为的有关深海和大洋海洋生态系统的长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有为的亚美尼亚定居者和
他定居者离开拉钦的情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出的为的指控中,大
没有
到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建设和平信托基金为的捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在为的情况下,小组委员会成员和有关国家在会议闭幕期间实际进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大发展中国家为
的比发达国家具有相当优势的产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并了解
拥有的为
的几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作为工人参与工作场所决策的为的途径之一,工会在很
国家会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为的共同点,但它过于笼统,
尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了为的财政援助,这些家庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜的草地严重短缺的问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议为儿童基金会总部、七个区域办事处和六个“国家间方案”编制为的2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时间内新计划的重点都是为的几个政策优先事项,这样做是为了产生更好且更完整的结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合国共同制度若要消除现行的差别,它将成为承认有受扶养人的工作人员承担更
支出的为
的机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切的是,发展中国家特别是非洲的法律学生可能处于利境地,因为那些国家只有为
的一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物为众
,但是在一个深海样本集之中,为
的物种占据了深海动物个体的大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此在这方面所采取的措施,决定在有效利用为
的会议资源和进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
多的几个国家还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了
多的代表团的支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是多的仍放在方括号内的条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复的国家多(30%),许多与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
多的有关深海和大洋海洋生态系统的长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有多的亚美尼亚定居者和其他定居者离开拉钦的情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出的多的指控中,大多
没有
到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建设和平信托基金多的捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在多的情况下,小组委员会成员和有关国家在会议闭幕期间实际进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大多发展中国家
多的比发达国家具有相当优势的产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并了解其目前拥有的
多的几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作工人参与工作场所决策的
多的途径之一,工会在很多国家会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的多的共同点,但它过于笼统,
尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了多的财政援助,这些家庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜的草地严重短缺的问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议儿童基金会总部、七个区域办事处和六个“国家间方案”编制
多的2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时间内新计划的重点都是多的几个政策优先事项,这样做是
了产生更好且更完整的结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合国共同制度若要消除现行的差别,它将成承认有受扶养人的工作人员承担更多支出的
多的机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切的是,发展中国家特别是非洲的法律学生可能处于利境地,因
那些国家只有
多的一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物众多,但是在一个深海样本集之中,
多的物种占据了深海动物个体的大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此前在这方面所采取的措施,决定在有效利用多的会议资源和进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
数
几个
还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了
数
代表团
支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是数
仍放在方括号内
条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复数
(30%),许
与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
数
有关深海和大洋海洋生态系统
长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有数
亚美尼亚定居者和其他定居者离开拉钦
情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出数
指控中,大
数没有
到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建设和平信托基金数
捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在数
情况下,小组委员会成员和有关
在会议闭幕期间实际进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大数发展中
数
比发达
具有相当优势
产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并了解其目前拥有
数
几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作工人参与工作场所决策
数
途径之一,工会在很
会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
数
共同点,但它过于笼统,
尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了数
财政援助,这些
庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜
草地严重短缺
问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议儿童基金会总部、七个区域办事处和六个“
间方案”编制
数
2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时间内新计划重点都是
数
几个政策优先事项,这样做是
了产生更好且更完整
结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合共同制度若要消除现行
差别,它将成
承认有受扶养人
工作人员承担更
支出
数
机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切是,发展中
特别是非洲
法律学生可能处于
利境地,因
那些
只有
数
一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物数众
,但是在一个深海样本集之中,
数
物种占据了深海动物个体
大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此前在这方面所采取措施,决定在有效利用
数
会议资源和进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
数
几个
还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了
数
代表团
支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是数
仍放在方括号内
条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作出答复数
(30%),许
与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
数
有关深海和大洋海洋生态系统
长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有数
亚美尼亚定居者和其他定居者离开拉钦
情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提出数
指控中,大
数没有
到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建设和平信托基金数
捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在数
情况下,小组委员会成员和有关
在会议闭幕期间实际进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大数发展中
数
比发达
具有相当优势
产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并了解其目前拥有
数
几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作工人参与工作场所决策
数
途径之一,工会在很
会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
数
共同点,但它过于笼统,
尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了数
财政援助,这些
庭依然面临粮食和水以及放牧牲畜
草地严重短缺
问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议儿童基金会总部、七个区域办事处和六个“
间方案”编制
数
2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时间内新计划重点都是
数
几个政策优先事项,这样做是
了产生更好且更完整
结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合共同制度若要消除现行
差别,它将成
承认有受扶养人
工作人员承担更
支出
数
机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切是,发展中
特别是非洲
法律学生可能处于
利境地,因
那些
只有
数
一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物数众
,但是在一个深海样本集之中,
数
物种占据了深海动物个体
大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此前在这方面所采取措施,决定在有效利用
数
会议资源和进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber sólo un número limitado
西 语 助 手Un puñado de Estados siguen quedando fuera del ámbito de la Convención.
数不多
几个国家还没有加入《公约》。
Ese pedido sólo fue apoyado por algunas delegaciones.
这一呼吁仅仅到了
数不多
代表团
支持。
El proyecto de párrafo 6 es una de las pocas disposiciones que permanecen entre corchetes.
第6款草案是数不多
仍放在方括号内
条款之一。
Muchos participantes expresaron su gran inquietud ante la escasez de respuestas a las comunicaciones (30%).
鉴于对来文作答复
国家
数不多(30%),许多与会者对此深表关切。
Deberían proseguirse los escasos estudios de series cronológicas largas de ecosistemas de alta mar y mar abierto.
数不多
有关深海
大洋海洋生态系统
长期研究应该继续下去。
Algunos entrevistados dijeron que había quien abandonaba el pueblo, especialmente entre los pocos que venían de Armenia.
一些接受访谈者表示,有数不多
亚美尼亚定居者
其他定居者离开拉钦
情况。
De los pocos casos en los que se han hecho denuncias, en la mayoría no ha habido un seguimiento adecuado.
在提数不多
指控中,大多数没有
到适当跟踪处理。
A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades.
从近期看,建信托基金
数不多
捐助就能对增加这些活动大有帮助。
En un número limitado de casos, ha habido efectivamente un seguimiento entre un miembro de la Subcomisión y el Estado interesado entre períodos de sesiones.
在数不多
情况下,小组委员会成员
有关国家在会议闭幕期间实际进行过一些后续活动。
Además, el turismo es uno de los pocos sectores en que los países en desarrollo cuentan con una ventaja comparativa frente a los países desarrollados.
此外,旅游业是在大多数发展中国家数不多
比发达国家具有相当优势
产业之一。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并不了解其目前拥有数不多
几项权利。
Los sindicatos, que constituyen uno de los pocos medios de participación de los trabajadores en las decisiones de sus lugares de trabajo, siguen sufriendo agresiones en muchos países.
作工人参与工作场所决策
数不多
途径之一,工会在很多国家会继续遭到攻击。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳
数不多
共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Si bien las autoridades de Eritrea proporcionaron asistencia financiera, algo limitada, las familias siguen haciendo frente a una grave escasez de alimentos, agua y tierras de pastoreo para su ganado.
即使厄立特里亚当局提供了数不多
财政援助,这些家庭依然面临粮食
水以及放牧牲畜
草地严重短缺
问题。
En el presente informe se propone un presupuesto por programas relativamente modesto para la sede del UNICEF, sus siete oficinas regionales y los seis programas multinacionales para el bienio 2006-2007.
本报告建议儿童基金会总部、七个区域办事处
六个“国家间方案”编制
数不多
2006-2007两年期方案预算。
El nuevo programa presta atención preferente, durante un período más prolongado, a un número limitado de las prioridades de la política con el propósito de obtener resultados mejores y menos fragmentados.
在很长一段时间内新计划重点都是
数不多
几个政策优先事项,这样做是
了产生更好且更完整
结果。
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo.
联合国共同制度若要消除现行差别,它将成
不承认有受扶养人
工作人员承担更多支
数不多
机构之一。
Sin embargo, nos preocupa que los estudiantes de derecho en los países en desarrollo, en particular en África, quizá estén en desventaja porque existen sólo unas pocas de esas bibliotecas importantes en esos países.
但是,我们关切是,发展中国家特别是非洲
法律学生可能处于不利境地,因
那些国家只有
数不多
一些大图书馆。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物数众多,但是在一个深海样本集之中,
数不多
物种占据了深海动物个体
大部分。
Recordando asimismo las medidas que hasta entonces había adoptado al respecto, el Comité Especial decidió proseguir sus iniciativas encaminadas a utilizar eficazmente los limitados recursos disponibles para servicios de conferencias y reducir aún más sus necesidades en materia de documentación.
特别委员会又回顾此前在这方面所采取措施,决定在有效利用
数不多
会议资源
进一步减少所需文件方面,继续主动采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。