Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双生子非常相象,以致人们把他们俩弄混。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双生子非常相象,以致人们把他们俩弄混。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
这位女士和这条狗有着很相似脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新居留许可证和德国
个人身份证明很像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有相似想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力展类似
制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司业务是提供调查服务,类似于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行
职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄比亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时,在阿尔巴尼亚其他地区也
类似项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立一个类似海地问题特设咨询小组
咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年展目标
进展情况也同样各不相同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
他们俩(外貌)相似得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法相似。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类似实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其他有关部门预防冲突能力也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同非政府组织保持广泛关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类似综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会生
巨大
变化,当初,组成大会
国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明
多元之势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双常相象,以致人们把他们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
这位女士和这条狗有着很相似的脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新的居留许可证和德国的个人身份证明很像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有相似的想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似的制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司的业务是提供调查服务,类似于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行的职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄比亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿亚其他地区也发起了类似项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立了一个类似海地问题特设咨询小组的咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标的进展情况也同样各不相同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
他们俩(外貌)相似得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法相似。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类似的实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其他有关部门预防冲突的能力也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同政府组织保持广泛的关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类似的综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明的多元之势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双生子非常相象,以致人们把他们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
这位女士和这条狗有着相似的脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新的居留许可和德国的个人身份
像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有相似的想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似的制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司的业务是提供调查服务,类似于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行的职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期周期涉及的两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿尔巴尼亚其他地区发起了类似项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立了一个类似海地问题特设咨询小组的咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标的进展情况同样各不相同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
他们俩(外貌)相似得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法相似。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类似的实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其他有关部门预防冲突的能力需
得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同非政府组织保持广泛的关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在求在当前维持和平行动后设立类似的综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜的多元之势。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
双生子非常相象,以致人们把
们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
位女士和
条狗有着很相似的脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新的居留许可证和德国的个人身份证明很像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有相似的想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
组织正在努力发展类似的
制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司的业务是提供调查服务,类似于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行的职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄比亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿尔巴尼亚区也发起了类似项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立了一个类似海问题特设咨询小组的咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现它千年发展目标的进展情况也同样各不相同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
们俩(外貌)相似得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法相似。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类似的实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统有关部门预防冲突的能力也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同非政府组织保持广泛的关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类似的综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此相似,而今天,组成呈现出鲜明的多元之势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双生子非常象,以致人们把他们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
这位女士和这条狗有着的脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新的居留许可证和德国的个人身份证明像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有的想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类的
制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司的业务是提供调查服务,类于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行的职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国助
,埃塞俄比亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿尔巴尼亚其他地区也发起了类项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立了一个类海地问题特设咨询小组的咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标的进展情况也同样各不同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
他们俩(外貌)得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类的实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其他有关部门预防冲突的能力也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同非政府组织保持广泛的关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类的综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此,而今天,其组成呈现出鲜明的多元之势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双生子非常相象,以致人们把他们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
这位女士和这条狗有着很相似的脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新的居留许可证和德国的个人身份证明很像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有相似的想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类似的制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司的业务是提供调查服务,类似于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行的职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄比亚、厄特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿尔巴尼亚其他地区也发起了类似项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已了一个类似海地问题特设咨询小组的咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标的进展情况也同样各不相同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
他们俩(外貌)相似得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法相似。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类似的实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其他有关部门预防冲突的能力也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同非政府组织保持广泛的关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设类似的综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组
呈现出鲜明的多元之势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双生子非常象,以致人们把他们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
这位女士和这条狗有着很脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新居留许可证和德国
个人身份证明很像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努力发展类制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司业务是提供调查服务,类
于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行
。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
制预算周期也要比周期涉及
两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄比亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿尔巴尼亚其他地区也发起了类项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立了一个类海地问题特设咨询小组
咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标进展情况也同样各不
同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
他们俩(外貌)得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其他有关部门预防冲突能力也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同非政府组织保持广泛关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大变化,当初,组成大会
国家基本上彼此
,而今天,其组成呈现出鲜明
多元之势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
对双生子非常相象,以致人们把
们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
位女士和
条狗有着很相似的脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新的居留许可证和德国的个人身份证明很像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有相似的想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其组织正在努力发展类似的
制能力。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司的业务是提供调查服务,类似于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行的职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄比亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿尔巴尼亚其也发起了类似项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立了一个类似海问题特设咨询小组的咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标的进展情况也同样各不相同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
们俩(外貌)相似得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法相似。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类似的实务单位,重点是公共部门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其有关部门预防冲突的能力也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事务部在小型武器领域同非政府组织保持广泛的关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类似的综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明的多元之势。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zwillinge sahen sichso ähnlich, daß man sie verwechselte.
这对双生子非常相象,以致人们把他们俩弄混了。
Die Frau und der Hund haben ein ähnliches Gesicht.
这位女士和这条狗有着很相似的脸。
Die neue Aufenthaltsgenehmigung sieht ganz ähnlich aus wie ein deutscher Personalausweis.
新的居留许可证和德国的个人身份证明很像。
Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.
我和你有相似的想法。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内。
Andere Organisationen sind dabei, ähnliche institutionelle Kapazitäten aufzubauen.
其他组织正在努发展类似的
制能
。
Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte.
该公司的业是提供调
,类似于卢旺达问题国际刑事法庭工作人员所履行的职责。
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Mit Hilfe der Vereinten Nationen verfolgen Äthiopien, Eritrea und Sierra Leone einen ähnlichen Weg.
在联合国协助下,埃塞俄比亚、厄立特里亚、塞拉利昂都在仿效。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ähnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那时起,在阿尔巴尼亚其他地区也发起了类似项目。
Inzwischen wurde für diesen Zweck eine Beratungsgruppe ähnlich derjenigen für Haiti eingesetzt.
为此,已经成立了一个类似海地问题特设咨询小组的咨询小组。
Bei der Verwirklichung der anderen Millenniums-Entwicklungsziele ergibt sich ein ähnliches Bild.
实现其它千年发展目标的进展情况也同样各不相同。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Sie sehen einander verblüffend ähnlich.
他们俩(外貌)相似得惊人。
Wir haben ähnlich Ansichten.
我们想法相似。
Eine ähnliche Fachgruppe, deren Tätigkeitsschwerpunkt auf der Reform des öffentlichen Sektors liegen wird, befindet sich in der Aufbauphase.
现正组建一个类似的实单位,重点是公共
门改革。
In ähnlicher Weise müssen auch die Konfliktpräventionskapazitäten der sonstigen zuständigen Stellen im System der Vereinten Nationen gestärkt werden.
同样,联合国系统其他有关门预防冲突的能
也需要得到加强。
In ähnlicher Weise unterhält die Hauptabteilung Abrüstungsfragen breit angelegte Beziehungen mit nichtstaatlichen Organisationen auf dem Gebiet der Kleinwaffen.
同样,裁军事在小型武器领域同非政府组织保持广泛的关系。
Burundi hat inzwischen ein ähnliches integriertes Büro beantragt, das im Anschluss an den gegenwärtigen Friedenssicherungseinsatz eingerichtet werden soll.
布隆迪现在也要求在当前维持和平行动后设立类似的综合办事处。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明的多元之势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。