Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗个个性很强
人。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗个个性很强
人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发展个性十分
。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气一个人个性
一方面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有个性,总引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她个性开朗。
Es un pintor con personalidad.
他一个有个性
画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人个性,对话所包含
意思
,在开始时对话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助还有3个专业性方案、2个性暴力女性受害者方案及1个
庭暴力受害者方案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念
权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战
了解人民当时
需
,并把这种展望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述许多内容往往使人觉得排斥他人
确
和保护自己
特有个性
最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但,工作组
,言论自由
每个人个性得以充分发挥
基本条件之一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅一位杰出
大使和一个有魅力、有个性
人,而且还以一种或另一种方式触及许多人
生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化影响下,当今比过去更需
强调自己特有
个性与他人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和个性向幼儿提供服务,需所有工作人员在从事这年龄组
工作方面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们身心发育和个性
形成最为有利
,
少数稳定、悉心关爱
关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目地管理系统自推出以来已经历了数个版本,以纳入个性化导游和消费者管理系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职每个人无论
否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上这一趋势,应大力强调保护所有社群
个性及其把握自己未来
能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真
没有必
保持这种特有
个性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗是个个性很强人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发展个性是十分重要。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气是个人个性
面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有个性,总是引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她个性开朗。
Es un pintor con personalidad.
他是个有个性
画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人个性,对话所包含
意思是,在开始时对话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助还有3个专业性
案、2个性暴力女性受害者
案及1个
庭暴力受害者
案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述许多内容往往使人觉得排斥他人是确立和保护自己
特有个性
办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但是,工作组立场是,言论自由是每个人个性得以充分发挥
基本条件之
。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅是位杰出
大使和
个有魅力、有个性
人,而且还以
种或另
种
式触及许多人
生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化影响下,当今比过去更需要强调自己特有
个性与他人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和个性向幼儿提供服务,需要所有工作人员在从事这年龄组工作
面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们身心发育和个性
形成
为有利
,是少数稳定、悉心关爱
关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目地管理系统自推出以来已经历了数个版本,以纳入个性化导游和消费者管理系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上这
趋势,应大力强调保护所有社群
个性及其把握自己未来
能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真
没有必要保持这种特有
个性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗很强的人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发十分重要的。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气一
人
的一方面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有,总
引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她开朗。
Es un pintor con personalidad.
他一
有
的画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人的,对话所包含的意思
,在开始时对话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助的还有3专业
方案、2
暴力女
受害者方案及1
庭暴力受害者方案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念权力下放的产物,已经赋予城市以属
和
,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战
要了解人民当时的需要,并把这种
望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许多内容往往使人觉得排斥他人确立和保护自己的特有
的最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但,工作组的立场
,言论自
人
得以充分发挥的基本条件之一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅一位杰出的大使和一
有魅力、有
的人,而且还以一种或另一种方式触及许多人的生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化的影响下,当今比过去更需要强调自己特有的与他人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和向幼儿提供服务,需要所有工作人员在从事这年龄组的工作方面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身心发育和的形成最为有利的,
少数稳定、悉心关爱的关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目的地管理系统自推出以来已经历了数版本,以纳入
化导游和消费者管理系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的人无论
否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用
化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的及其把握自己未来的能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真的没有必要保持这种特有的。
声明:以上例句、词分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗是性很强的
。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育性是十分重要的。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气是一性的一方面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有性,总是引
关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她性开朗。
Es un pintor con personalidad.
他是一有
性的画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,话并没有压制
的
性,
话所包含的意思是,在开始时
话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
际问题包括
性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助的还有3专业性方案、2
性暴力女性受害者方案及1
庭暴力受害者方案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和性,使之为自主的堡垒,同样,专业
士面临的挑战是要了解
民当时的需要,并把这种
望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许多内容往往使觉得排斥他
是确立和保护自己的特有
性的最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但是,工作组的立场是,言论自由是性得以充分
挥的基本条件之一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅是一位杰出的大使和一有魅力、有
性的
,而且还以一种或另一种方式触及许多
的生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化的影响下,当今比过去更需要强调自己特有的性与他
截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和性向幼儿提供服务,需要所有工作
员在从事这年龄组的工作方面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为他们的身心
育和
性的形成最为有利的,是少数稳定、悉心关爱的关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目的地管理系统自推出以来已经历了数版本,以纳入
性化导游和消费者管理系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用
性化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的性及其把握自己未来的能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数觉得真的没有必要保持这种特有的
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗是个个很强的人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发展个是十分重要的。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气是一个人个的一方面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有个,总是引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她个开朗。
Es un pintor con personalidad.
他是一个有个的画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人的个,对话所包含的意思是,在开始时对话者
间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个问题、管
或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助的还有3个专业方案、2个
暴力女
受害者方案及1个
庭暴力受害者方案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的念是权力下放的产物,已经赋予城市以属
和个
,
为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许多内容往往人觉得排斥他人是确立和保护自己的特有个
的最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但是,工作组的立场是,言论自由是每个人个得以充分发挥的基本条件
一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅是一位杰出的大和一个有魅力、有个
的人,而且还以一种或另一种方式触及许多人的生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化的影响下,当今比过去更需要强调自己特有的个与他人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和个向幼儿提供服务,需要所有工作人员在从事这年龄组的工作方面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身心发育和个的形成最为有利的,是少数稳定、悉心关爱的关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目的地管系统自推出以来已经历了数个版本,以纳入个
化导游和消费者管
系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个及其把握自己未来的
力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并大多数人觉得真的没有必要保持这种特有的个
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗个个性很强的人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发展个性十分重要的。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气一个人个性的一方面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
很有个性,总
引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她个性开。
Es un pintor con personalidad.
一个有个性的画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人的个性,对话所包含的意思,在开始时对话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助的还有3个专业性方案、2个性暴力女性受害者方案及1个庭暴力受害者方案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战
要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许多内容往往使人斥
人
确立和保护自己的特有个性的最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但,工作组的立场
,言论自由
每个人个性
以充分发挥的基本条件之一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
不仅
一位杰出的大使和一个有魅力、有个性的人,而且还以一种或另一种方式触及许多人的生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化的影响下,当今比过去更需要强调自己特有的个性与人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和个性向幼儿提供服务,需要所有工作人员在从事这年龄组的工作方面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对们的身心发育和个性的形成最为有利的,
少数稳定、悉心关爱的关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目的地管理系统自推出以来已经历了数个版本,以纳入个性化导游和消费者管理系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论否获
就业救济、就业保险或其
公共收入补助,都可利用个性化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人真的没有必要保持这种特有的个性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗是很强
人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发展是十分重要
。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气是一人
一方面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有,总是引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她开朗。
Es un pintor con personalidad.
他是一有
画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人,对话所包含
意思是,在开始时对话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助还有3
专业
方案、2
暴力女
受害者方案及1
庭暴力受害者方案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属
和
,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述许多内容往往使人觉得排斥他人是确立和保护自
有
最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但是,工作组立场是,言论自由是每
人
得以充分发挥
基本条件之一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅是一位杰出大使和一
有魅力、有
人,而且还以一种或另一种方式触及许多人
生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化影响下,当今比过去更需要强调自
有
与他人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和向幼儿提供服务,需要所有工作人员在从事这年龄组
工作方面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们身心发育和
形成最为有利
,是少数稳定、悉心关爱
关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目地管理系统自推出以来已经历了数
版本,以纳入
化导游和消费者管理系统等各种新
点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职每
人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用
化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上这一趋势,应大力强调保护所有社群
及其把握自
未来
能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真
没有必要保持这种
有
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗是个个性很强的人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发展个性是十分重要的。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气是一个人个性的一方面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有个性,总是引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她个性开朗。
Es un pintor con personalidad.
他是一个有个性的画。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有人的个性,对话所包含的意思是,在开始时对话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
受到资助的还有3个专业性方案、2个性暴力女性受害者方案及1个庭暴力受害者方案。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许多内容往往使人觉得排斥他人是确立和保护自己的特有个性的最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但是,工作组的立场是,言论自由是每个人个性得以充分发挥的基本条件之一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅是一位杰出的大使和一个有魅力、有个性的人,而且还以一种或另一种方式触及许多人的生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化的影响下,当今比过去更需要强调自己特有的个性与他人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和个性向幼儿提供服务,需要所有工作人员在从事这年龄组的工作方面接受培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身心发育和个性的形成最为有利的,是少数稳定、悉心关爱的关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
案例研究表明,目的地管理系统自推出以来已经历了数个版本,以纳入个性化导游和消费者管理系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都利用个性化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个性及其把握自己未来的能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真的没有必要保这种特有的个性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
personalidad; carácter individual; particularidad
Paulo es un hombre de mucha personalidad.
保罗是个个很强的人。
La educación es muy importante para el desarrollo de la personalidad.
教育对发展个是十分重要的。
El temperamento es un aspecto de la personalidad.
脾气是一个人个的一
面。
Tiene mucho estilo y nunca pasa desapercibido.
他很有个,总是引人关注。
Ella es una persona de carácter abierto
她个开朗。
Es un pintor con personalidad.
他是一个有个的画
。
Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.
实际上,对话并没有压制人的个,对话所包含的意思是,在开始时对话者之间存在差异。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个问题、管理技能或风格、以及同事问题。
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica.
到资助的还有3个专业
、2个
暴力
害者
及1个
庭暴力
害者
。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属
和个
,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许多内容往往使人觉得排斥他人是确立和保护自己的特有个的最佳办法。
Sin embargo, la posición del Grupo de Trabajo es que la libertad de expresión constituye una de las condiciones esenciales del desarrollo de cada persona.
但是,工作组的立场是,言论自由是每个人个得以充分发挥的基本条件之一。
No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.
他不仅是一位杰出的大使和一个有魅力、有个的人,而且还以一种或另一种
式触及许多人的生活。
En efecto, la globalización ha generado una necesidad todavía más fuerte que en el pasado de subrayar la propia identidad como diferente y separada de la de los demás.
在全球化的影响下,当今比过去更需要强调自己特有的个与他人截然不同。
La provisión de servicios ajustados a las circunstancias, edad e individualidad de los niños pequeños exige que todo el personal sea capacitado para trabajar con este grupo de edad.
按具体情况,年龄和个向幼儿提供服务,需要所有工作人员在从事这年龄组的工作
面接
培训。
Estas tendencias son especialmente importantes en lo relativo a los niños pequeños, cuyo desarrollo físico, personal y psicológico está mejor servido mediante un pequeño número de relaciones coherentes y atentas.
这些趋势与幼儿尤其相关,因为对他们的身心发育和个的形成最为有利的,是少数稳定、悉心关爱的关系。
Los estudios mostraron que los SGD han sido objeto de diversas modificaciones desde su lanzamiento a fin de incluir nuevos elementos como guías de viaje personalizadas y sistemas de gestión de consumidores.
例研究表明,目的地管理系统自推出以来已经历了数个版本,以纳入个
化导游和消费者管理系统等各种新特点。
El Plan individualizado de integración, formación y empleo está destinado a las personas que buscan trabajo, indistintamente de que reciban asistencia al empleo, un seguro de empleo u otra ayuda a los ingresos.
正在求职的每个人无论是否获得就业救济、就业保险或其他公共收入补助,都可利用个化融合、培训和就业计划。
Para invertir esa tendencia negativa en las relaciones interétnicas se debe prestar una mayor atención a la protección de las identidades de todas las comunidades y a su capacidad de influir en su futuro.
为扭转国内种族关系上的这一趋势,应大力强调保护所有社群的个及其把握自己未来的能力。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真的没有必要保持这种特有的个。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。