In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些事情和人们看到
不一样。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些事情和人们看到
不一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程和与实际相结合基本上非常重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我们必须承认一个事实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦与现实之间存在着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我们事实上是没有选择。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
事实看起来并非如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头上包容与实际上
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力常常浪费在辩论一些细小问题或一些跟不上世界现实
议题上。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国与世界银行之间合作,必须根据当地实际情况,作出更明确
分
。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病流行这一令人不安现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区分并不总是完全合乎现实,但我认为这是有益具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求本国利益同时表明对全球现实和他人需要
理解和尊重,才能做到这一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果人们认为安全理事会能广泛代表整个国际社会,并反映当今世界地缘政治现实,安理会为其决定和行动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地
作,就不可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童来说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日常
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴力和性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平行动所依据学说;改进其分析和决策能力,以响应目前
实际情况及预期未来
需要;以及唤起执行新
和其他解决方法以解决维持和平者不能去或不应去
那些形势所需
创造力、
象力和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集在一起,建设和平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保这些优先事项反映了有关国家现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先事项,又用于在恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调并在出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些事情和人们看到
不一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程和与实际相结合基本上常重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
是我们必须承认
一个事实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦与现实之间存在着某联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我们事实上是没有选择。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
事实看起如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头上包容与实际上
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力常常浪费在辩论一些细小问题或一些跟不上世界现实
议题上。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国与世界银行之间合作,必须根据当地实际情况,作出更明确
分工。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病流行一令人不安
现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认分
不总是完全合乎现实,但我认为
是有益
构想工具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求本国利益同时表明对全球现实和他人需要
理解和尊重,才能做到
一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果人们认为安全理事会能广泛代表整个国际社会,反映当今世界
地缘政治现实,安理会为其决定和行动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童
说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日常
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴力和性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平行动所依据学说;改进其分析和决策能力,以响应目前
实际情况及预期未
需要;以及唤起执行新
和其他解决方法以解决维持和平者不能去或不应去
那些形势所需
创造力、想象力和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集在一起,建设和平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保些优先事项反映了有关国家
现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先事项,又用于在恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调
在出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些事情和人们看到
不一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程和与实际相结非常重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我们必须承认一个事实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦与现实之间存在着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我们事实是没有选择
。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
事实看起来并非如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头包容与实际
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力常常浪费在辩论一些细小问题或一些跟不
现实
议题
。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联国与
银行之间
作,必须根据当地实际情况,作出更明确
分工。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病流行这一令人不安现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区分并不总是完全乎现实,但我认为这是有益
构想工具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求国利益
同时表明对全球现实和他人需要
理解和尊重,才能做到这一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果人们认为安全理事会能广泛代表整个国际社会,并反映当今地缘政治现实,安理会为其决定和行动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全各地
儿童来说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日常
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴力和性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平行动所依据学说;改进其分析和决策能力,以响应目前
实际情况及预期未来
需要;以及唤起执行新
和其他解决方法以解决维持和平者不能去或不应去
那些形势所需
创造力、想象力和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集在一起,建设和平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保这些优先事项反映了有关国家现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先事项,又用于在恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调并在出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些事情
看到
不一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程与实际相结合基本上非常重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我必须承认
一个事实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦与现实之间存在着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我事实上是没有选择
。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制
进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
事实看起来并非如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头上包容与实际上
排斥之间,鸿沟
很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力常常浪费在辩论一些细小问题或一些跟不上世界现实
议题上。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国与世界银行之间合作,必须根据当地实际情况,作出更明确
。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充措施处理全球艾滋病流行这一令
不安
现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区并不总是完全合乎现实,但我认为这是有益
构想
具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求本国利益同时表明对全球现实
他
需要
理解
尊重,才能做到这一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果认为安全理事会能广泛代表整个国际社会,并反映当今世界
地缘政治现实,安理会为其决定
行动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化地理现实情况
深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任
培养能力
耐心实地
作,就不可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童来说,贩卖、走私、
身
性剥削
绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日常
现实情况,同时,对妇女
儿童
家庭暴力
性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立平行动所依据
学说;改进其
析
决策能力,以响应目前
实际情况及预期未来
需要;以及唤起执行新
其他解决方法以解决维持
平者不能去或不应去
那些形势所需
创造力、想象力
意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集在一起,建设平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保这些优先事项反映了有关国家
现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先事项,又用于在恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调并在出现问题或
歧时加以解决
论坛。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些
情和人们看到
不
样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程和与实际相结合基本上非重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我们必须承认实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦与现实之间存在着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我们实上是没有选择
。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
实看起来并非如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头上包容与实际上
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力
在辩论
些细小问题或
些跟不上世界现实
议题上。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国与世界银行之间合作,必须根据当地实际情况,作出更明确
分工。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病流行这
令人不安
现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区分并不总是完全合乎现实,但我认为这是有益构想工具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求本国利益同时表明对全球现实和他人需要
理解和尊重,才能做到这
点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果人们认为安全理会能广泛代表整
国际社会,并反映当今世界
地缘政治现实,安理会为其决定和行动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童来说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴力和性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平行动所依据学说;改进其分析和决策能力,以响应目前
实际情况及预期未来
需要;以及唤起执行新
和其他解决方法以解决维持和平者不能去或不应去
那些形势所需
创造力、想象力和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集在起,建设和平委员会可以做四件
:它可以确保整
国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先
项,确保这些优先
项反映了有关国家
现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先
项,又用于在恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是
开展协调并在出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有
事情和人们看到
一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程和与实际相结合基本重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我们必须承认一个事实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦与现实之间存在着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我们事实是没有选择
。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
事实看起来并如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头包容与实际
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力
浪费在辩论一
细小问题或一
世界现实
议题
。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国与世界银行之间合作,必须根据当地实际情况,作出更明确
分工。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病流行这一令人安
现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区分并总是完全合乎现实,但我认为这是有益
构想工具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求本国利益同时表明对全球现实和他人需要
理解和尊重,才能做到这一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果人们认为安全理事会能广泛代表整个国际社会,并反映当今世界地缘政治现实,安理会为其决定和行动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就
可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童来说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴力和性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平行动所依据学说;改进其分析和决策能力,以响应目前
实际情况及预期未来
需要;以及唤起执行新
和其他解决方法以解决维持和平者
能去或
应去
那
形势所需
创造力、想象力和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集在一起,建设和平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保这优先事项反映了有关国家
现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先事项,又用于在恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调并在出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现中
有些
情和人们看到
不一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现
语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
践课程和与
际相结合基本上非
重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我们必须承认一个
。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
梦与现
之间存
着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我们上是没有选择
。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现
要求
机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
看起来并非如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,口头上
包容与
际上
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能
浪费
辩论一些细小问题或一些跟不上世界现
议题上。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国与世界银行之间合作,必须根据当地
际情况,作出更明确
分工。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病流行这一令人不安现
。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区分并不总是完全合乎现,但我认为这是有益
构想工具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国谋求本国利益
同时表明对全球现
和他人需要
理解和尊重,才能做到这一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果人们认为安全理会能广泛代表整个国际社会,并反映当今世界
地缘政治现
,安理会为其决定和行动争取最广泛支持
能
就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现情况
深入了解以及长期
当地发展重要联系、建立信任和培养能
耐心
地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童来说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日
现
情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴
和性暴
依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平行动所依据学说;改进其分析和决策能
,以响应目前
际情况及预期未来
需要;以及唤起执行新
和其他解决方法以解决维持和平者不能去或不应去
那些形势所需
创造
、想象
和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集一起,建设和平委员会可以做四件
:它可以确保整个国际社会切
支持有关国家当局;它可以提出总体优先
项,确保这些优先
项反映了有关国家
现
;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先
项,又用于
恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调并
出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些事情和
看到
不一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程和与实际相结合基本上非常重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
是我
必须承认
一个事实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦与现实之间存在着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我事实上是没有选择
。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
事实看起来并非如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头上包容与实际上
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力常常浪费在辩论一些细小问题或一些跟不上世界现实
议题上。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国与世界银之间
合作,必须根据当地实际情况,作出更明确
分工。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病一令
不安
现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认种区分并不总是完全合乎现实,但我认为
是有益
构
工具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求本国利益同时表明对全球现实和他
需要
理解和尊重,才能做到
一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果认为安全理事会能广泛代表整个国际社会,并反映当今世界
地缘政治现实,安理会为其决定和
动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进
外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童来说,贩卖、走私、
身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日常
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴力和性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平动所依据
学说;改进其分析和决策能力,以响应目前
实际情况及预期未来
需要;以及唤起执
新
和其他解决方法以解决维持和平者不能去或不应去
那些形势所需
创造力、
象力和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要动者召集在一起,建设和平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保
些优先事项反映了有关国家
现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先事项,又用于在恢复阶段
中长期进
持续投资;它可以是一个开展协调并在出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
In der Realität sieht manches anders aus, als man es gesehen hat.
现实中有些事情和人们看到
不一样。
Die Realitäten des Lebens werden im sprachlichen Ausdruck feinstens nuanciert.
生活现实在语言中得到极为细腻
表达。
Der praktische Unterricht und der Bezug zur Realität stehen grundsätzlich im Vordergrund.
实践课程和实际相结合基本上非常重要。
Das ist eine Realität, die wir anerkennen müssen.
这是我们必须承认一个事实。
Zwischen Traum und Realität besteht eine Kommunikation.
在梦现实之间存在着某种联系。
Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
然而,我们事实上是有
择
。
Neue Realitäten verlangen nach neuen Lösungen für Mechanismen und für Prozesse.
新现实要求在机制和进程两方面采取新
解决办法。
Die Realität sieht nicht so aus.
事实看起来并非如此。
Gegenwärtig besteht eine tiefe Kluft zwischen dem rhetorischen Bekenntnis zur Inklusion und der Realität der Exklusion.
目前,在口头上实际上
排斥之间,鸿沟和很大。
Häufig wird ihre Normsetzungskapazität auf Debatten über Nebensächlichkeiten oder über Themen verschwendet, die von der Realität längst überholt sind.
大会制定规范能力常常浪费在辩论一些细小问题或一些跟不上世界现实
议题上。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Weltbank erfordert eine klarere Arbeitsteilung, die den Realitäten am Boden Rechnung trägt.
联合国世界银行之间
合作,必须根据当地实际情况,作出更明确
分工。
In der heutigen Zeit hat jeder Arbeitgeber die Verantwortung, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um der beunruhigenden Realität der weltweiten Aids-Epidemie Rechnung zu tragen.
每一个现代雇主都有责任采取充分措施处理全球艾滋病流行这一令人不安现实。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种区分并不总是完全合乎现实,但我认为这是有益构想工具。
Dies kann nur erreicht werden, wenn die Staaten bei der Verfolgung ihrer nationalen Interessen Verständnis und Respekt für die globalen Realitäten und für die Bedürfnisse anderer zeigen.
只有各国在谋求本国利益同时表明对全球现实和他人需要
理解和尊重,才能做到这一点。
Insbesondere wird die Fähigkeit des Sicherheitsrats, möglichst breite Unterstützung für seine Beschlüsse und Maßnahmen zu gewinnen, gestärkt werden, wenn der Eindruck besteht, dass er weitgehend repräsentativ für die gesamte internationale Gemeinschaft ist und den geopolitischen Realitäten der heutigen Welt Rechnung trägt.
特别是,如果人们认为安全理事会能广泛代表整个国际社会,并反映当今世界地缘政治现实,安理会为其决定和行动争取最广泛支持
能力就会得到加强。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
有对政治、文化和地理现实情况
深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Menschenhandel, Schleuserkriminalität, körperliche und sexuelle Ausbeutung und Entführung sowie ökonomische Ausbeutung, sogar in ihren schlimmsten Formen, sind für Kinder in allen Regionen der Welt alltägliche Realität, und Gewalt in der Familie und sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder sind nach wie vor ernste Probleme.
对全世界各地儿童来说,贩卖、走私、人身和性剥削和绑架以及最恶劣形式
对儿童
经济剥削都是日常
现实情况,同时,对妇女和儿童
家庭暴力和性暴力依然是严重
问题。
Es muss die Doktrin, die der Einrichtung von Friedensmissionen zugrunde liegt, entsprechend anpassen; seine Analyse- und Entscheidungskapazitäten so abstimmen, dass sie auf die bestehenden Realitäten eingehen und künftige Erfordernisse vorwegnehmen können; und es muss die Kreativität, die Vorstellungskraft und den Willen aufbringen, die notwendig sind, um für Situationen, bei denen Friedenssicherungskräfte nicht eingreifen können oder nicht eingreifen sollten, neue und alternative Lösungen zu finden.
它必须以此调整建立和平行动所依据学说;改进其分析和决策能力,以响应目前
实际情况及预期未来
需要;以及唤起执行新
和其他解决方法以解决维持和平者不能去或不应去
那些形势所需
创造力、想象力和意志。
Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
通过把有关重要行动者召集在一起,建设和平委员会可以做四件事:它可以确保整个国际社会切实支持有关国家当局;它可以提出总体优先事项,确保这些优先事项反映了有关国家现实;它可以筹集必要
资源,既用于恢复阶段初期
优先事项,又用于在恢复阶段
中长期进行持续投资;它可以是一个开展协调并在出现问题或分歧时加以解决
论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。