Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你争取按时完成。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你争取按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量争取权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得争取明天能一。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
不得不
尽一切劝说的本领
争取
参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)们把许多人从我们这里拉(争取)过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
争取自由的斗争是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压一切争取自由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续争取采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应当争取私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要争取时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长争取联大第六十一届会议上认可延续这一联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然人们认识到小岛屿家
结构上存
的不利条件,但这些
家难以据此争取优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取以适合们的传统的方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约应争取实现性别均衡和
族裔群体和少数人群体得到适当代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须争取所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并争取有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员决心帮助防止非洲发生致命冲突并争取实现持久和平方面始终团结一致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛争取全球支持际公认的反洗钱标准,并
必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐联盟,必须争取建立人道和公正的世界秩序的其
战线上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你争取按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有争取权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得争取明天能一起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不得不使尽一切劝说的本领来争取他参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多人从我们这里拉(争取)过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
争取自由的斗争是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压一切争取自由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续争取采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应争取私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要争取时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长争取联大第六十一届会议上认可延续这一联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然人们认识到小岛屿国家结构上存
的不利条件,但这些国家难以据此争取优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努争取以适合他们的传统的方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应争取实现性别均衡和使国内族裔群体和少数人群体得到适。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须争取所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并争取有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员国决心帮助防止非洲发生致命冲突并争取实现持久和平方面始终团结一致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛争取全球支持国际公认的反洗钱标准,并必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐联盟,必须争取建立人道和公正的世界秩序的其他战线上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你争取按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量争取权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得争取明天能起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不得不使尽劝说的本领来争取他参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多人从我们这里拉(争取)过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
争取自由的斗争是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇争取自由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续争取采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应当争取私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要争取时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长争取联大第六十
届会议
认可延续这
联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然人们认识到小岛屿国家结
的不利条件,但这些国家难以据此争取优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取以适合他们的传统的方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应争取实现性别均衡和使国内族裔群体和少数人群体得到适当代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须争取所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并争取有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员国决心帮助防止非洲发生致命冲突并争取实现持久和平方面始终团结
致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛争取全球支持国际公认的反洗钱标准,并必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐联盟,必须争取建立人道和公正的世界秩序的其他战线
取得进展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你取按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量取权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您取明天能一起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不不使尽一切劝说的本领来
取他参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多从我们这里拉(
取)过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
取自由的斗
是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压一切取自由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续取采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应当取私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要
取时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长取联大
第六十一届会议上认
延续这一联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然们认识到小岛屿国家
结构上存
的不利条件,但这些国家难以据此
取优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力取以适合他们的传统的方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应取实现性别均衡和使国内族裔群体和
群体
到适当代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须取所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并
取有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员国决心帮助防止非洲发生致命冲突并
取实现持久和平方面始终团结一致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和取
持续发展的努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛取全球支持国际公认的反洗钱标准,并
必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐联盟,必须取建立
道和公正的世界秩序的其他战线上取
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你争取按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量争取权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得争取明天能一起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不得不使尽一切劝说的本领来争取他参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许我们这里拉(争取)过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
争取自由的斗争是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压一切争取自由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续争取采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应当争取私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要争取时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长争取联大第六十一届会议上认可延续这一联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然们认识到小岛屿国家
结构上存
的不利条件,但这些国家难
据此争取优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取他们的传统的方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应争取实现性别均衡和使国内族裔群体和少数群体得到
当代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须争取所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并争取有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员国决心帮助防止非洲发生致命冲突并争取实现持久和平方面始终团结一致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛争取全球支持国际公认的反洗钱标准,并必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐联盟,必须争取建立
道和公正的世界秩序的其他战线上取得进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你争取按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量争取权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得争取明天能一起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不得不使尽一切劝说本领来争取他参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多人从我们这里拉(争取)过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
争取斗争是普遍
。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压一切争取行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续争取采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应当争取私营部门和各地社区参与拟定战略工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要争取时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长争取联大第六十一届会议上认可延续这一联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然人们认识到小岛屿国结构上存
不利条件,但这些国
据此争取优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取适合他们
传统
方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应争取实现性别均衡和使国内族裔群体和少数人群体得到适当代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须争取所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并争取有利和平
条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会成员国
决心帮助防止非洲发生致命冲突并争取实现持久和平方面始终团结一致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展
努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛争取全球支持国际公认反洗钱标准,并
必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正全球反恐联盟,必须
争取建立人道和公正
世界秩序
其他战线上取得进展。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你争取按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量争取权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得争取明天能一起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不得不使尽一切劝说的本领来争取他参加个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多人从我们里拉(争取)过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
争取自由的斗争是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压一切争取自由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提建议,并继续争取采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应当争取私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要争取时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长争取大
第六十一届会议上认可延续
一
。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
然人们认识到小岛屿国家
结构上存
的不利条件,但
国家难以据此争取优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取以适合他们的传统的方式提供种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应争取实现性别均衡和使国内族裔群体和少数人群体得到适当代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须争取所有利益有关者参与调动技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并争取有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员国决心帮助防止非洲发生致命冲突并争取实现持久和平方面始终团结一致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
个论坛争取全球支持国际公认的反洗钱标准,并
必要时提供技术援助,帮助司法部门达到
标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐盟,必须
争取建立人道和公正的世界秩序的其他战线上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得明天能一起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不得不使尽一切劝说的本领来他参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多人从我们这里拉()过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
由的斗
是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压一切由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应当私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要
时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长联大
第六十一届会议上认可延续这一联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然人们认识到小岛屿国家结构上存
的不利条件,但这些国家难
优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力适合他们的传统的方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应实现性别均衡和使国内族裔群体和少数人群体得到适当代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并
有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员国决心帮助防止非洲发生致命冲突并
实现持久和平方面始终团结一致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和
可持续发展的努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛全球支持国际公认的反洗钱标准,并
必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐联盟,必须建立人道和公正的世界秩序的其他战线上
得进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
für etw. kämpfen; um etw. ringen
Sieh zu, dass du rechtzeitig fertig wirst.
你按时完成。
Die Partei strebt mit aller Energie zur Macht.
政党利用所有力量权利。
Sehen Sie doch zu,daß Sie morgen mitkommen können.
您可得明天能
起来。
Er mußte seine ganze Überredungskunst aufbieten,um ihn für ddieses Vorhaben zu gewinnen.
他不得不使尽切劝说的本领来
他参加这个计划。
Sie haben viele von uns zu sich hinübergezogen.
(转)他们把许多人从我们这里拉()过去了。
Der Kampf für Freiheit ist universell.
自由的斗
是普遍的。
Die Reaktion unterdrückte alle freiheitlichen Regungen.
反动派镇压切
自由的行动。
Das AIAD bekräftigte diese Empfehlungen und verfolgt ihre Umsetzung weiterhin.
监督厅再次提出这些建议,并继续采纳。
Der Privatsektor und die Gemeinwesen sollten in die Ausarbeitung von Strategien einbezogen werden.
应私营部门和各地社区参与拟定战略的工作。
Nun galt es,Zeit zu gewinnen!
现需要
时间!
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
会议还请秘书长联大
第
届会议上认可延续这
联系。
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden.
虽然人们认识到小岛屿国家结构上存
的不利条件,但这些国家难以据此
优惠。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力以适合他们的传统的方式提供这种教育。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
缔约国应实现性别均衡和使国内族裔群体和少数人群体得到适
代表。
In der Erklärung wird betont, dass alle in Betracht kommenden Interessengruppen an der Mobilisierung dieser Technologien zu Gunsten der Entwicklung beteiligt werden müssen.
它强调必须所有利益有关者参与调动这些技术促进发展。
Das UNICEF nutzt in seinen Programmen die Bildung als eine Hauptstrategie zur Verhütung von Konflikten und Intoleranz und zur Gewährleistung eines friedensfördernden Umfelds.
儿童基金会其方案中利用教育作为关键战略,用于预防冲突和不容忍并
有利和平的条件。
Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern.
但是,安全理事会的成员国决心帮助防止非洲发生致命冲突并
实现持久和平方面始终团结
致。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和可持续发展的努力都会付诸东流。
Das Forum ist bestrebt, weltweite Verpflichtungen auf international akzeptierte Normen der Bekämpfung der Geldwäsche herbeizuführen und den Rechtspflegeinstanzen nach Bedarf technische Hilfe bei ihrer Erfüllung zu leisten.
这个论坛全球支持国际公认的反洗钱标准,并
必要时提供技术援助,帮助司法部门达到这些标准。
Wenn man eine wahrhaft globale Koalition gegen den Terrorismus zusammenhalten will, wird die Welt Fortschritte an anderen Fronten des Kampfes für eine menschliche und gerechte Weltordnung sehen müssen.
要维持真正的全球反恐联盟,必须建立人道和公正的世界秩序的其他战线上
得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。