Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对机休无副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他机体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身体(血液,机体)代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂
机构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生物技术造成改性活生物体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食物或饲料或加工之用改性活生物体所附单据中包括决定第4段规定
说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作为《卡塔赫纳生物安全议定书》缔约方会议缔约方大会第三次会议
成果,尤其是关于拟直接作食物或饲料或加工之用
改性活生物体所附单据详细要求
决定,为《议定书》提供了新
支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境改性活生物体
运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度或者国家级规定要求或采用
商业发票或其它单据使用方面所获经验
报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务机制和资源
事项;与其他组织、公约和倡议
合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物体
处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全议定书》规定
赔偿责任和补救;附属机构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里存者亿万小
物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对休无不良的副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他的体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身体(血液,体)的代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂的
构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代物技术造成的改性活
物体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食物饲料
之用的改性活
物体所附单据中包括决定第4段规定的说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作为《卡塔赫纳物安全议定书》缔约方会议的缔约方大会第三次会议的成果,尤其是关于拟直接作食物
饲料
之用的改性活
物体所附单据详细要求的决定,为《议定书》提供了新的支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境的改性活物体的运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度
者国家级规定要求
采用的商业发票
其它单据使用方面所获经验的报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定的遵守问题;物安全信息交换中心;能力建设;
物安全专家名册;有关财务
制和资源的事项;与其他组织、公约和倡议的合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活
物体的处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《
物安全议定书》规定的赔偿责任和补救;附属
构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片无不良的副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他的体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身体(血液,体)的代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂的
构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生物技术造成的改性活生物体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食物或饲料或加工之用的改性活生物体所附单据中包括决定第4段规定的说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作为《卡塔赫纳生物安全议定书》缔约方会议的缔约方大会第三次会议的成果,尤其是关于拟直接作食物或饲料或加工之用的改性活生物体所附单据详细要求的决定,为《议定书》提供了的支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境的改性活生物体的运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,有关现行单据制度或者国家级规定要求或采用的商业发票或其它单据使用方面所获经验的报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定的遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务制和资源的事项;与其他组织、公约和倡议的合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物体的处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全议定书》规定的赔偿责任和补救;附属
构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里存者亿万小
。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对机休无不良的副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他的机由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身(血液,机
)的代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂的机构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代技术造成的
问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食或饲料或加工之用的
所附单据中包括决定第4段规定的说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总而言,作为《卡塔赫纳
安全议定书》缔约方会议的缔约方大会第三次会议的成果,尤其是关于拟直接作食
或饲料或加工之用的
所附单据详细要求的决定,为《议定书》提供了新的支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境的的运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度或者国家级规定要求或采用的商业发票或其它单据使用方面所获经验的报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质问题通过了18项决定:《议定书》规定的遵守问题;
安全信息交换中心;能力建设;
安全专家名册;有关财务机制和资源的事项;与其他组织、公约和倡议的合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;
的处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《
安全议定书》规定的赔偿责任和补救;附属机构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对机休无不良的副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他的机体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身体(血液,机体)的代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂的机构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生技术造成的改性活生
体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食或饲料或加工之用的改性活生
体所附单据中包括决定第4段规定的说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作为《卡塔赫纳生安全议定书》缔约方会议的缔约方大会第三次会议的成果,尤其是关于拟直接作食
或饲料或加工之用的改性活生
体所附单据详细要求的决定,为《议定书》提供了新的支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入境的改性活生
体的运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度或者国家级规定要求或采用的商业发票或其它单据使用方面所获经验的报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定的遵守问题;生安全信息交换中心;能力建设;生
安全专家名册;有关财务机制和资源的事项;与其他组织、公约和倡议的合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生
体的处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《生
安全议定书》规定的赔偿责任和补救;附属机构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对机休无不良的副。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
的机体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身体(血液,机体)的代谢。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂的机构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生物技术造成的改性活生物体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其国家政府采取措施,确保拟直接
食物或饲料或加工之
的改性活生物体所附单据中包括决定第4段规定的说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,为《卡塔赫纳生物安全议定书》缔约方会议的缔约方大会第三次会议的成果,尤其是关于拟直接
食物或饲料或加工之
的改性活生物体所附单据详细要求的决定,为《议定书》提供了新的支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于于封闭使
和打算引入环境的改性活生物体的运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度或者国家级规定要求或采
的商业发票或其它单据使
方面所获经验的报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定的遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务机制和资源的事项;与其组织、公约和倡议的合
;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物体的处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全议定书》规定的赔偿责任和补救;附属机构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对休无不良
副作
。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身(血液,
)
代谢作
。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂
构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生物技术造成改性活生物
问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食物或饲料或加工改性活生物
所附单据中包括决定第4段规定
说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总而言,作为《卡塔赫纳生物安全议定书》缔约方会议
缔约方大会第三次会议
成果,尤其是关于拟直接作食物或饲料或加工
改性活生物
所附单据详细要求
决定,为《议定书》提供了新
支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于于封闭使
和打算引入环境
改性活生物
运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度或者国家级规定要求或采
商业发票或其它单据使
方面所获经验
报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务
制和资源
事项;与其他组织、公约和倡议
合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物
处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全议定书》规定
赔偿责任和补救;附属
构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对休无不良
副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身体(血液,体)
代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生物技术造成改性活生物体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食物或饲料或加工之用改性活生物体所附单据中包括决定第4段规定
说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作为《卡塔赫纳生物安全议定书》缔约方会议缔约方大会第三次会议
成果,尤其是关于拟直接作食物或饲料或加工之用
改性活生物体所附单据详细要求
决定,为《议定书》提供了新
支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境改性活生物体
运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度或者国家级规定要求或采用
商业发票或其它单据使用方面所获经验
报告进行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务
制和资源
事项;与其他
织、公约和倡议
合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物体
处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全议定书》规定
赔偿责任和补救;附属
构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对机休无不良副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他机体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促身体(血液,机体)
代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是复杂
机构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注科学评估现代生物技术造成
改性活生物体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会议要求《议定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食物或饲料或加工之用改性活生物体所附单据中包括决定第4段规定
说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作为《卡塔赫纳生物安全议定书》缔约方会议缔约方大会第三次会议
成果,尤其是关于拟直接作食物或饲料或加工之用
改性活生物体所附单据详细要求
决定,为《议定书》提供了新
支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境改性活生物体
运输单据(《议定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会议上,对有关现行单据制度或者国家级规定要求或采用
商业发票或其它单据使用方面所获经验
报告
行审议。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会议就下列实质性问题通过了18项决定:《议定书》规定遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务机制和资源
事项;与其他组织、公约和倡议
合作;《议定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物体
处理、运输、包装和标志(《议定书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全议定书》规定
赔偿责任和补救;附属机构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Meer ist von Milliarden kleiner Organismen belebt.
海里生存者亿万小生物。
Diese Tabletten haben keine nachteiligen Nebenwirkungen auf den Organismus.
这些药片对机休无不良的副作用。
Sein Organismus ist durch die Operation geschwächt.
他的机体由于手术而衰弱。
Dieser Tee entschlackt den Körper (das Blut,den Organismus).
这种茶促进身体(血液,机体)的代谢作用。
Der Staat ist ein komplizierter Organismus.
国家是一复杂的机构。
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生物技术造成的改性活生物体问题。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会《
定书》缔约方并敦促其他国家政府采取措施,确保拟直接作食物或饲料或加工之用的改性活生物体所附单据中包括决定第4段规定的说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作为《卡塔赫纳生物安全定书》缔约方会
的缔约方大会第三次会
的成果,尤其是关于拟直接作食物或饲料或加工之用的改性活生物体所附单据详
的决定,为《
定书》提供了新的支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境的改性活生物体的运输单据(《定书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会
上,对有关现行单据制度或者国家级规定
或采用的商业发票或其它单据使用方面所获经验的报告进行审
。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会就下列实质性问题通过了18项决定:《
定书》规定的遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务机制和资源的事项;与其他组织、公约和倡
的合作;《
定书》2007-2008两年期方案预算;改性活生物体的处理、运输、包装和标志(《
定书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全
定书》规定的赔偿责任和补救;附属机构;监测和报告;评估和审查;以及其它问题,其中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。