Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽子计划申了这项任务。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽子计划申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革一揽子计划和加强教育与提高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,方案A和方案B并不是为一个要么全盘接受,要么全部推翻
一揽子计划而提出
。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不想回头考虑把所有东西放在一个大所
一揽子计划中
想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例如在塞拉利昂,难民专员办事处可以与当局谈判达成“一揽子安全计划”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现七月一揽子计划目标,给这些国家
棉花部门提供具体和紧急
应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一揽子计划提出以来,心是与最不发达国家有关
具体有关《协定》悬而未决
五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合,编制一揽子计划,协助发展中国家
电子商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深信,如果我们要实现振联合国
共同目标,我们就应该拥护秘书长在他
改革一揽子计划中提出
设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”提案是一种简便又全面
安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂
多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题更细致
谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意一揽子计划,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性
时代
真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一揽子计划以后世贸组织谈判着
农业和非农产品市场准入框架内
技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必须为正在脱离冲突国家提供更广泛
一揽子援助计划,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议一揽子复员计划,即不符合新警察队伍基本资格标准
警察和特别安全署警员一揽子复员计划。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他计划,该计划包括一揽子大胆
改革步骤,为国际社会处理目前
各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义大、可实现
贸易一揽子计划
贸易自由化议程方面
一个
要里程碑,秘书处
说明就这项一揽子计划
内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说第二点是,你关于应当把议程看
个别项目而不是一揽子计划
想法也是相当新
,并且我认为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用所有灵活性以及有利于最不发达国家
谈判准则,并且按照7月份一揽子计划
要求,在确定后
服务提供议案中具体
视发展中国家
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽子重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了土地改革的一揽子
和加强教育与提高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,方案A和方案B并不是作为一个要么盘接受,要么
部推翻的一揽子
而提出的。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不想回头考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例如在塞拉利昂,难民专员办事处可以与当局谈判达成“一揽子安”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并我希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅
这个内容,而
整个一揽子
。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现七月一揽子的目标,给这些国家的棉花部门提供具体和紧急的应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一揽子提出以来,工作重心是与最不发达国家有
的具体有
《协定》悬而未决的五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合作,编制一揽子,协助发展中国家的电子商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深信,如果我们要实现重振联合国的共同目标,我们就应该拥护秘书长在他的改革一揽子中提出的设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又面的安
理事会改革一揽子
,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一揽子》充当了一个框架,有助
转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意的一揽子,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性的时代的真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一揽子以后的世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内的技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必须为正在脱离冲突的国家提供更广泛的一揽子援助,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,国过渡政府原则上已同意了拟议的一揽子复员
,即不符合新警察队伍基本资格标准的警察和特别安
署警员一揽子复员
。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他的,该
包括一揽子大胆的改革步骤,为国际社会处理目前的各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可实现的贸易一揽子的贸易自由化议程方面的一个重要里程碑,秘书处的说明就这项一揽子
的内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说的第二点是,你应当把议程看作个别项目而不是一揽子
的想法也是相当新的,并
我认为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用的所有灵活性以及有利最不发达国家的谈判准则,并
按照7月份一揽子
的要求,在确定后的服务提供议案中具体重视发展中国家的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽子计划重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革的一揽子计划和加强教育提高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,方案A和方案B并不是作为一个要么全盘接受,要么全部推翻的一揽子计划而提出的。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不想回头考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例如在塞拉利昂,难民专员办事处可以谈判达成“一揽子安全计划”,以便稳定
地
势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我在的立场,并且我希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必七月一揽子计划的目标,给这些国家的棉花部门提供具体和紧急的应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一揽子计划提出以来,工作重心是最不发达国家有关的具体有关《协定》悬而未决的五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以其他联合国机构合作,编制一揽子计划,协助发展中国家的电子商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深信,如果我们要重振联合国的共同目标,我们就应该拥护秘书长在他的改革一揽子计划中提出的设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一揽子计划》充了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管然是经过编纂和假定获得同意的一揽子计划,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性的时代的真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一揽子计划以后的世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内的技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必为正在脱离冲突的国家提供更广泛的一揽子援助计划,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议的一揽子复员计划,即不符合新警察队伍基本资格标准的警察和特别安全署警员一揽子复员计划。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他的计划,该计划包括一揽子大胆的改革步骤,为国际社会处理目前的各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可的贸易一揽子计划的贸易自由化议程方面的一个重要里程碑,秘书处的说明就这项一揽子计划的内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说的第二点是,你关于应把议程看作个别项目而不是一揽子计划的想法也是相
新的,并且我认为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用的所有灵活性以及有利于最不发达国家的谈判准则,并且按照7月份一揽子计划的要求,在确定后的服务提供议案中具体重视发展中国家的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一划重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革一
划和加强教育与提高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,方案A和方案B并不是作为一个要么全盘接受,要么全部推翻一
划而提出
。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不回头考虑把所有东西放在一个大
所谓一
划
法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例如在塞拉利昂,难民专员办事处可以与当局谈判达成“一安全
划”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一
划。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现七月一划
目标,给这些国家
棉花部门提供具体和紧急
应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一划提出以来,工作重心是与最不发达国家有关
具体有关《协定》悬而未决
五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合作,编制一划,协助发展
国家
电
商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深信,如果我们要实现重振联合国共同目标,我们就应该拥护秘书长在他
改革一
划
提出
设
。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”提案是一种简便又全面
安全理事会改革一
划,毋需任何复杂
多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题
更细致
谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意一
划,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性
时代
真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一划以后
世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内
技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必须为正在脱离冲突国家提供更广泛
一
援助
划,其
包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议一
复员
划,即不符合新警察队伍基本资格标准
警察和特别安全署警员一
复员
划。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他划,该
划包括一
大胆
改革步骤,为国际社会处理目前
各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可实现贸易一
划
贸易自由化议程方面
一个重要里程碑,秘书处
说明就这项一
划
内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说第二点是,你关于应当把议程看作个别项目而不是一
划
法也是相当新
,并且我认为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用所有灵活性以及有利于最不发达国家
谈判准则,并且按照7月份一
划
要求,在确定后
服务提供议案
具体重视发展
国家
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽子计重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革一揽子计
和加强教育与提高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,方案A和方案B并不是作为一个要么全盘接受,要么全部推翻一揽子计
而提出
。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不想回头考虑把所有东西放在一个大所谓一揽子计
中
想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例如在塞拉利昂,专员办事处可以与当局谈判达成“一揽子安全计
”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计
。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现七月一揽子计标,给这些国家
棉花部门提供具体和紧急
应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一揽子计提出以来,工作重心是与最不发达国家有关
具体有关《协定》悬而未决
五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合作,编制一揽子计,协助发展中国家
电子商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深信,如果我们要实现重振联合国共同
标,我们就应该拥护秘书长在他
改革一揽子计
中提出
设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”提案是一种简便又全面
安全理事会改革一揽子计
,毋需任何复杂
多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一揽子计》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题
更细致
谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意一揽子计
,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性
时代
真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一揽子计以后
世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内
技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必须为正在脱离冲突国家提供更广泛
一揽子援助计
,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议一揽子复员计
,即不符合新警察队伍基本资格标准
警察和特别安全署警员一揽子复员计
。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他计
,该计
包括一揽子大胆
改革步骤,为国际社会处理
前
各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可实现贸易一揽子计
贸易自由化议程方面
一个重要里程碑,秘书处
说明就这项一揽子计
内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说第二点是,你关于应当把议程看作个别项
而不是一揽子计
想法也是相当新
,并且我认为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用所有灵活性以及有利于最不发达国家
谈判准则,并且按照7月份一揽子计
要求,在确定后
服务提供议案中具体重视发展中国家
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽计划重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革一揽
计划和加强教育与提高
案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,案A和
案B并不是作为一个要么全盘接受,要么全部推翻
一揽
计划而提出
。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不想回头考虑把所有东西放在一个大所谓一揽
计划中
想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例如在塞拉利昂,难民专员办事处可以与当局谈判达成“一揽安全计划”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽
计划。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现七月一揽计划
目标,给这些国家
棉花部门提供具体和紧急
应对
法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一揽计划提出以来,工作重心是与最不发达国家有关
具体有关《协定》悬而未决
五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合作,编制一揽计划,协助发展中国家
商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深信,如果我们要实现重振联合国共同目标,我们就应该拥护秘书长在他
改革一揽
计划中提出
设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共”
提案是一种简便又全面
安全理事会改革一揽
计划,毋需任何复杂
多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一揽计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题
更细致
谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意一揽
计划,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性
时代
真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一揽计划以后
世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内
技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必须为正在脱离冲突国家提供更广泛
一揽
援助计划,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议一揽
复员计划,即不符合新警察队伍基本资格标准
警察和特别安全署警员一揽
复员计划。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他计划,该计划包括一揽
大胆
改革步骤,为国际社会处理目前
各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可实现贸易一揽
计划
贸易自由化议程
面
一个重要里程碑,秘书处
说明就这项一揽
计划
内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说第二点是,你关于应当把议程看作个别项目而不是一揽
计划
想法也是相当新
,并且我
为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用所有灵活性以及有利于最不发达国家
谈判准则,并且按照7月份一揽
计划
要求,在确定后
服务提供议案中具体重视发展中国家
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
一揽子计划重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革的一揽子计划和加强教育与提高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,方案A和方案B并不是作一个要么全盘接受,要么全部推翻的一揽子计划而提出的。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
们不想回头考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子计划中的想法,
们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例如在塞拉利昂,难民专员办事处可以与当局谈判达成“一揽子安全计划”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是现在的立场,并且
希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现一揽子计划的目标,给这些国家的棉花部门提供具体和紧急的应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
一揽子计划提出以来,工作重心是与最不发达国家有关的具体有关《协定》悬而未决的五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合作,编制一揽子计划,协助发展中国家的电子商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
深信,如果
们要实现重振联合国的共同目标,
们就应该拥护秘书长在他的改革一揽子计划中提出的设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意的一揽子计划,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性的时代的真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7一揽子计划以后的世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内的技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
了在结束敌对行
之后建立和平或维持和平,
们必须
正在脱离冲突的国家提供更广泛的一揽子援助计划,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议的一揽子复员计划,即不符合新警察队伍基本资格标准的警察和特别安全署警员一揽子复员计划。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他的计划,该计划包括一揽子大胆的改革步骤,国际社会处理目前的各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可实现的贸易一揽子计划的贸易自由化议程方面的一个重要里程碑,秘书处的说明就这项一揽子计划的内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,要说的第二点是,你关于应当把议程看作个别项目而不是一揽子计划的想法也是相当新的,并且
认
们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用的所有灵活性以及有利于最不发达国家的谈判准则,并且按照7份一揽子计划的要求,在确定后的服务提供议案中具体重视发展中国家的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革的一揽和加强教育与提高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换句话说,方案A和方案B并不是作为一个要么全盘接受,要么全部推翻的一揽而提出的。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不想回头考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,例在塞拉利昂,难民专员办事处可以与当局谈判达成“一揽
安全
”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽
。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现七月一揽的目标,给这些国家的棉花部门提供具体和紧急的应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一揽提出以来,工作重心是与最不发达国家有关的具体有关《协定》悬而未决的五项提案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合作,编制一揽,协助发展中国家的电
商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深,
我们要实现重振联合国的共同目标,我们就应该拥护秘书长在他的改革一揽
中提出的设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一揽》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题的更细致的谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意的一揽
,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性的时代的真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一揽以后的世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内的技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必须为正在脱离冲突的国家提供更广泛的一揽援助
,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议的一揽复员
,即不符合新警察队伍基本资格标准的警察和特别安全署警员一揽
复员
。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长提出了他的,该
包括一揽
大胆的改革步骤,为国际社会处理目前的各种问题和改进联合国系统提出了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可实现的贸易一揽的贸易自由化议程方面的一个重要里程碑,秘书处的说明就这项一揽
的内容提出了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说的第二点是,你关于应当把议程看作个别项目而不是一揽的想法也是相当新的,并且我认为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用的所有灵活性以及有利于最不发达国家的谈判准则,并且按照7月份一揽的要求,在确定后的服务提供议案中具体重视发展中国家的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
plan global
Ese mandato se reiteró en el paquete de julio.
七月一揽子计划重申了这项任务。
En Asia, Filipinas notificó el establecimiento de planes de reforma agraria y la intensificación de programas educativos y de sensibilización.
在亚洲,菲律宾报告说,制定了关于土地改革一揽子计划和加强教育与
高认识方案。
Dicho de otro modo, los dos modelos, A y B, no se presentan como un conjunto de propuestas que se aceptan o se rechazan.
换话说,方案A和方案B并不是作为一个要么全盘接受,要么全部推翻
一揽子计划而
。
No queremos volver a considerar la idea de incluir todo en un gran conjunto porque ya hemos aprobado los párrafos 7, 8 y 9.
我们不想回头考虑把所有东西放在一个大所谓一揽子计划中
想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
En otras situaciones, como en Sierra Leona, el ACNUR pudo negociar con las autoridades una serie de medidas de seguridad a fin de estabilizar la zona.
在其他情况下,如在塞拉利昂,难民专员办事处可以与当局谈判达成“一揽子安全计划”,以便稳定当地局势。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早
某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Es importante que se concrete la intención prevista en el paquete de julio de dar una respuesta concreta y urgente a los sectores del algodón de esos países.
必须实现七月一揽子计划目标,给这些国家
棉花部门
供具体和紧急
应对方法。
Desde la adopción del paquete de julio, se ha dado prioridad a las cinco propuestas pendientes relacionadas específicamente con el Acuerdo que corresponden a los países menos adelantados.
七月一揽子计划以来,工作重心是与最不发达国家有关
具体有关《协定》悬而未决
五项
案。
La UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, podría preparar "paquetes" para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad en materia de comercio electrónico.
贸发会议可以与其他联合国机构合作,编制一揽子计划,协助发展中国家电子商务能力建设。
Estoy convencido de que para lograr nuestro objetivo común de revitalizar las Naciones Unidas, debemos adoptar la visión que nos ha presentado el Secretario General en su conjunto de reformas.
我深信,如果我们要实现重振联合国共同目标,我们就应该拥护秘书长在他
改革一揽子计划中
设想。
Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.
此外,“团结谋共识”案是一种简便又全面
安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂
多阶段进程就能实现。
El paquete de julio sirve de marco para pasar a modalidades de negociación más detalladas sobre la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios, la facilitación del comercio y el desarrollo.
《7月一揽子计划》充当了一个框架,有助于转向就农业、进入非农业市场、服务、推动贸易和发展等问题更细致
谈判。
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI.
然而,结果文件尽管当然是经过编纂和假定获得同意一揽子计划,但是没有满足第二十一世纪头十年不同寻常、富有挑战性
时代
真正要求。
Las negociaciones de la OMC posteriores al paquete de julio se han centrado en aspectos técnicos concretos y parámetros de los marcos relativos a la agricultura y al acceso a los mercados para los productos no agrícolas.
7月一揽子计划以后世贸组织谈判着重农业和非农产品市场准入框架内
技术细节和参数。
Para lograr la paz o mantenerla luego de concluidas las hostilidades, necesitamos un paquete de asistencia más completo para los países que salen de un conflicto, que incluiría entrenamiento, vigilancia, infraestructura y formación de capacidades para la buena gobernanza.
为了在结束敌对行为之后建立和平或维持和平,我们必须为正在脱离冲突国家
供更广泛
一揽子援助计划,其中包括培训、监测、基础设施以及建设善政能力。
Además, el Gobierno Nacional de Transición ha aceptado, en principio, el conjunto de medidas de desmovilización propuestas para los oficiales de policía y de los Servicios Especiales de Seguridad que no hayan cumplido los requisitos mínimos para acceder al cuerpo.
另外,全国过渡政府原则上已同意了拟议一揽子复员计划,即不符合新警察队伍基本资格标准
警察和特别安全署警员一揽子复员计划。
El Secretario General ha presentado su plan, que comprende un conjunto de medidas de reforma audaces que nos indican la manera en que la comunidad internacional debería actuar para abordar las cuestiones actuales y mejorar el sistema de las Naciones Unidas.
秘书长了他
计划,该计划包括一揽子大胆
改革步骤,为国际社会处理目前
各种问题和改进联合国系统
了办法。
La Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sería un hito crucial para promover el programa de liberalización del comercio con una serie de medidas de desarrollo significativas y realizables, y la nota de la secretaría proponía los elementos de ese paquete de medidas.
世贸组织第六次部长级会议,将是推动含有意义重大、可实现贸易一揽子计划
贸易自由化议程方面
一个重要里程碑,秘书处
说明就这项一揽子计划
内容
了建议。
En segundo lugar quiero decir, Sr. Presidente, que su idea de que el programa debería considerarse tema por tema y no como un conjunto es algo bastante nuevo, y creo que al menos querríamos tener la oportunidad de que las delegaciones de la Unión Europea se reunieran y consultaran.
主席先生,我要说第二点是,你关于应当把议程看作个别项目而不是一揽子计划
想法也是相当新
,并且我认为我们至少希望有机会让欧洲联盟代表团聚集在一起,只是进行磋商。
La UE estaba dispuesta a tener en cuenta todas las flexibilidades disponibles en el marco del AGCS y las directrices de negociación a favor de los PMA, y en su oferta revisada de servicios se prestaría especial atención a los intereses de los países en desarrollo, como pedía el Paquete de Julio.
欧盟准备考虑《服务贸易总协定》下可运用所有灵活性以及有利于最不发达国家
谈判准则,并且按照7月份一揽子计划
要求,在确定后
服务
供议案中具体重视发展中国家
利益。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。