Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
是,以色列不时侵犯
巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
是,以色列不时侵犯
巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受属和
巴嫩人民致以最深切的慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎巴嫩边界独立评估小组的建议,并期待这些建议
到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
巴嫩的武装部队增加了它们在南部的活
,可是
巴嫩政府仍未采取一切必要的步骤恢复它在那里的所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
巴嫩武装部队继续在南部活
,
巴嫩政府仍未采取所有必要的步骤,以申明和维持对这个地区的充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸的是,在过去一年,沿蓝线一带的事件有增无减,以色列侵犯巴嫩领空,真主党则用防空炮火还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对以色列侵犯巴嫩领空有所增加深表关切,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行
的协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持巴嫩政府继续努力巩固国内的和平、民族团结和安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持巴嫩军队为确保
巴嫩全国安全与稳定而作出的努力,并重申,在
巴嫩只有国
才可在
巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉和影响的情况下依照巴嫩宪法举行自由和公正的总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止敌对行状态的意见,敦促以色列和
巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出的临时安全安排,并加强与联
部队的密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对以色列继续侵犯巴嫩领空深表关注的同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行
的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行
,认真履行对尊重联
部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员的做法,确保联
部队在整个行
区内享有充分的行
自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对以色列继续侵犯巴嫩领空深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行
的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行
,认真履行尊重联
部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何危及联合国人员的做法,确保联
部队在整个行
区内享有充分的行
自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为巴嫩当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的,
致真主党高射炮火的还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受害者家属黎巴嫩人民致以最深切的慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩是使局势紧张的原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎黎巴嫩边界独立评估小组的建议,并期待这些建议到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
黎巴嫩的武装部队增加了它们在南部的活动,可是黎巴嫩政府仍未采取一切必要的步骤恢复它在那里的所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎巴嫩武装部队继续在南部活动,但黎巴嫩政府仍未采取所有必要的步骤,以维持对这个地区的充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸的是,在过去一年,沿蓝线一带的事件有增无减,以色列侵犯黎巴嫩,真主党则用防
炮火还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对以色列侵犯黎巴嫩有所增加深表关切,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的协议
整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重全力支持《塔伊夫协定》,并支持黎巴嫩政府继续努力巩固国内的
平、民族团结
安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持黎巴嫩军队为确保黎巴嫩全国安全与稳定而作出的努力,并重,在黎巴嫩只有国家才可在黎巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉影响的情况下依照黎巴嫩宪法举行自由
公正的总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止敌对行动状态的意见,敦促以色列黎巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出的临时安全安排,并加强与联黎部队的密切联络
协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对以色列继续侵犯黎巴嫩深表关注的同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动的规定
整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联黎部队
其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对以色列继续侵犯黎巴嫩深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的规定
整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队
其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为黎巴嫩当局提供了咨询意见技术支助。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受害者家属和黎巴嫩人民致以最深的慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局的原因之
。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎黎巴嫩边界独立评估小组的建议,并期待这些建议到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
黎巴嫩的武装部队增加了它们在南部的活动,可是黎巴嫩政府仍未采取要的步骤恢复它在那里的所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎巴嫩武装部队继续在南部活动,但黎巴嫩政府仍未采取所有要的步骤,以申明和维持对这个地区的充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸的是,在过去年,沿蓝线
带的事件有增无减,以色列侵犯黎巴嫩领空,真主党则用防空炮火还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对以色列侵犯黎巴嫩领空有所增加深表关,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持黎巴嫩政府继续努力巩固国内的和平、民族团结和安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持黎巴嫩军队为确保黎巴嫩全国安全与稳定而作出的努力,并重申,在黎巴嫩只有国家才可在黎巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认须在没有任何外来干涉和影响的情况下依照黎巴嫩宪法举行自由和公正的总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成
项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进步努力巩固停止敌对行动状态的意见,敦促以色列和黎巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出的临时安全安排,并加强与联黎部队的密
联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关注的同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为黎巴嫩当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩领
,招致真主党高射
还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受害者家属和黎巴嫩人民致以最深切慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领是使局势紧张
原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎黎巴嫩边界独立评估小组建议,并期待这些建议
到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
黎巴嫩武装部队增加了它们在南部
活动,可是黎巴嫩政府仍未采取一切必要
步骤恢复它在那里
所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎巴嫩武装部队继续在南部活动,但黎巴嫩政府仍未采取所有必要步骤,以申明和维持对这个地区
充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸是,在过去一年,沿蓝线一带
事件有增无减,以色列侵犯黎巴嫩领
,真主党则用防
还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对以色列侵犯黎巴嫩领有所增加深表关切,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动
协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持黎巴嫩政府继续努力巩固国内和平、民族团结和安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持黎巴嫩军队为确保黎巴嫩全国安全与稳定而作出努力,并重申,在黎巴嫩只有国家才可在黎巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉和影响情况下依照黎巴嫩宪法举行自由和公正
总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止敌对行动状态意见,敦促以色列和黎巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出
临时安全安排,并加强与联黎部队
密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对以色列继续侵犯黎巴嫩领深表关注
同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动
规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联黎部队和其他联合国人员安全
义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员
做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分
行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对以色列继续侵犯黎巴嫩领深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动
规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员安全
义务,包括避免采取任何危及联合国人员
做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分
行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为黎巴嫩当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,列不时侵犯
巴嫩
领空,招致真主党高射炮火
还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受害者家属和巴嫩人民致
最深切
慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
列侵犯
巴嫩领空是使局势紧张
原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎巴嫩边界独立评估小组
建议,并期待这些建议
到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
巴嫩
武装部队增加了它们在南部
活动,可是
巴嫩政府仍未采取一切必要
步骤恢复它在那里
所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
巴嫩武装部队继续在南部活动,但
巴嫩政府仍未采取所有必要
步骤,
申明和维持对这个地区
充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸是,在过去一年,沿蓝线一带
事件有增无
,
列侵犯
巴嫩领空,真主党则用防空炮火还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对列侵犯
巴嫩领空有所增加深表关切,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动
协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持巴嫩政府继续努力巩固国内
和平、民族团结和安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持巴嫩军队为确保
巴嫩全国安全与稳定而作出
努力,并重申,在
巴嫩只有国家才可在
巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉和影响情况下依照
巴嫩宪法举行自由和公正
总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话
达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可做出进一步努力巩固停止敌对行动状态
意见,敦促
列和
巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出
临时安全安排,并加强与联
部队
密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对列继续侵犯
巴嫩领空深表关注
同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动
规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联
部队和其他联合国人员安全
义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员
做法,确保联
部队在整个行动区内享有充分
行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对列继续侵犯
巴嫩领空深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动
规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联
部队和其他联合国人员安全
义务,包括避免采取任何危及联合国人员
做法,确保联
部队在整个行动区内享有充分
行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在列
巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为巴嫩当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高的还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受害者家属和黎巴嫩人民致以最深切的慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎黎巴嫩边界独立评估小组的建议,并期待这些建议到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
黎巴嫩的武装部队增加了它们在南部的活动,可是黎巴嫩政府仍未采取一切要的步骤恢复它在那里的所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎巴嫩武装部队继续在南部活动,但黎巴嫩政府仍未采取所有要的步骤,以申明和维持对这个地区的充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸的是,在过去一年,沿蓝线一带的事件有增无减,以色列侵犯黎巴嫩领空,真主党则用防空还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对以色列侵犯黎巴嫩领空有所增加深表关切,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持黎巴嫩政府继续努力巩固国内的和平、民族团结和安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持黎巴嫩军队为确保黎巴嫩全国安全与稳定而作出的努力,并重申,在黎巴嫩只有国家才可在黎巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认须在没有任何外来干涉和影响的情况下依照黎巴嫩宪法举行自由和公正的总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止敌对行动状态的意见,敦促以色列和黎巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出的临时安全安排,并加强与联黎部队的密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关注的同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为黎巴嫩当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领,招致真主党高射
火的还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受害者家属和黎巴嫩人民致以最深切的慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领是使局势紧张的原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎黎巴嫩边界独立评估小组的建议,并期待这些建议到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
黎巴嫩的武装部队增加了它们在南部的活动,可是黎巴嫩政府仍未采取一切必要的步骤恢复它在那里的所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎巴嫩武装部队继续在南部活动,但黎巴嫩政府仍未采取所有必要的步骤,以申明和维持对这个地区的充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸的是,在过去一年,沿蓝线一带的事件有增无减,以色列侵犯黎巴嫩领,真主党则用
火还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对以色列侵犯黎巴嫩领有所增加深表关切,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持黎巴嫩政府继续努力巩固国内的和平、民族团结和安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持黎巴嫩军队为确保黎巴嫩全国安全与稳定而作出的努力,并重申,在黎巴嫩只有国家才可在黎巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉和影响的情况下依照黎巴嫩宪法举行自由和公正的总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止敌对行动状态的意见,敦促以色列和黎巴嫩政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出的临时安全安排,并加强与联黎部队的密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对以色列继续侵犯黎巴嫩领深表关注的同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对以色列继续侵犯黎巴嫩领深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员安全的义务,包括避免采取任何危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为黎巴嫩当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
会向受害者家属和黎巴嫩人民致以最深切的慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“全
事会欢迎黎巴嫩边界独立评估小组的建议,并期待这些建议
到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
黎巴嫩的武装部队增加了它们在南部的活动,可是黎巴嫩政采取一切必要的步骤恢复它在那里的所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎巴嫩武装部队继续在南部活动,但黎巴嫩政采取所有必要的步骤,以申明和维持对这个地区的充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸的是,在过去一年,沿蓝线一带的事件有增无减,以色列侵犯黎巴嫩领空,真主党则用防空炮火还。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
会对以色列侵犯黎巴嫩领空有所增加深表关切,并呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
会重申全力支持《塔伊夫协定》,并支持黎巴嫩政
继续努力巩固国内的和平、民族团结和
全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
会还再次表示全力支持黎巴嫩军队为确保黎巴嫩全国
全与稳定而作出的努力,并重申,在黎巴嫩只有国家才可在黎巴嫩境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
会确认必须在没有任何外来干涉和影响的情况下依照黎巴嫩宪法举行自由和公正的总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“全
事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止敌对行动状态的意见,敦促以色列和黎巴嫩政
批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出的临时
全
排,并加强与联黎部队的密切联络和协调
排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“全
事会在对以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关注的同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联黎部队和其他联合国人员
全的义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“全
事会再次对以色列继续侵犯黎巴嫩领空深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动的规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员
全的义务,包括避免采取任何危及联合国人员的做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分的行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
全
事会感谢联合国选举援助司为黎巴嫩当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎领空,招致真主党高射炮火
还击。
Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid.
安理会向受害者家属和黎人民致以最深切
慰问。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎领空是使局势紧张
原因之一。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Empfehlungen des Unabhängigen Teams zur Bewertung der Überwachung der libanesischen Grenze und sieht ihrer Umsetzung entgegen.
“安全理事会欢迎黎边界独立评估小组
建议,
这些建议
到落实。
Die libanesischen Streitkräfte haben ihre Aktivität im Süden erhöht, die Regierung Libanons hat jedoch noch nicht alle notwendigen Schritte unternommen, um ihre uneingeschränkte Autorität in dem Gebiet wiederherzustellen.
黎武装部队增加了它们在南部
活动,可是黎
政府仍未采取一切必要
步骤恢复它在那里
所有权力。
Die libanesischen Streitkräfte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorität in der Region unternommen.
黎武装部队继续在南部活动,但黎
政府仍未采取所有必要
步骤,以申明和维持对这个地区
充分管辖权。
Leider nahm die Zahl der Zwischenfälle entlang der Blauen Linie im vergangenen Jahr zu; dabei kam es zu Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel, die von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert wurden.
不幸是,在过去一年,沿蓝线一带
事件有增无减,以色列侵犯黎
领空,真主党则用防空炮火还击。
Er verleiht seiner tiefen Besorgnis über die Zunahme der Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel Ausdruck und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten.
安理会对以色列侵犯黎领空有所增加深表关切,
呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动
协议和整条蓝线。
Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für das Übereinkommen von Taif und die anhaltenden Bemühungen der libanesischen Regierung um die Festigung des Friedens, der nationalen Einheit und der Sicherheit im Lande, während gleichzeitig der Wiederaufbauprozess mit Erfolg vorangetrieben wird.
安理会重申全力支持《塔伊夫协定》,支持黎
政府继续努力巩固国内
和平、民族团结和安全,同时成功地进行重建工作。
Der Rat bekundet außerdem erneut seine volle Unterstützung für die Anstrengungen der libanesischen Armee zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon und bekräftigt, dass es in Libanon keine anderen Waffen und keine andere Autorität als die des libanesischen Staates geben soll.
安理会还再次表示全力支持黎军队为确保黎
全国安全与稳定而作出
努力,
重申,在黎
只有国家才可在黎
境内拥有武器或行使权力。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉和影响情况下依照黎
宪法举行自由和公正
总统选举,因而促请各政治党派重启全国对话以达成一项协议,解决所有政治问题。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Generalsekretärs, dass mehr getan werden kann, um die Einstellung der Feindseligkeiten zu konsolidieren, und fordert die israelische und die libanesische Regierung nachdrücklich auf, die vorläufigen Sicherheitsvorkehrungen für den nördlichen Teil des Dorfes Ghadschar zu billigen und eine enge Verbindung und Koordinierung mit der UNIFIL zu fördern, namentlich durch dreiseitige Treffen.
“安全理事会注意到秘书长认为可以做出进一步努力巩固停止敌对行动状态意见,敦促以色列和黎
政府批准为盖杰尔(Ghajar)村北部作出
临时安全安排,
加强与联黎部队
密切联络和协调安排,特别是通过三方会议。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会在对以色列继续侵犯黎领空深表关注
同时,呼吁所有有关方面尊重停止敌对行动
规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行对尊重联黎部队和其他联合国人员安全
义务,包括避免采取任何可能危及联合国人员
做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分
行动自由。
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die fortdauernden Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel und appelliert an alle beteiligten Parteien, die Einstellung der Feindseligkeiten und die gesamte Blaue Linie zu achten, jegliche Provokationshandlung zu unterlassen und ihre Verpflichtung zur Achtung der Sicherheit der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen streng einzuhalten, namentlich indem sie jedes Vorgehen vermeiden, das das Personal der Vereinten Nationen gefährdet, und indem sie sicherstellen, dass die UNIFIL in ihrem gesamten Einsatzgebiet uneingeschränkte Bewegungsfreiheit besitzt.
“安全理事会再次对以色列继续侵犯黎领空深表关切,呼吁所有有关各方尊重停止敌对行动
规定和整条蓝线,不采取任何挑衅行动,认真履行尊重联黎部队和其他联合国人员安全
义务,包括避免采取任何危及联合国人员
做法,确保联黎部队在整个行动区内享有充分
行动自由。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列黎
囚犯问题而作出努力。
Er dankt der VN-Abteilung Wahlhilfe für die Beratung und technische Unterstützung, die sie den libanesischen Behörden gewährt hat.
安全理事会感谢联合国选举援助司为黎当局提供了咨询意见和技术支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。