德语助手
  • 关闭

betreffende Person

添加到生词本


[die] 当事,有
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡移交一名本国国民,但条件是须将该遣回本国服刑,以执行要求引渡移交该的审判程序所判处的刑罚,而且该国与要求引渡该的国家均同意个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡者移交其国民须以将被送还本国,按引渡者移交请求所涉审判、中作出的判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求引渡该的缔约国也同意一选择以及可能认为适宜的其他条件,则种有条件引渡者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


Cox, Coyote, Cozette Lader, Cozette-Lader, Cozymase, CP, Cp Index, CP/M, CPA, CPAN,

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 事人,有关人士
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据公约确立的任何犯罪,但在些犯罪实施后,明知财产是根据公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交国国民,但条件是须将该人遣回服刑,以执行要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与要求引渡该人的国家同意个办法及双方认为适的其他条件,则此种有条件的引渡或移交足以履行条第款所规定的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求引渡该人的缔约国也同意选择以及可能认为适宜的其他条件,则种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据条第十款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


CPI(Consumer Price Index), CPI-C, CPICH, Cp-Index, CP-ISRA, cpl, cplanscherei, CPLD, CPM, CPM(Complaint per Million),

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 当事人,有关人士
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条规定情况下,各缔约国均应当考虑采取立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪:行为所涉及人员虽未参与根据本公约确立任何犯罪,但在些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立任何犯罪结果而窝藏或者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与渡该人国家均同意个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件渡或移交应足以履行本条第一款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求渡该人缔约国也同意一选择以及可能认为适宜其他条件,则种有条件渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


Cptoday, CPTWG, CPU, CQL, CQM, CQP, CQuick, Cr, CR(Chloropren-Kautschuk), Cr(Chrom),

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 当事人,有关人士
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条规定情况下,各缔约国均应当考虑采取立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪:行为所涉及人员虽未参与根据本公约确立任何犯罪,但在些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立任何犯罪结果而窝藏或者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与渡该人国家均同意个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件渡或移交应足以履行本条第一款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求渡该人缔约国也同意一选择以及可能认为适宜其他条件,则种有条件渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


cracken, Cracken auf flüssigen Rücks-tand, Cracken im Festbettverfahren, Cracken im Gemischtphaseverfahren, Cracken im Wirbelbettverfahren, Cracken in Dampfphase, Cracker, Crackergruppe, Crackerseite, Crackgas,

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 当事人,有关人士
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公第二十三条的规定的情况下,各国均应当考虑采取必要的立法和其,将下述故意实的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公确立的任何犯罪,但在些犯罪实后,明知财产是根据本公确立的任何犯罪的结而窝藏或者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与要求引渡该人的国家均同意个办法及双方认为适当的其条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且该国和寻求引渡该人的国也同意一选择以及可能认为适宜的其条件,则种有条件引渡或者移交即足以解除该国根据本条第十一款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


Crackreaktor, Crackrohstoff, Crackschärfe, Crackung, Crackverfahren, Cracovia Czartoryski, C-Rahmen, Craig, Crailsheim, CRAM,

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 当事人,有关人士
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的为规定为为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何,但在实施后,明知财产是根据本公约确立的任何的结藏或者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,且该国与要求引渡该人的国家均同意个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履本条第一款所规定的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人的缔约国也同意一选择以及可能认为适宜的其他条件,则种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


Craquelée, Crash, Crash Gesamtfahrzeug, Crash Sensor, Crash Sicherheit, Crash Test, Crash Untersuch, Crash Verhalten, Crash Versuch, Crashbox,

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 当事人,有关人士
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求移交该人的审判诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与要求该人的国家均同意个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许者移交其国民须以该人将被送还本国,按者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求该人的缔约国也同意一选择以及可能认为适宜的其他条件,则种有条件者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


Crashsignal, Crashsignalauswertung, Crashsituation, Crashtauglichkeit, Crashtest, Crash-Test, Crash-Untersuch, Crash-Verhalten, Crash-Versuch, Crashzone,

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 当事,有关
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移一名本国国民,但条件是须将遣回本国服刑,以执行要求引渡或移的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且国与要求引渡的国家均同意个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移应足以履行本条第一款所规定的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移其国民须以将被送还本国,按引渡或者移请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且缔约国和寻求引渡的缔约国也同意一选择以及可能认为适宜的其他条件,则种有条件引渡或者移即足以解除缔约国根据本条第十一款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


craving for recognition, crawlen, Crawler, CRC, CRCC, CRCG, CRD, cream, Creamer, crease,

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,

[die] 当事人,有关人士
the persons concerned, the persons involved 欧 路 软 件

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留种财产。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与该人的国家均同意个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允或者移交其国民须以该人将被送还本国,按或者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求该人的缔约国也同意一选择以及可能认为适宜的其他条件,则种有条件或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 betreffende Person 的德语例句

用户正在搜索


creme, Creme, Crème de la crème, Cremeeis, Cremefarbe, cremefarben, cremefarbig, Cremer, Cremeseife, Cremespeise,

相似单词


Betreff, betreff, betreffen, betreffend, Betreffende, betreffende Person, Betreffende(r), betreffenden, Betreffender, Betreffnis,