德语助手
  • 关闭
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Automatikbetrieb, Automatikblitz, Automatiken, Automatikfilter, Automatikfunktion, Automatikgasse, Automatikgetriebe, Automatik-Getriebe, automatikgetriebeöl, Automatikgetriebesteuerung,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Automatikwahl, Automatikwählhebel, Automation, Automationen, Automationselektronik, Automationslinie, Automationsplan, Automatisation, Automatisationsgrad, automatisch,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer,宝物品保管;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


automatische Himmelsnavigation, automatische Hochschaltung, automatische Kalibrierung, automatische Kfz-Schmieranlage, automatische Kompensation, automatische Kontrolle, automatische Kuppelung, automatische Messstation, automatische Programmierung, automatische schneidemaschine mit photoelektrischer kopier- vorrichtung,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议,议院⑿(同业)
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer;Sitzungssaal议室;Handwerkskammer手工业行,商工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一判分庭的常任法均应从其成员中选出一名分庭主,整体监督分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法出缺时,秘书长应在同安全理事主席和大主席商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法出缺时,秘书长应在同安全理事主席和大主席商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立案法,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法时,应考虑规约第13条所列关于分庭判分庭的判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法在大所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


automatisches Kontrollsystem, automatisches Kontrollventil, automatisches stabilitäts- management-system, automatisches Steürungssystem, automatisch-getriebe, automatisieren, automatisierendes produktionssystem, automatisiert, automatisierte produktionssteuerung, Automatisierteserienfertigung,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡视为具有一国以上国家国民身份者,应视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Automatisierungstechnik, Automatismus, Automatologie, Automatstahl, Automatteneinsatzstahl, Automechanika, Automechaniker, Automesse, Autominute, automobielmarkt,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,

用户正在搜索


Automobilbetrieb, Automobilbetriebsgesellschaft, Automobilblech, Automobilbranche, Automobilbranchen, Automobilbremse, Automobilbrille, automobil-club verkehr brd, automobilclub von deutschland, Automobildecke,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭的工

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Automobillenker, Automobilluftreifen, Automobilmarkt, Automobilmarktumfeld, Automobilmotor, Automobilöl, Automobilomnibus, Automobilproduktion, Automobilrahmen, Automobilreifen,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应他或她指派的分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

这些位于朗伊尔城附近的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭的常任法官均应从其成员中选出一分庭主审法官,整体监督审判分庭的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可视为一个以上国家的国民,应视该人为通常其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡视为具有一国以上国家国民身份者,应视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭的法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各分庭常任法官出缺时,秘书长应同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


autonomer Konsum, autonomes Gebiet, Autonomie, Autonomiebehörde, Autonomiegebiet, Autonomile, autonomisch, Autonomist, Autonummer, Autonummern,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗室
② <地区>卧室
③ [旧](仆人的)下房
④ [军](保存服装、装备等军需的)贮藏室
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,室
⑦ (狐、獾、兔等的)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王室的财政机关
⑩ 法,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议室;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube寝室;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f 室,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间卧室

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管室给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴室隔壁的贮藏室里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派的执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法对第一被控犯了危害人类罪的人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附的冷冻室内今后将保存来自全世界的450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判的常任法官均应从其成员中选出一主审法官,整体监督审判的工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,首先,我需要更好地了解特别法可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家的国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利的国家的国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利的国家的国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法管理支助事务处为各个提供了有效的支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命的各常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格的人,任满有关职位的剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该的项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准的。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命的独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际的工作是,法向波斯尼亚和黑塞哥维那的高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设,法可将某些案件提移送该专设审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于和审判的审判组组成的标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金的用途,是向公约缔约国提供财政援助,用于支付已向法或将向法,包括其海底争端和任何其它提交的案件的有关费用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


Autophorese, Autopilot, Autopiloten, Autoplastik, AutoPlay, Autopolierung, Autopolierungsmittel, Autopolit, Autopolitur, Autopolsterleder,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,
[die] -n
① 小房间,斗
② <地区>卧
③ [旧](仆人)下房
④ [军](保存服装、装备等军需)贮藏
⑤ [军]枪膛,弹仓
⑥ [解]房,
⑦ (狐、獾、兔等)穴
⑧ [猎]围猎区
⑨ [旧]王政机关
⑩ 法庭,法院⑾议会,议院⑿(同业)协会
德 语 助 手
近义词:
Hohlraum,  Körperschaft,  öffentliche Einrichtung,  Räumlichkeit,  Rechtsanwaltskammer,  Abgeordnetenkammer,  Strafkammer,  Wirtschaftskammer,  Apothekerkammer,  Handwerkskammer,  Arbeiterkammer,  Deputiertenkammer,  Reichsfilmkammer,  Volkskammer,  Architektenkammer,  Wirtschaftsprüferkammer,  Pressekammer,  Notarkammer,  Ärztekammer,  Ingenieurkammer,  Industriekammer,  Tierärztekammer,  Anwaltskammer,  Jugendkammer,  Hofkammer,  Spruchkammer,  Reichskulturkammer,  Ratskammer,  Handelskammer,  Strafvollstreckungskammer,  Parlamentskammer,  Vergabekammer,  Steuerberaterkammer,  Reichsmusikkammer,  Landwirtschaftskammer,  Berufungskammer,  Beschwerdekammer,  Länderkammer,  Zivilkammer,  Ständekammer,  Rumpelkammer,  Vorratsraum,  Nebenkammer,  Trockenkammer,  Rauchkammer,  Wohnkammer,  Klimakammer,  Schleusenkammer,  Munitionskammer,  Luftkammer,  Kämmerchen,  Kämmerlein,  Druckkammer,  Kältekammer,  Seitenkammer,  Reaktionskammer,  Prüfkammer,  Grabkammer,  Dekompressionskammer,  Kabuff,  Vorkammer,  Rüstkammer,  Kleiderkammer,  Sattelkammer,  Rauchkammer,  Verbrennungskammer,  Kühlkammer,  Besenkammer,  Folterkammer,  Brennkammer,  Waffenkammer,  Wärmekammer,  Dunkelkammer
联想词
Grabkammer墓穴,坟墓;Saal大厅;Senat元老院;Handelskammer商会;Sitzungssaal会议;Handwerkskammer手工业行会,商会工艺品;Vorraum前厅;Truhe箱子,柜子;Schatzkammer国库,宝库,贵重物品保管库;Stube;Abgeordnetenkammer众议院;
【汽车】
f ,腔,箱

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

女佣在阁楼有间

Die Rekruten wurden auf der Kammer eingekleidet.

(军)在军需保管给新兵穿上军服。

Das Bügelbrett steht in der Kammer neben dem Bad.

烫衣板在浴隔壁贮藏里。

Sie blendete mit der Taschenlampe in die Kammer.

她用手电照亮小房间。

Ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist.

每一法官仅应在他或她被指派分庭执行职务。

Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen.

柬埔寨法院特别法庭对第一名被控犯了危害人类罪人进行起诉并予以羁押。

Künftig sollen in den tiefgekühlten Kammern nahe der Stadt Longyearbyen 4,5 Millionen Samen aus aller Welt aufbewahrt werden.

在这些位于朗伊尔城附近冷冻内今后将保存来自全世界450万份种子。

Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet.

每一审判分庭常任法官均应从其成员中选出一名分庭主审法官,整体监督审判分庭工作。

Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.

不过,需要更好地了解特别法庭可能需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中需要。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就国际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视为一个以上国家国民,应视该人为通常在其境内行使公民和政治权利国家国民。

Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.

就卢旺达问题国际法庭分庭法官而言,凡被视为具有一国以上国家国民身份者,应被视为是他们通常行使其公民和政治权利国家国民。

Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch Änderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden könnte.

监督厅审计结果指出,前南斯拉夫问题国际刑事法庭法庭管理支助事务处为各个分庭提供了有效支助服务,但如果改变某些行政管理安排,或可进一步提高效率。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 13 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合规约第13条所列资格人,任满有关职位剩余任期。

Wird in den Kammern ein Sitz unter den ständigen Richtern, die im Einklang mit diesem Artikel gewählt oder ernannt wurden, frei, ernennt der Generalsekretär nach Absprache mit dem Präsidenten des Sicherheitsrats und dem Präsidenten der Generalversammlung für die restliche Amtszeit eine Person, welche die Voraussetzungen nach Artikel 12 erfüllt.

遇有根据本条选出或任命分庭常任法官出缺时,秘书长应在同安全理事会主席和大会主席协商后,任命一个符合本规约第12条所列资格人,任满有关职位剩余任期。

Der Gerichtshof veranstaltete am 30. Oktober 2003 eine Geberkonferenz, auf der 15,7 Millionen Euro für die geplante Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina gespendet wurden, ein Projekt, das der Sicherheitsrat in seinen Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004) gebilligt hatte.

设立该分庭项目是经安全理事会第1503(2003)和1534(2004)号决议核准

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens neun im Einklang mit Artikel 13 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多9位按照第13条之三第2款任命独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Die Kammern setzen sich aus sechzehn ständigen unabhängigen Richtern, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf, sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier im Einklang mit Artikel 12 ter Absatz 2 ernannten unabhängigen Ad-litem-Richtern zusammen, von denen nicht mehr als einer Angehöriger desselben Staates sein darf.

分庭应由16位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多4位按照本规约第12之三条第2款任命独立审案法官,但不得有任何两位为同一国国民。

Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.

更实际工作是,法庭向波斯尼亚和黑塞哥维那高级代表办事处提出一份项目意见,即在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院设立一个战争罪专设分庭,法庭可将某些案件提移送该专设分庭审判。

Wenn der Präsident des Internationalen Gerichts um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat.

国际法庭庭长请求任命任何一位专案法官时,应考虑规约第13条所列关于分庭和审判分庭审判组组成标准、上文第1款(b)项和(c)项所列考虑因素和该专案法官在大会所得票数。

Der Fonds hat den Zweck, den Vertragsstaaten des Seerechtsübereinkommens finanzielle Hilfe zur Deckung der Ausgaben zu gewähren, die ihnen im Zusammenhang mit Fällen entstehen, die dem Seegerichtshof, einschließlich seiner Kammer für Meeresbodenstreitigkeiten und jeder anderen Kammer, unterbreitet wurden beziehungsweise zu unterbreiten sind.

基金用途,是向公约缔约国提供政援助,用于支付已向法庭或将向法庭,包括其海底争端分庭和任何其它分庭提交案件有关费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 Kammer 的德语例句

用户正在搜索


autoradio beta, autoradio bose, autoradio deltáconcert, autoradio gammáchorus, Autoradio Kassettenspieler, autoradio sound, Autoradioantenne, Autoradiochromatographie, auto-radio-empfänger, Autoradiofach,

相似单词


Kammdrucklager, kämmeln, kämmen, Kämmen, kämmend, Kammer, Kammerabscheider, Kammerachse, Kammeranfangsschwankung, Kammerbau,