Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优先事项审使用本国干事
不合时宜
限制措施。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优先事项审使用本国干事
不合时宜
限制措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果我们屈从新奴隶制和贩卖人口等不合时宜
现象,我们怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你信中提到我们认为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令我们有充分
由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再分配和重新分派政策,精简不合时宜法律和体制框架,以加强相互依存
各利益集团
该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国古巴实施
封锁是残酷
、不合时宜
和适得其反
,它也是非法和不道德
,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因为这曾在类似情况下导致整个和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列把近东救济工程处
许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助
提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关托管
事会
提案,他说印度认为在当前时刻设想
事会在处
球公域或人类
共同遗产方面
作用不合时宜,因为这些问题均涵盖在《联合国海洋法公约》及其他目前正在生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,
由是“值此会议部处
诸多变化之时,加上正在重新设计工作流程及组织间关系,在编制2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工作量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优先事项审查对于使用本国干事不合时宜
限制措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我3月2日给你
信中提到我们认为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令我们有充分
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再分配和重新分派政策,精简不合时宜法律和体制框架,以加强相互依存
各利益集团对该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施封锁是残酷
、不合时宜
和适得其反
,它也是非法和不道德
,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次大会堂指出,目前
安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因为这曾情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度认为
当前时刻设想理事会
处理全球公域或人
共同遗产方面
作用不合时宜,因为这些问题均涵盖
《联合国海洋法公约》及其他目前正
生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正
重新设计工作流程及组织间关系,
编制2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工作量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作优先事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限制措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜
现象,
们怎能谈论改
?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
在3月2日给你
信中提到
们认
阿克斯沃西先生
所作所
不合时宜,令
们有充分
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再分配和重新分派政策,精简不合时宜法律和体制框架,以加强相互依存
各利益集团对该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施封锁是残酷
、不合时宜
和适得其反
,
也是非法和不道德
,因
反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因这曾在类似情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并
一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,
采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度认
在当前时刻设想理事会在处理全球公域或人类
共同遗产方面
作用不合时宜,因
这些问题均涵盖在《联合国海洋法公约》及其他目前正在生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正在重新设计工作流程及组织间关系,在编制2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工作量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优先事项审查对于使用本
干事
不合时宜
限制措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你信中提到我们认为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令我们有
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再配和重新
派政策,精简不合时宜
法律和体制框架,以加强相互依存
各利益集团对该区域福祉
贡
。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
对古巴实施
封锁是残酷
、不合时宜
和适得其反
,它也是非法和不道德
,因为它违反了
际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因为这曾在类似情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度认为在当前时刻设想理事会在处理全球公域或人类
共同遗产方面
作用不合时宜,因为这些问题均涵盖在《联合
海洋法公约》及其他目前正在生效
际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正在重新设计工作流程及组织间关系,在编制2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工作量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员度委员会(公务员
度委员会)
作为优先事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限
措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果我们屈从于新奴隶和贩卖人口等不合时宜
现象,我们怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你信中提到我们认为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令我们有充分
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,订再分配和重新分派政策,精简不合时宜
法律和体
框架,以加强相互依存
各利
对该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施封锁是残酷
、不合时宜
和适得其反
,它也是非法和不道德
,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因为这曾在类似情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度认为在当前时刻设想理事会在处理全球公域或人类
共同遗产方面
作用不合时宜,因为这些问题均涵盖在《联合国海洋法公约》及其他目前正在生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正在重新设计工作流程及组织间关系,在编
2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工作量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优事项审查对于使用本国干事
不合
限制措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合现象,我们怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你信中提到我们认为阿克斯
西
生
所作所为不合
,令我们有充分
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再分配和重新分派政策,精简不合法律和体制框架,以加强相互依存
各利益集团对该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施封锁是残酷
、不合
和适得其反
,它也是非法和不道德
,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前安全理事会结构不具有代表性、也不合
。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合地撤出,因为这曾在类似情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度认为在当前
刻设想理事会在处理全球公域或人类
共同遗产方面
作用不合
,因为这些问题均涵盖在《联合国海洋法公约》及其他目前正在生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告间,理由是“值此会议部处于诸多变化之
,加上正在重新设计工作流程及组织间关系,在编制2006-2007两年期方案预算
,修订现有
工作量标准是不合
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须为优先事项审查对于使用本国干事
不合时宜
限制措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你信中提到我们认为阿克斯沃西先生
所
所为不合时宜,令我们有充分
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再分配和重新分派政策,精简不合时宜法律和体制框架,以加强相互依存
各利益集团对该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施封锁是
、不合时宜
和适得其反
,它也是非法和不道德
,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因为这曾在类似情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工
效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度认为在当前时刻设想理事会在处理全球公域或人类
共同遗产方面
用不合时宜,因为这些问题均涵盖在《联合国海洋法公约》及其他目前正在生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正在重新设计工
流程及组织间关系,在编制2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工
量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优先事项审查对于使用本国干事不合时宜
限制措施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜
现象,
怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
在3月2日给你
信中提到
为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令
有充分
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须制订再分配和重新分派政策,精简不合时宜法律和体制框架,以加强相互依存
各利益集团对该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施封锁是残酷
、不合时宜
和适得其
,
也是非法和不道德
,因为
违
了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因为这曾在类似情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度
为在当前时刻设想理事会在处理全球公域或人类
共同遗产方面
作用不合时宜,因为这些问题均涵盖在《联合国海洋法公约》及其他目前正在生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正在重新设计工作流程及组织间关系,在编制2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工作量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
momento inconveniente; inconveniente a la ocasión
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) debe examinar, como cuestión prioritaria, las arcaicas limitaciones a la utilización de funcionarios de contratación nacional.
此外,国际公务员度委员会(公务员
度委员会)必须作为优先事项审查对于使用本国干事
不合时宜
施。
¿Cómo podemos hablar de mejoría si no podemos ponernos de acuerdo entre nosotros respecto de fenómenos tan anacrónicos como la nueva esclavitud y la trata de seres humanos?
如果我们屈从于奴隶
和贩卖人口等不合时宜
现象,我们怎能谈论改善呢?
En la carta que le dirigí el 2 de marzo mencioné nuestra bien fundada inquietud por el comportamiento del Sr. Axworthy, que consideramos injustificado en las circunstancias actuales.
我在3月2日给你信中提到我们认为阿克斯沃西先生
所作所为不合时宜,令我们有充分
理由感到忧虑。
No obstante, debe aumentarse la contribución de varios grupos de interés interdependientes al bienestar regional instaurando políticas de reasignación y redistribución y racionalizando los marcos jurídicos e institucionales anticuados.
但是,必须订再分配和重
分派政策,精简不合时宜
法律和体
框架,以加强相互依存
各利益集团对该区域福祉
贡献。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施封锁是残酷
、不合时宜
和适得其反
,它也是非法和不道德
,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Nueva Zelandia ha dicho muchas veces en el Salón de la Asamblea General que la estructura actual del Consejo de Seguridad no es representativa y es anacrónica.
班克斯女士(西
)(以英语发言):
西
曾多次在大会堂指出,目前
安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Sin embargo, la misión advirtió en contra de una retirada prematura de las fuerzas de mantenimiento de la paz, ya que en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
但访问团告诫,维持和平人员不能不合时宜地撤出,因为这曾在类似情况下导致整个安全和政治局势恶化。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过
决议提供可能性。
Con respecto a la propuesta sobre el Consejo de Administración Fiduciaria, el orador dice que, a juicio de la India, en este momento es incorrecto prever una función para el Consejo en relación con el activo mundial común o el patrimonio común de la humanidad, dado que esas cuestiones están adecuadamente incluidas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros tratados internacionales actualmente en vigor.
谈到关于托管理事会提案,他说印度认为在当前时刻设想理事会在处理全球公域或人类
共同遗产方面
作用不合时宜,因为这些问题均涵盖在《联合国海洋法公约》及其他目前正在生效
国际协定之中。
La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.
委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推迟完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正在重
设计工作流程及组织间关系,在编
2006-2007两年期方案预算时,修订现有
工作量标准是不合时宜
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。