Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程的报导使整条街的人感到震惊。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵程。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程的
,
没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高的熟练程
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种程
的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种程
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程,以适当刑
处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程上是一项针对具体国
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程报导使整条街
人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包)面团发酵程
。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃锋利程
。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一戏受欢迎程
准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋练习,他很快达到了高
熟练程
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程更高
权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害严重程
相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种程
控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议接受程
,征求用户
意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介非洲事务
程
非常广泛和深
。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线局势仍然不稳,暴力和不安全程
增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立
情况下在此种程
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行严重程
,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程上是一项针对具体国
工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目进展在很大程
上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受报导使整条街
人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包)面团发酵
。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃锋利
。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋练习,他很快达到了高
熟练
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测更高
出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害严重
相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种
控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议接受
,征求用户
意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线局势仍然不稳,暴力和不安全
增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立
情况下在此种
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行严重
,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大上是一项针对具体国
工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标进展在很大
上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
数是一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保
。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
应当与违法行为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他手
检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种程度的
。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
围绕每一项建议的接受程度,征求
户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种程度上遏
住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程报导使整条街
人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包)面团发酵程
。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃锋利程
。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可愿让事态发展到这种程
。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋练习,他很快达到了高
练程
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程
努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外行动应该具有可预测程
更高
出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害严重程
相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都
可能以一己之力实现这种程
控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议接受程
,征求用户
意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务程
非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线局势仍然
稳,暴力和
安全程
增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立
情况下在此种程
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行严重程
,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程上是一项针对具体国
工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标进展在很大程
上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她(
文化
)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高的熟练
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种
的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受,
求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大上是一项针对具体国
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的人感到。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他手指检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程度,征的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该哪种
的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏欢迎
的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高的熟练
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所损害的严重
相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种
的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入洲事务的
常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大上是一项针对具体国
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。