Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司信
额
。
[die] 可靠。可靠性。确实。可信。可信性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司信
额
。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下公信力和一致性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失公信力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委员会执行任务能力,却因信誉和专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国实际作
、效力、效率、
和公信力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害程序
信誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失信
和政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会信誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些
能力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处可信
和有效性取决于能否获得适当
资源和这种资源可否预测以及利
这些资源
管理能力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅危及无辜人民
生命,危及保护他们
道义
任,而且危及联合国
公信力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对于建立稳定和平并树立维持和平人员信
而言,停火或和平协定签署后
头六至十二个星期通常是最为至关重要
时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可信方面
明显不足,正在慢慢侵蚀它
权威,从而对国际和平与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分
业务独立性对于确保联合国内部监督
质量和可信
至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定和平并树立新特派团可信性而言,停火或和平协定签署后
头六至十二个星期通常是最为关键
几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国家模式和解决办法主要双边捐助方之间
竞争、甚至对抗继续破坏法治工作
影响和可信性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我们强调,迫切需要在发展中国家有公平平等代表权基础上,进一步改革布雷顿森林机构
管理工作,以加强这些机构
公信力和
制
。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事人员、民警和文人员得不到执行任务
装备,那么即使迅速部署这些人员也无助于巩固脆弱
和平并树立行动
信
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突根源,因此具有特别
影响力和信誉,可鼓励其成员遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目,大会正在审议由秘书处提出
加强联合国内部司法制
改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制
效率和公信力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国家前途和需要联合国协助和保护人民
生命、以及特派团工作
成败和联合国
信誉都系于几个人
工作成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
[die] 可靠。可靠。确实。可信。可信
。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司的信额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下公信力一致
很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失公信力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委员会执行任务的能力,却因信誉专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国的实际作、效力、效率、问责度
公信力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的信誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失的信政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会的信誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责的能力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度有效
取决于能否获得适当的资源
这种资源可否预测以及利
这些资源的管理能力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜人民的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及联合国的公信力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对于建立稳定平并树立维持
平人员的信
而言,停
平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为至关重要的时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可信度方面的明显不足,正在慢慢侵蚀它的权威,从而对国际平与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分的业务独立
对于确保联合国内部监督的质量
可信度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定平并树立新特派团的可信
而言,停
平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为关键的几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国家模式解决办法的主要双边捐助方之间的竞争、甚至对抗继续破坏法治工作的影响
可信
。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我们强调,迫切需要在发展中国家有公平平等代表权的基础上,进一步改革布雷顿森林机构的管理工作,以加强这些机构的公信力问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事人员、民警文职人员得不到执行任务的装备,那么即使迅速部署这些人员也无助于巩固脆弱的
平并树立行动的信
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突的根源,因此具有特别的影响力信誉,可鼓励其成员遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目的,大会正在审议由秘书处提出的加强联合国内部司法制度的改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制度的效率公信力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国家前途需要联合国协助
保护的人民的生命、以及特派团工作的成败
联合国的信誉都系于几个人的工作成败。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] 可靠。可靠性。确实。可。可
性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司的额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下公力和一致性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失公力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委会执行任务的能力,却因
誉和专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国的实际作、效力、效率、问责度和公
力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失的和政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委会的
誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责的能力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利
这些资源的管理能力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜民的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及联合国的公
力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对于建立稳定和并树立维持和
的
而言,停火或和
协定签署后的头六至十二个星期通常是最为至关重要的时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可度方面的明显不足,正在慢慢侵蚀它的权威,从而对国际和
与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分的业务独立性对于确保联合国内部监督的质量和可
度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定和并树立新特派团的可
性而言,停火或和
协定签署后的头六至十二个星期通常是最为关键的几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国家模式和解决办法的主要双边捐助方之间的竞争、甚至对抗继续破坏法治工作的影响和可性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我们强调,迫切需要在发展中国家有公等代表权的基础上,进一步改革布雷顿森林机构的管理工作,以加强这些机构的公
力和问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事、民警和文职
得不到执行任务的装备,那么即使迅速部署这些
也无助于巩固脆弱的和
并树立行动的
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突的根源,因此具有特别的影响力和誉,可鼓励其成
遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目的,大会正在审议由秘书处提出的加强联合国内部司法制度的改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制度的效率和公力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国家前途和需要联合国协助和保护的民的生命、以及特派团工作的成败和联合国的
誉都系于几个
的工作成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] 可靠。可靠性。确实。可。可
性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这的
额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下和一致性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不自身实施法制,则会丧失
。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委员会执行任务的能,却因
誉和专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国的实际作、效
、效率、问责度和
。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失的和政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会的誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责的能
。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利
这些资源的管理能
如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜人民的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及联合国的。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
于建立稳定和平并树立维持和平人员的
而言,停火或和平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为至关重要的时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可度方面的明显不足,正在慢慢侵蚀它的权威,从而
国际和平与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分的业务独立性
于确保联合国内部监督的质量和可
度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
建立稳定和平并树立新特派团的可
性而言,停火或和平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为关键的几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国模式和解决办法的主要双边捐助方之间的竞争、甚至
抗继续破坏法治工作的影响和可
性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我们强调,迫切需要在发展中国有
平平等代表权的基础上,进一步改革布雷顿森林机构的管理工作,以加强这些机构的
和问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事人员、民警和文职人员得不到执行任务的装备,那么即使迅速部署这些人员也无助于巩固脆弱的和平并树立行动的。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突的根源,因此具有特别的影响和
誉,可鼓励其成员遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目的,大会正在审议由秘书处提出的加强联合国内部法制度的改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制度的效率和
。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国前途和需要联合国协助和保护的人民的生命、以及特派团工作的成败和联合国的
誉都系于几个人的工作成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] 可靠。可靠性。确实。可信。可信性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司的信额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下公信力和一致性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失公信力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委员会执行任务的力,却因信誉和专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
证提高联合国的实际作
、效力、效率、问责度和公信力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的信誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失的信和政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会的信誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责的力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有效性取决获得适当的资源和这种资源可
预测以及利
这些资源的管理
力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜人民的生命,危及护他
的道义责任,而且危及联合国的公信力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对建立稳定和平并树立维持和平人员的信
而言,停火或和平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为至关重要的时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可信度方面的明显不足,正在慢慢侵蚀它的权威,从而对国际和平与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分的业务独立性对
确
联合国内部监督的质量和可信度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定和平并树立新特派团的可信性而言,停火或和平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为关键的几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国家模式和解决办法的主要双边捐助方之间的竞争、甚至对抗继续破坏法治工作的影响和可信性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
强调,迫切需要在发展中国家有公平平等代表权的基础上,进一步改革布雷顿森林机构的管理工作,以加强这些机构的公信力和问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事人员、民警和文职人员得不到执行任务的装备,那么即使迅速部署这些人员也无助巩固脆弱的和平并树立行动的信
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由各区域组织通常邻近冲突的根源,因此具有特别的影响力和信誉,可鼓励其成员遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目的,大会正在审议由秘书处提出的加强联合国内部司法制度的改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制度的效率和公信力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国家前途和需要联合国协助和护的人民的生命、以及特派团工作的成败和联合国的信誉都系
几个人的工作成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
[die] 可靠。可靠性。确实。可信。可信性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司信
额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下公信力和一致性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失公信力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委员会执行任务能力,却因信誉和专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国实际
、
力、
率、问责度和公信力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害程序
信誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失信
和政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会信誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责
能力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办可信度和有
性取决于能否获得适当
资源和这种资源可否预测以及利
这些资源
管理能力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅危及无辜人民
生命,危及保护他们
道义责任,而且危及联合国
公信力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对于建立稳定和平并树立维持和平人员信
而言,停火或和平协定签署后
头六至十二个星期通常是最为至关重要
时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理会在可信度方面
明显不足,正在慢慢侵蚀它
权威,从而对国际和平与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分
业务独立性对于确保联合国内部监督
质量和可信度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定和平并树立新特派团可信性而言,停火或和平协定签署后
头六至十二个星期通常是最为关键
几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国家模式和解决办法主要双边捐助方之间
竞争、甚至对抗继续破坏法治工
影响和可信性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我们强调,迫切需要在发展中国家有公平平等代表权基础上,进一步改革布雷顿森林机构
管理工
,以加强这些机构
公信力和问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军人员、民警和文职人员得不到执行任务
装备,那么即使迅速部署这些人员也无助于巩固脆弱
和平并树立行动
信
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突根源,因此具有特别
影响力和信誉,可鼓励其成员遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目,大会正在审议由秘书
提出
加强联合国内部司法制度
改革,安全理
会也在继续审查联合国制裁制度
率和公信力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国家前途和需要联合国协助和保护人民
生命、以及特派团工
成败和联合国
信誉都系于几个人
工
成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] 可靠。可靠性。确实。可。可
性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司的额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下公力和一致性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失公力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委会执行任务的能力,却因
誉和专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国的实际作、效力、效率、问责度和公
力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失的和政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委会的
誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责的能力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利
这些资源的管理能力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜民的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及联合国的公
力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对于建立稳定和并树立维持和
的
而言,停火或和
协定签署后的头六至十二个星期通常是最为至关重要的时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可度方面的明显不足,正在慢慢侵蚀它的权威,从而对国际和
与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分的业务独立性对于确保联合国内部监督的质量和可
度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定和并树立新特派团的可
性而言,停火或和
协定签署后的头六至十二个星期通常是最为关键的几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国家模式和解决办法的主要双边捐助方之间的竞争、甚至对抗继续破坏法治工作的影响和可性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我们强调,迫切需要在发展中国家有公等代表权的基础上,进一步改革布雷顿森林机构的管理工作,以加强这些机构的公
力和问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事、民警和文职
得不到执行任务的装备,那么即使迅速部署这些
也无助于巩固脆弱的和
并树立行动的
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突的根源,因此具有特别的影响力和誉,可鼓励其成
遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目的,大会正在审议由秘书处提出的加强联合国内部司法制度的改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制度的效率和公力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国家前途和需要联合国协助和保护的民的生命、以及特派团工作的成败和联合国的
誉都系于几个
的工作成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] 可靠。可靠性。确实。可。可
性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家司
额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下力和一致性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委员会执行任务能力,却因
誉和专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合实际作
、效力、效率、问责度和
力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害程序
誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失和政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责
能力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处可
度和有效性取决于能否获得适当
资源和这种资源可否预测以及利
这些资源
管理能力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅危及无辜人民
生命,危及保护他们
道义责任,而且危及联合
力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对于建立稳定和平并树立维持和平人员而言,停火或和平协定签署后
头六至十二个星期通常是最为至关重要
时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可度方面
明显不足,正在慢慢侵蚀它
权威,从而对
际和平与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
一些户部门表示,充分
业务独立性对于确保联合
内部监督
质量和可
度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定和平并树立新特派团可
性而言,停火或和平协定签署后
头六至十二个星期通常是最为关键
几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己家模式和解决办法
主要双边捐助方之间
竞争、甚至对抗继续破坏法治工作
影响和可
性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我们强调,迫切需要在发展中家有
平平等代表权
基础上,进一步改革布雷顿森林机构
管理工作,以加强这些机构
力和问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事人员、民警和文职人员得不到执行任务装备,那么即使迅速部署这些人员也无助于巩固脆弱
和平并树立行动
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突根源,因此具有特别
影响力和
誉,可鼓励其成员遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目,大会正在审议由秘书处提出
加强联合
内部司法制度
改革,安全理事会也在继续审查联合
制裁制度
效率和
力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
家前途和需要联合
协助和保护
人民
生命、以及特派团工作
成败和联合
誉都系于几个人
工作成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] 可靠。可靠性。确实。可信。可信性。
Die Bank überprüft die Glaubwürdigkeit der Firma nicht gründlich.
银行没有彻底检查这家公司的信额度。
In solchen Situationen zählen Glaubwürdigkeit und Konsequenz.
在这种情况下公信力性很重要。
Die Organisation hat wenig Glaubwürdigkeit, wenn sie den Grundsatz der Herrschaft des Rechts nicht auch auf sich selbst anwendet.
本组织如果不对自身实施法制,则会丧失公信力。
Die Fähigkeit der Kommission zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben wird jedoch durch schwindende Glaubwürdigkeit und abnehmende Professionalität immer stärker untergraben.
然而,委员会执行任务的能力,却因信誉专业精神低落而日益受到影响。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我保证提高联合国的实际作
、效力、效率、问责度
公信力。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在规定或延长任务之前往往有番激烈的辩论,损害程序的信誉。
Ein in diesem Zeitraum erlittener Verlust an Glaubwürdigkeit und politischer Dynamik lässt sich häufig nur schwer wieder wettmachen.
在这段时期丧失的信政治势头多半难以重新获得。
In den letzten Jahren ist die Fähigkeit der Kommission, diese Aufgaben zu erfüllen, durch nachlassende Glaubwürdigkeit und Professionalität untergraben worden.
近年来,委员会的信誉降低,专业精神减退,因此削弱了它履行这些职责的能力。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度有效性取决于能否获得适当的资源
这种资源可否预测以及利
这些资源的管理能力如何。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜人民的生命,危及保的道义责任,而且危及联合国的公信力。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach Abschluss einer Waffenruhevereinbarung oder eines Friedensabkommens sind oft die ausschlaggebende Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit eines Friedenssicherungseinsatzes.
对于建立稳定平并树立维持
平人员的信
而言,停火或
平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为至关重要的时期。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
安全理事会在可信度方面的明显不足,正在慢慢侵蚀它的权威,从而对国际平与安全产生重大影响。
Eine Reihe von Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, wiesen darauf hin, wie entscheidend wichtig die volle operative Unabhängigkeit ist, um die Qualität und Glaubwürdigkeit der internen Aufsichtsdienste der Vereinten Nationen zu gewährleisten.
些
户部门表示,充分的业务独立性对于确保联合国内部监督的质量
可信度至关重要。
Die ersten sechs bis zwölf Wochen nach dem Abschluss einer Waffenruhe oder einer Friedensübereinkunft sind oft die entscheidendste Phase für die Herbeiführung eines tragfähigen Friedens und für die Glaubwürdigkeit einer neuen Friedensmission.
对建立稳定平并树立新特派团的可信性而言,停火或
平协定签署后的头六至十二个星期通常是最为关键的几个星期。
Wettbewerb und sogar Rivalität zwischen wichtigen bilateralen Gebern, die ihre eigenen nationalen Modelle und Lösungen verfechten, beeinträchtigen nach wie vor die Ergebnisse und die Glaubwürdigkeit der Anstrengungen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit.
倡导自己国家模式解决办法的主要双边捐助方之间的竞争、甚至对抗继续破坏法治工作的影响
可信性。
Wir betonen, dass die Lenkungsstrukturen der Bretton-Woods-Institutionen auf der Grundlage des Prinzips einer fairen und gerechten Vertretung der Entwicklungsländer dringend weiter reformiert werden müssen, um die Glaubwürdigkeit und die Verantwortung dieser Institutionen zu erhöhen.
我强调,迫切需要在发展中国家有公平平等代表权的基础上,进
步改革布雷顿森林机构的管理工作,以加强这些机构的公信力
问责制度。
Die rasche Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften allein wird jedoch nicht zur Festigung eines labilen Friedens und zur Glaubwürdigkeit eines Einsatzes beitragen, wenn dieses Personal nicht auch für seine Aufgabe gerüstet ist.
然而,如果军事人员、民警文职人员得不到执行任务的装备,那么即使迅速部署这些人员也无助于巩固脆弱的
平并树立行动的信
。
Häufig verfügen die Regionalorganisationen auf Grund ihrer Nähe zu den Konfliktursachen über besondere Einflussmöglichkeiten und besondere Glaubwürdigkeit, was es ihnen gestattet, ihre Mitglieder zur Einhaltung bestimmter Normen, beispielsweise auf dem Gebiet der guten Regierungsführung, anzuhalten.
由于各区域组织通常邻近冲突的根源,因此具有特别的影响力信誉,可鼓励其成员遵守特定规范,例如善政。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目的,大会正在审议由秘书处提出的加强联合国内部司法制度的改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制度的效率公信力。
Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
国家前途需要联合国协助
保
的人民的生命、以及特派团工作的成败
联合国的信誉都系于几个人的工作成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。