德语助手
  • 关闭

阿尔及尔

添加到生词本

ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励双方继续作出努力,以便充分和迅速地执协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示的双方实现持久和平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏非洲统一组织继续发挥作用,协助执协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请双方依照《协定》的规定处理在实施边界委员会的划界裁定方面可能出现的任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬非洲统一组织、及利亚总统及其特使以及美利坚合众国和欧洲联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自斡旋等办法继续协助执协定》,大力支持秘书长特别代表的努力和联合国各有关实体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定和标定共同边界的机制和解决索偿要求和赔偿的机制,双方正在按照商定的时间表同秘书长合作处理这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


heckwischer, heckwischermotor, heckwischermotore, heckwischermotoren, heckwischermotors, heckwischmotor, Heckzapfwelle, Heckzelle, Heckzone, HECTOR,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励双方继续作出努力,以便充分和迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示的双方实现持久和平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏非洲统一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请双方依照《协定》的规定处理在实施边界委员会的划界裁定方面可能出现的任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬非洲统一组织、阿及利亚总统及其特使以及美利坚合众国和欧洲联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自办法继续协助执行《协定》,大力支持秘书长特别代表的努力和联合国各有关实体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定和标定共同边界的机制和解决索偿要求和赔偿的机制,双方正在按照商定的时间表同秘书长合作处理这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


hedging, Hedmark, Hedoniker, hedonism, Hedonismus, Hedonist, hedonistisch, Hedschra, Hedstrom-Zahl, Hedwig,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励双方继续作出努力,以便充分迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延协定》显示的双方实现持久平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏非统一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请双方依照《协定》的规定处理在实施边界委员会的划界裁定方面可能出现的任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬非统一组织、阿及利亚总统及其特使以及美利坚合众国联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自斡旋等办法继续协助执行《协定》,大力支持秘书长特别代表的努力联合国各有关实体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定标定共同边界的机制解决索偿要求赔偿的机制,双方正在按照商定的时间表同秘书长合作处理这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


Heeresdienst, Heeresdienstvorschrift, Heeresflieger, Heeresgasmaske, Heeresgruppe, Heeresleitung, Heeresmotorisierung, Heeresmusikkorps, Heereszug, Heerführer,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励双方继续作力,以便迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示双方实现持久平与稳定愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏非洲统一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请双方依照《协定》规定处理在实施边界委员会划界裁定方面可能任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬非洲统一组织、阿及利亚总统及其特使以及美利坚合众国欧洲联盟为达成《协定》而作力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自斡旋等办法继续协助执行《协定》,大力支持秘书长特别代表联合国各有关实体贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定标定共同边界机制解决索偿要求赔偿机制,双方正在按照商定时间表同秘书长合作处理这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信任措施,呼吁双方根据国际人道主义法协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留战俘,释放因武装冲突被扣押所有其他人。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


Heerzug, Hefe, hefeartig, Hefeaufziehapparat, Hefebrot, Hefegebäck, Hefegut, Hefei, Hefekloss, hefen,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安会鼓励双方继续作出努力,以便充分和迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示的双方实现持久和平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

会还表示赞赏非洲统一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

会吁请双方依照《协定》的规定处在实施边界委员会的划界裁定方面可能出现的任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

会赞扬非洲统一组织、阿及利亚总统及其特使以及美利坚合众国和欧洲联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安会表示大力支持秘过亲自斡旋等办法继续协助执行《协定》,大力支持秘特别代表的努力和联合国各有关实体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安会满意地注意到《协定》定有划定和标定共同边界的机制和解决索偿要求和赔偿的机制,双方正在按照商定的时间表同秘合作处这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


hefig, Hefnerkerze, Hefner-Lampe, Heft, Heftapparat, Heftband, Heftbogen, Heftchen, Heftdraht, Heftel,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,

用户正在搜索


Heftschweißen, Heftschweißung, heftschweißungen, Heftstelle, Heftstich, Heftzwecke, Hege, Hegel, Hegelianer, hegelianisch,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,

用户正在搜索


Heidengraben, Heidenheim, Heidenheim an der Brenz, Heidenkrach, Heidenlärm, heidenmäßig, Heidenmission, Heidenröschen, Heidenröslein, Heidenschreck,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励双方继续作出努力,以便充分和迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示的双方实现持久和平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请双方依照《协定》的规定处理在实施边界委员会的划界裁定方面可能出现的题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬一组织、阿及利亚总及其特使以及美利坚合众国和欧联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自斡旋等办法继续协助执行《协定》,大力支持秘书长特别代表的努力和联合国各有关实体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定和标定共同边界的机制和解决索偿要求和赔偿的机制,双方正在按照商定的时间表同秘书长合作处理这些题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


Heidin, Heidjer, heidnicisch, heidnisch, Heidschnucke, Heiduck, Heiermann, heikel, heiklig, heil,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励继续作出努力,以便充分和迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示的现持久和平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏非洲统一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请依照《协定》的规定处理在施边界委员会的划界裁定面可能出现的任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬非洲统一组织、阿利亚总统使以美利坚合众国和欧洲联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自斡旋等办法继续协助执行《协定》,大力支持秘书长别代表的努力和联合国各有关体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定和标定共同边界的机制和解决索偿要求和赔偿的机制,正在按照商定的时间表同秘书长合作处理这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁根据国际人道主义法和《协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


Heilbehandlung, heilbringend, Heilbringer, Heilbronn, Heilbrunnen, Heilbutt, Heilbuttschnitte, heilen, heilend, Heiler,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励双方继续作出努力,以便充分和迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示的双方实现持久和平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏非洲统一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请双方依协定》的规定处理在实施边界委员会的划界裁定方面可能出现的任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬非洲统一组织、利亚总统其特使以美利坚合众国和欧洲联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自斡旋等办法继续协助执行《协定》,大力支持秘书长特别代表的努力和联合国各有关实体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定和标定共同边界的机制和解决索偿要求和赔偿的机制,双方正在按商定的时间表同秘书长合作处理这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


Heilgymnastin, heilig, Heilig Abend, Heilig(r), Heiligabend, Heilig-Dreikönige Epiphanias, Heilige, heilige buddhistische Buecher, Heilige Schrift, Heilige(r)dreikönigstag,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,
ā ěr jí ěr
Algier 欧 路 软 件版 权 所 有

Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.

“安全理事会鼓励双方继续作出努力,以便充分和迅速地执行《协定》。

Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.

拖延违背了《协定》显示的双方实现持久和平与稳定的愿望。

Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.

安理会还表示赞赏非洲统一组织继续发挥作用,协助执行《协定》。

Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu lösen.

安理会吁请双方依协定》的规定处理在实施边界委员会的划界裁定方面可能出现的任何问题。

Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Präsidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.

安理会赞扬非洲统一组织、利亚总统其特使以美利坚合众国和欧洲联盟为达成《协定》而作出的努力。

Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen.

“安全理事会表示大力支持秘书长通过亲自斡旋等办法继续协助执行《协定》,大力支持秘书长特别代表的努力和联合国各有关实体的贡献。

Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entschädigung enthält und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekretär gemäß dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.

“安全理事会满意地注意到《协定》定有划定和标定共同边界的机制和解决索偿要求和赔偿的机制,双方正在按商定的时间表同秘书长合作处理这些问题。

Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Maßnahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阿尔及尔 的德语例句

用户正在搜索


heilighalten, Heiligkeit, Heiligkeiten, heiligmäßig, heiligsprechen, Heiligsprechung, Heiligtum, Heiligung, Heilimpfung, Heilium,

相似单词


阿尔高州, 阿尔罕布拉宫, 阿尔汉格尔斯克, 阿尔汉格尔斯克州, 阿尔赫西拉斯会议, 阿尔及尔, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔及利亚国旗, 阿尔及利亚历史,