德语助手
  • 关闭
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三大支柱都很坚固,否则这个就有可破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

在非洲发展新伙伴关系内支持非洲的此种方案必须继续实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规范之外,必须推动和平和相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会支持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调,总部设在同一,有共同的支助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可持续发展体制的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处的关键,在外业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,在指导实参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的伙伴的身份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

在联合国方面,它将继续在非洲发展新伙伴关系的内和通过非洲联盟支持非洲发展的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容包的施政

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全要继续有效发挥这种作用,就必须够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来支持冲突国家发展的资金,越来越多交给世界银行管理,常常要等到政府牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重是管理、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房产管理和人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的,提高了应急小在册人员的力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及,包括酌情就任务、范围、治理、反应力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家在广泛的社会经济和政治意义上取得进展的可性,而且有可破坏目前处于稳定状态的国家的政治和社会

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合国的框架以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简国际环境治理,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务力取决于否建立一个充分的行政,为及时、安全、有效部署工作人员以及实办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤和安保支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


häuslich, häusliche arbeiten, häuslicher Wasserverbrauch, häusliches Abwasser, Häuslichkeit, Hausmacherwurst, Hausmacht, Hausmädchen, Hausmann, Hausmannit,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三大柱都很坚固,否则这个架构就有可能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

在非洲发展新伙关系架构非洲此种方案必须继续实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多规范架构之外,必须推动和平和相互理解国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事设立一个联刚特派团/联合军事委员(联合军委)协调架构,总部设在同一地点,并有共同助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可续发展体制架构加强是一个逐步演变过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事工作是难民专员办事处架构关键,在外地业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限体制架构或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了架构,但是,商号却有责任以可靠、一贯份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

在联合国方面,它将继续在非洲发展新伙关系架构内和通过非洲联盟非洲发展优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大柱长短不一,保护责任架构不稳定,就向一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我在和解议亲自向索马里代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包施政架构

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全架构要继续有效地发挥这种作用,就必须能够进行调整以适应当今需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来冲突国家发展资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重点是管理架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人使用、房地产管理和人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处架构,提高了应急小在册人员能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确标准;正在为财政和货币政策订立适当标准和指标,同时也在为金融市场建立透明法律架构

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行讨论增添了新动力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家在广泛经济和政治意义上取得进展可能性,而且有可能破坏目前处于稳定状态国家政治和社架构

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合国框架以内也取得了重大进展,但现在所需要,是大力加强和精简国际环境治理架构,以采取激励措施,推动在所有各级进行必要变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效业务能力取决于能否建立一个充分行政架构,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需人员、财政、后勤和安保助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Haussteuerungssoftware, Haussuchung, Haustechnik, Hausteil, Haustelefon, Haustier, Haustiergeruchstilger, Haustierhandy, Haustierwelt, Haustochter,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三大支柱都很坚固,否则这个架构就有可能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

非洲发展新伙伴关系架构内支持非洲的此种方案必须实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规范架构之外,必须相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会支持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调架构,总部设同一地点,并有共同的支助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可持发展体制架构的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处架构的关键,外地业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了架构,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的伙伴的身份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

联合国方面,它将非洲发展新伙伴关系的架构通过非洲联盟支持非洲发展的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全架构有效地发挥这种作用,就必须能够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来支持冲突国家发展的资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正进行中,重点是管理架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急安保处的架构,提高了应急小册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度参与施政订立明确的标准;正为财政货币政策订立适当的标准指标,同时也为金融市场建立透明的法律架构

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家广泛的社会经济政治意义上取得进展的可能性,而且有可能破坏目前处于稳定状态的国家的政治社会架构

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们联合国的框架以内也取得了重大的进展,但现所需要的,是大力加强精简国际环境治理架构,以支持采取激励措施,所有各级进行必要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务能力取决于能否建立一个充分的行政架构,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤安保支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Hautanwachsung, Hautarzt, Hautasschlag, Hautatmung, Hautausschlag, Hautbank, Hautbehandlungsgerät, hautberuhigende, hautbildend, Hautbildung,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三大支柱都很坚固,否则这个架构就有可能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

在非新伙伴关系架构内支持非的此种方案须继续实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规范架构须推动和平和相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会支持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调架构,总部设在同一地点,并有共同的支助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可持续体制架构的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处架构的关键,在地业务与总部间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了架构,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的伙伴的身份参与进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

在联合国方面,它将继续在非新伙伴关系的架构内和通过非联盟支持非的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全架构要继续有效地挥这种作用,就须能够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来支持冲突国家的资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重点是管理架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理和人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的架构,提高了应急小在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当方向等问题进行的讨论增添了新的动力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家在广泛的社会经济和政治意义上取得进的可能性,而且有可能破坏目前处于稳定状态的国家的政治和社会架构

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合国的框架以内也取得了重大的进,但现在所需要的,是大力加强和精简国际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务能力取决于能否建立一个充分的行政架构,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤和安保支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Hauteiweiß, Hautelissestuhl, Hautelisseweberei, Hautelissewebstuhl, häuten, hauteng, Haute-Normandie, Hautentzündung, Häutesalz, Häutestapel,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三都很坚固,否则这个架构就有能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

在非洲发展新伙伴关系架构持非洲的此种方案必须继续实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规范架构之外,必须推动和平和相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调架构,总部设在同一地点,并有共同的助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际持续发展体制架构的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处架构的关键,在外地业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了架构,但是,商号却有责任以靠的、一贯的伙伴的身份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

在联合国方面,它将继续在非洲发展新伙伴关系的架构内和通过非洲联盟持非洲发展的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三长短不一,保护责任的架构就会不稳定,就会向一边倾斜,危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全架构要继续有效地发挥这种作用,就必须能够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来持冲突国家发展的资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重点是管理架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理和人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的架构,提高了应急小在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家在广泛的社会经济和政治意义上取得进展的能性,而且有能破坏目前处于稳定状态的国家的政治和社会架构

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合国的框架以内也取得了重的进展,但现在所需要的,是力加强和精简国际环境治理架构,以持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务能力取决于能否建立一个充分的行政架构,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤和安保助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Hautreiz, Hautreizung, hautreizungen, Hautrelief, Hautriß, Hautrötung, Hautsalbe, Hautschicht, hautschonend, Hautschrift,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,

用户正在搜索


Hebefenster, Hebefunktion, Hebegabel, Hebegebühr, Hebegerät, Hebegeschirr, Hebegriff, Hebegriffleiste, Hebegurt, Hebehaken,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,

用户正在搜索


Hebelwaage, Hebelweg, Hebelwerk, Hebelwirkung, Hebemagnet, Hebemaschine, Hebemittel, hebemotor, heben, heben/senken,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非大支柱都很坚固,否则就有可能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

在非洲发展新伙伴内支持非洲的此种方案必须继续实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规范之外,必须推动和平和相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会支持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调,总部设在同一地点,并有共同的支助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可持续发展体制的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处键,在外地业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全统政策框,仅建立了有限的体制或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的伙伴的身份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

在联合国方面,它将继续在非洲发展新伙伴内和通过非洲联盟支持非洲发展的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

大支柱长短不一,保护责任的就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全要继续有效地发挥种作用,就必须能够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来支持冲突国家发展的资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重点是管理、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理和人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的,提高了应急小在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家在广泛的社会经济和政治意义上取得进展的可能性,而且有可能破坏目前处于稳定状态的国家的政治和社会

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合国的框以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简国际环境治理,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务能力取决于能否建立一个充分的行政,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤和安保支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Hebezylinder, Hebkontakt, Hebling, Hebmagnet, Hebräer, hebräisch, Hebraist, Hebraistik, Hebriden, Hebron,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三大支柱都很坚固,否则这个架构就有可能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

在非洲发展新伙伴关系架构内支持非洲的此种方案必须继续实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规范架构之外,必须推动和平和相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会支持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调架构,总部设在同一地点,并有共同的支助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可持续发展体制架构的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处架构的关键,在外地业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了架构,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的伙伴的身份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

在联合国方面,它将继续在非洲发展新伙伴关系的架构内和通过非洲联盟支持非洲发展的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的架构就会不稳定,就会一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我在和解会议索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全架构要继续有效地发挥这种作用,就必须能够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来支持冲突国家发展的资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重点是管理架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理和人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的架构,提高了应急小在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方等问题进行的讨论增添了新的动力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家在广泛的社会经济和政治意义上取得进展的可能性,而且有可能破坏目前处于稳定状态的国家的政治和社会架构

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合国的框架以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简国际环境治理架构,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务能力取决于能否建立一个充分的行政架构,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤和安保支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Heckauftrieb, Heckbalken, Heckbauart, Heckbereich, Heckbetätigung, Heckblech, Heckblechverstärkung, Heckblende, Heckblinkleuchte, Heckboden,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三大支柱都很坚固,否则这个架构就有可能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

非洲发展新伙伴关系架构内支持非洲的此种方案必须实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规范架构之外,必须相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会支持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调架构,总部设同一地点,并有共同的支助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可持发展体制架构的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处架构的关键,外地业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框架,仅建立了有限的体制架构或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了架构,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的伙伴的身份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

联合国方面,它将非洲发展新伙伴关系的架构通过非洲联盟支持非洲发展的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全架构有效地发挥这种作用,就必须能够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来支持冲突国家发展的资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府架构牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正进行中,重点是管理架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急安保处的架构,提高了应急小册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度参与施政订立明确的标准;正为财政货币政策订立适当的标准指标,同时也为金融市场建立透明的法律架构

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家广泛的社会经济政治意义上取得进展的可能性,而且有可能破坏目前处于稳定状态的国家的政治社会架构

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们联合国的框架以内也取得了重大的进展,但现所需要的,是大力加强精简国际环境治理架构,以支持采取激励措施,所有各级进行必要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务能力取决于能否建立一个充分的行政架构,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤安保支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Heckscheibe, heckscheiben, Heckscheiben Anlage, Heckscheiben Beheizung, Heckscheiben Reinigungsanlage, Heckscheiben Wischfelder, Heckscheiben-Anlage, Heckscheibenausschnitt, Heckscheiben-Beheizung, heckscheibengebläse,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,
jià gòu
[ Substantiv ]
  • Infrastruktur (n)

  • Architektur (n)

www.francochinois.com 版 权 所 有

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.

同样,除非三大支柱都很坚固,否则这个就有可能破裂倒塌。

Solche Programme zur Unterstützung Afrikas im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas müssen weiter verfolgt werden.

在非洲发展关系内支持非洲的此种方案必须继续实施。

Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.

除了越来越多的规之外,必须推动和平和相互理解的国际文化。

Der Sicherheitsrat unterstützt die Schaffung einer koordinierten Struktur der MONUC und der Gemeinsamen Militärkommission mit zusammengelegtem Hauptquartier und gemeinsamen Unterstützungsmechanismen.

“安全理事会支持设立一个联刚特派团/联合军事委员会(联合军委会)协调,总部设在同一地点,并有共同的支助安排。

Die Regierungen waren sich außerdem einig, dass die Stärkung des internationalen institutionellen Rahmens für die nachhaltige Entwicklung ein evolutionärer Prozess ist.

各国政府还一致认为,国际可持续发展体制的加强是一个逐步演变的过程。

Den Regionalreferenten kommt in der Organisationsstruktur des UNHCR eine Schlüsselaufgabe zu, da sie die Verbindung zwischen den Feldeinsätzen und der Zentrale sicherstellen.

主管干事的工作是难民专员办事处的关键,在外地业务与总部之间起着联络作用。

Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden.

因此,在指导实地参与方面,没有制定任何全系统政策框,仅建立了有限的体制或能力。

Während die Regierungen den Rahmen für die Tätigkeit von Unternehmen bereitstellen, sind diese ihrerseits gehalten, sich als zuverlässige und konsequente Partner am Entwicklungsprozess zu beteiligen.

虽然政府为商业经营提供了,但是,商号却有责任以可靠的、一贯的的身份参与发展进程。

Die Vereinten Nationen werden ihrerseits die Entwicklungsprioritäten Afrikas auch weiterhin im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und über die Afrikanische Union unterstützen.

在联合国方面,它将继续在非洲发展关系的内和通过非洲联盟支持非洲发展的优先事项。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.

8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政

Wenn sichergestellt werden soll, dass die internationale Sicherheitsarchitektur diese Rolle auch in Zukunft wirksam spielen kann, muss sie in der Lage sein, sich den Bedürfnissen unserer Zeit anzupassen.

国际安全要继续有效地发挥这种作用,就必须能够进行调整以适应当今的需要。

Die Verwaltung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklung in Konfliktländern wurde in die Hände der Weltbank gelegt, die solche Mittel häufig nur auszahlt, wenn solide staatliche Strukturen vorhanden sind.

用来支持冲突国家发展的资金,越来越多地交给世界银行管理,常常要等到政府牢牢建立后才交付出去。

Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.

此项审查工作正在进行中,重点是管理、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管理、战略性资产分配、基准参照、信息技术基础设施、总账管理人的使用、房地产管理和人员配置。

Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.

难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的,提高了应急小在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。

Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.

具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律

Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.

此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及,包括酌情就任务、围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了的动力。

Die beständig weiter steigende Jugendarbeitslosigkeit untergräbt in Postkonfliktländern die Möglichkeit von Fortschritten im breitesten sozioökonomischen und politischen Sinn und birgt selbst in jetzt noch stabilen Ländern das Risiko, die politischen und sozialen Strukturen zu zerstören.

青年失业率不断上升,降低了冲突后国家在广泛的社会经济和政治意义上取得进展的可能性,而且有可能破坏目前处于稳定状态的国家的政治和社会

Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen haben wir zwar beträchtliche Fortschritte erzielt, doch bedarf es jetzt einer erheblich gestärkten und gestrafften internationalen Lenkungsstruktur im Umweltbereich, um die auf allen Ebenen erforderlichen Anreize für Veränderungen zu unterstützen.

我们在联合国的框以内也取得了重大的进展,但现在所需要的,是大力加强和精简国际环境治理,以支持采取激励措施,推动在所有各级进行必要的变革。

Voraussetzung für eine wirksame operative Kapazität ist die Schaffung einer angemessenen Verwaltungsstruktur, die die erforderliche personelle, finanzielle, logistische und sicherheitsbezogene Unterstützung für die rasche, sichere und effiziente Verlegung von Personal und die wirksame Aufgabenwahrnehmung der Feldpräsenzen bereitstellt.

有效的业务能力取决于能否建立一个充分的行政,为及时、安全、有效部署工作人员以及实地办事处有效运作提供所需的人员、财政、后勤和安保支助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 架构 的德语例句

用户正在搜索


Heftgaze, heftig, heftige Regenfälle, Heftigkeit, Heftkante, Heftklammer, Heftkopf, Heftlade, Heftlasche, Heftmaschine,

相似单词


架不住, 架次, 架得住, 架电线, 架豆, 架构, 架空, 架空世界, 架空线, 架空线建筑,