Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先道可接受的专
方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先道可接受的专
方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专不一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范机制的专家具备必要的能力和专业。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立联合国信息技术处(联信处)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国的国家工作队需要利用环署在环
方面的专
。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专和性质,因此对联合国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国的安全部改革工作提供有效支助、专业
和充足资源,就要建立有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
联合国在环方面的机构体制,必须利用联合国系统各个不同部
的专
,以最优化的方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部改革专业人才相对短缺,因此建立充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专和设施的政府、国际组织和机构编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合同中具体提及“专”(已收入招标书),这构成专属条款,需要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查和谈判此具体类别合同时,加入对于专的要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合同所要求的专构成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器以及制造这些武器所需的材料和专的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,联合国可以协助吸纳各种专业和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴的专业
和资源,用于协调和提供对各国安全部
改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专为起诉战争罪行而设的国际法庭和国家法庭向所有工作人员提供有关社会性别的专
和训练,举办注重社会性别问题的受害者和证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具体感兴趣的五个会员国(澳大利亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国)的同意的一项新计划,借调有特殊经验的调查人员,提供技术专长,参加监督厅领导的多国工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促联合国秘书处提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重要性,这些措施包括协调现有的专和资源、建立数据库和网上资源、制订专家名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所需的必要专或资源,包括起草和通过必要的法律、实行必要的程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排的人员,以及帮助这些人员熟悉要由他们执行的国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先知道可接受的专门知识方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专门知识不一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范机制的专家具备必要的能力和专业知识。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专门知识,正是为这个缘故,我才在千年报告中宣
联合国信息技术处(联信处)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国的国家工作队需要利用环署在环
方面的专门知识。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专门知识和,
此对联合国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国的安全部门改革工作提供有效支助、专业知识和充足资源,就要建有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
联合国在环方面的机构体制,必须利用联合国系统各个不同部门的专门知识,以最优化的方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部门改革专业人才相对短缺,此建
充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专门知识和设施的政府、国际组织和机构编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合同中具体提及“专门知识”(已收入招标书),这构专属条款,需要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查和谈判此具体类别合同时,加入对于专门知识的要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合同所要求的专门知识构。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器以及制造这些武器所需的材料和专门知识的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,联合国可以协助吸纳各种专业知识和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴的专业知识和资源,用于协调和提供对各国安全部门改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专门为起诉战争罪行而设的国际法庭和国家法庭向所有工作人员提供有关社会别的专门知识和训练,举办注重社会
别问题的受害者和证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具体感兴趣的五个会员国(澳大利亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国)的同意的一项新计划,借调有特殊经验的调查人员,提供技术专长,参加监督厅领导的多国工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促联合国秘书处提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重要,这些措施包括协调现有的专门知识和资源、建
数据库和网上资源、制订专家名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所需的必要专门知识或资源,包括起草和通过必要的法律、实行必要的程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排的人员,以及帮助这些人员熟悉要由他们执行的国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先道可接受
专门
识方面
要求,本来是可能提出更容易接受
估价书
。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专门识不一定相称
工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范机制专家具备必要
能力和专业
识。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专门识,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立联合国信息技术处(联信处)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国国家工作队
要利用环
署在环
方面
专门
识。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专门识和性质,因此对联合国与民间社会之间
关系要采取老练而又灵活
做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国安全部门改革工作提供有效支助、专业
识和充足资源,就要建立有效
伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
联合国在环方面
机构体制,必须利用联合国系统各个不同部门
专门
识,以最优化
方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球安全部门改革专业人才相对短缺,因此建立充足
人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所专门
识和设施
政府、国际组织和机构编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合同中具体提及“专门识”(已收入招标书),这构成专属条款,
要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查和谈判此具体类别合同时,加入对于专门识
要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合同所要求
专门
识构成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器以及制造这些武器所
材料和专门
识
能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实伙伴,联合国可以协助吸纳各种专业
识和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴
专业
识和资源,用于协调和提供对各国安全部门改革
支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专门为起诉战争罪行而设国际法庭和国家法庭向所有工作人员提供有关社会性别
专门
识和训练,举办注重社会性别问题
受害者和证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查开始了征得对此问题具体感兴趣
五个会员国(澳大利亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国)
同意
一项新计划,借调有特殊经验
调查人员,提供技术专长,参加监督厅领导
多国工作队
工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促联合国秘书处提出执行该报告第65段所载建议提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行
实际措施
重要性,这些措施包括协调现有
专门
识和资源、建立数据库和网上资源、制订专家名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所
必要专门
识或资源,包括起草和通过必要
法律、实行必要
程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排
人员,以及帮助这些人员熟悉要由他们执行
国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份
掩护下,秘密非法地发展完整
武器方案,或者——在《条约》文字允许
范围内但却可能在有悖于其精神
情况下——获得武器方案所
一切材料和专门
识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先知道可接受的专门知识方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专门知识一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范机制的专家具备必要的能力和专业知识。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专门知识,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立合国信息技
(
信
)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,合国的国家工作队需要
用环
署在环
方面的专门知识。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有益、专门知识和性质,因此对
合国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国的安全部门改革工作提供有效支助、专业知识和充足资源,就要建立有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
合国在环
方面的机构体制,必须
用
合国系统各个
部门的专门知识,以最优化的方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部门改革专业人才相对短缺,因此建立充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专门知识和设施的政府、国际组织和机构编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合中具体提及“专门知识”(已收入招标书),这构成专属条款,需要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查和谈判此具体类别合时,加入对于专门知识的要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合
所要求的专门知识构成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器以及制造这些武器所需的材料和专门知识的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,合国可以协助吸纳各种专业知识和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴的专业知识和资源,用于协调和提供对各国安全部门改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专门为起诉战争罪行而设的国际法庭和国家法庭向所有工作人员提供有关社会性别的专门知识和训练,举办注重社会性别问题的受害者和证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具体感兴趣的五个会员国(澳大亚、加拿大、肯尼亚、大
列颠及北爱尔兰
合王国和美国)的
意的一项新计划,借调有特殊经验的调查人员,提供技
专长,参加监督厅领导的多国工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促合国秘书
提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重要性,这些措施包括协调现有的专门知识和资源、建立数据库和网上资源、制订专家名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所需的必要专门知识或资源,包括起草和通过必要的法律、实行必要的程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排的人员,以及帮助这些人员熟悉要由他们执行的国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先知道可接受的专门知识方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专门知识不一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范机制的专家具备必要的能力和专业知识。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专门知识,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立联合国信息(联信
)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国的国家工作队需要用环
署在环
方面的专门知识。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不、专门知识和性质,因此对联合国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国的安全部门改革工作提供有效支助、专业知识和充足资源,就要建立有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
联合国在环方面的机构体制,必须
用联合国系统各个不
部门的专门知识,以最优化的方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部门改革专业人才相对短缺,因此建立充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专门知识和设施的政府、国际组织和机构编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合中具体提及“专门知识”(已收入招标书),这构成专属条款,需要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查和谈判此具体类别合时,加入对于专门知识的要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合
所要求的专门知识构成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器以及制造这些武器所需的材料和专门知识的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,联合国可以协助吸纳各种专业知识和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴的专业知识和资源,用于协调和提供对各国安全部门改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专门为起诉战争罪行而设的国际法庭和国家法庭向所有工作人员提供有关社会性别的专门知识和训练,举办注重社会性别问题的受害者和证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具体感兴趣的五个会员国(澳大亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国)的
意的一项新计划,借调有特殊经验的调查人员,提供
专长,参加监督厅领导的多国工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促联合国秘书提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重要性,这些措施包括协调现有的专门知识和资源、建立数据库和网上资源、制订专家名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所需的必要专门知识或资源,包括起草和通过必要的法律、实行必要的程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排的人员,以及帮助这些人员熟悉要由他们执行的国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标事先知道可接受的专门知
方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前手
缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专门知
不一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范机制的专家具备必要的能力和专业知。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专门知,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立联合国信息技术处(联信处)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国的国家工作队需要利用环署在环
方面的专门知
。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专门知和性质,因此对联合国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国的安全部门改革工作提供有效支助、专业知和充足资源,就要建立有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
联合国在环方面的机构体制,必须利用联合国系统各个不同部门的专门知
,
优化的方式组织起来并加
配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部门改革专业才相对
缺,因此建立充足的
力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专门知和设施的政府、国际组织和机构编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合同中具体提及“专门知”(已收入招标书),这构成专属条款,需要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查和谈判此具体类别合同时,加入对于专门知的要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包
估价书没有具体规定合同所要求的专门知
构成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器及制造这些武器所需的材料和专门知
的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,联合国可协助吸纳各种专业知
和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴的专业知
和资源,用于协调和提供对各国安全部门改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专门为起诉战争罪行而设的国际法庭和国家法庭向所有工作员提供有关社会性别的专门知
和训练,举办注重社会性别问题的受害者和证
保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具体感兴趣的五个会员国(澳大利亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国)的同意的一项新计划,借调有特殊经验的调查员,提供技术专长,参加监督厅领导的多国工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促联合国秘书处提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重要性,这些措施包括协调现有的专门知和资源、建立数据库和网上资源、制订专家名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所需的必要专门知或资源,包括起草和通过必要的法律、实行必要的程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排的
员,
及帮助这些
员熟悉要由他们执行的国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也为令
紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知
,一旦准备就绪,可
进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先知道可接受的专知识方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自专
知识不一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范制的专家具备必要的能力和专业知识。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专知识,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立联合国信息技术处(联信处)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合国的国家工作队需要利用环署在环
方面的专
知识。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专知识和性质,因此对联合国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国的安全部改革工作提供有效支助、专业知识和充足资源,就要建立有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
联合国在环方面的
制,必须利用联合国系统各个不同部
的专
知识,以最优化的方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部改革专业人才相对短缺,因此建立充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专知识和设施的政府、国际组织和
编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合同中具提及“专
知识”(已收入招标书),这
成专属条款,需要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查和谈判此具类别合同时,加入对于专
知识的要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具规定合同所要求的专
知识
成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制国家和非国家行为者获得武器以及制造这些武器所需的材料和专知识的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,联合国可以协助吸纳各种专业知识和资源,尤其是各会员国、区域组织和其他伙伴的专业知识和资源,用于协调和提供对各国安全部改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专为起诉战争罪行而设的国际法庭和国家法庭向所有工作人员提供有关社会性别的专
知识和训练,举办注重社会性别问题的受害者和证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具感兴趣的五个会员国(澳大利亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国)的同意的一项新计划,借调有特殊经验的调查人员,提供技术专长,参加监督厅领导的多国工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促联合国秘书处提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重要性,这些措施包括协调现有的专知识和资源、建立数据库和网上资源、制订专家名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所需的必要专知识或资源,包括起草和通过必要的法律、实行必要的程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排的人员,以及帮助这些人员熟悉要由他们执行的国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先知道可接受的专门知识方面的求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做与自己专门知识不一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约应采取必
措施确保
防范机制的专
具备必
的能力和专业知识。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中缺少这种专门知识,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成立联合
信息技术处(联信处)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,联合的
工作队需
利用环
署在环
方面的专门知识。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专门知识和性质,因此对联合与民间社会之间的关系
采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
各
的安全部门改革工作提供有效支助、专业知识和充足资源,就
建立有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
联合在环
方面的机构体制,必须利用联合
系统各个不同部门的专门知识,以最优化的方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部门改革专业人才相对短缺,因此建立充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专门知识和设施的政府、际组织和机构编订和提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合同中具体提及“专门知识”(已收入招标书),这构成专属条款,需说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必在编制、审查和谈判此具体类别合同时,加入对于专门知识的
求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定合同所求的专门知识构成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制和非
行为者获得武器以及制造这些武器所需的材料和专门知识的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,联合可以协助吸纳各种专业知识和资源,尤其是各会员
、区域组织和其他伙伴的专业知识和资源,用于协调和提供对各
安全部门改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专门为起诉战争罪行而设的际法庭和
法庭
所有工作人员提供有关社会性别的专门知识和训练,举办注重社会性别问题的受害者和证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具体感兴趣的五个会员(澳大利亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰联合王
和美
)的同意的一项新计划,借调有特殊经验的调查人员,提供技术专长,参加监督厅领导的多
工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促联合秘书处提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重
性,这些措施包括协调现有的专门知识和资源、建立数据库和网上资源、制订专
名册、举办讲习班和进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些当局只是缺乏确保恰当履行和适用其义务所需的必
专门知识或资源,包括起草和通过必
的法律、实行必
的程序和行政安排、培训参与执行此类法律、程序和安排的人员,以及帮助这些人员熟悉
由他们执行的
际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注的是,一些在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen.
如果这些投标人事先知道可接受的专门知方面的要求,本来是可能提出更容易接受的估价书的。
Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.
目前人手短缺还意味着军事干事民警干事奉派去做与自己专门知
不一定相称的工作。
Die Vertragsstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Sachverständigen der nationalen Mechanismen über die notwendigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
缔约国应采取必要措施确保国家防范机制的专家具备必要的能力专业知
。
Vielfach mangelt es in den Entwicklungsländern an solchen Fachkenntnissen, und daher habe ich in meinem Millenniums-Bericht die Einrichtung des Informationstechnologiedienstes der Vereinten Nationen (UNITeS) angekündigt.
发展中国家往往缺少这种专门知,正是因为这个缘故,我才在千年报告中宣布成
国信息技术处(
信处)。
Dies erfordert die Einbindung der beim UNEP vorhandenen Fachkenntnisse im Umweltbereich in die Landesteams der Vereinten Nationen.
为此,国的国家工作队需要利用环
署在环
方面的专门知
。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专门知质,因此对
国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Die Bildung effektiver Partnerschaften wird von entscheidender Bedeutung für die Bereitstellung von wirksamer Unterstützung, von Fachkenntnissen und von ausreichenden Ressourcen für einzelstaatliche Prozesse der Sicherheitssektorreform sein.
要向各国的安全部门改革工作提供有效支助、专业知充足资源,就要建
有效的伙伴关系。
Die Institutionen der Vereinten Nationen für Umweltfragen müssen optimal organisiert und ausgestattet sein und dabei Fachkenntnisse aus den verschiedenen Teilen des Systems der Vereinten Nationen nutzen.
国在环
方面的机构体制,必须利用
国系统各个不同部门的专门知
,以最优化的方式组织起来并加以配备。
Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazitäten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.
鉴于全球的安全部门改革专业人才相对短缺,因此建充足的人力资源能力尤其是一个重大挑战。
Der Kurs soll von interessierten Regierungen, internationalen Organisationen und Institutionen entwickelt und angeboten werden, die über die erforderlichen Fachkenntnisse und Einrichtungen verfügen.
课程将由对此感兴趣并且拥有所需的专门知设施的政府、国际组织
机构编订
提供。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该同中具体提及“专门知
”(已收入招标书),这构成专属条款,需要说明其理由。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan erklärte, es sei für das Auswahlverfahren von entscheidender Bedeutung, das Erfordernis von Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Erstellung, Überprüfung und Aushandlung dieser spezifischen Art von Vertrag aufzunehmen.
基本建设总计划办公室解释说,对于选择进程而言,务必要在编制、审查谈判此具体类别
同时,加入对于专门知
的要求。
Obwohl die Heranziehung externer Berater der Kommission ermöglichte, die Entschädigungsanträge innerhalb der vorgeschriebenen Fristen zu bearbeiten, stellte das AIAD fest, dass die Ausschreibung nicht den für den Vertrag erforderlichen Umfang an Fachkenntnissen festgelegt hatte.
外包方式使赔偿委员会得以在规定的时间期限内处理索赔案,但是,监督厅注意到,索取承包人估价书没有具体规定同所要求的专门知
构成。
Der zweite Bestandteil sollten globale Instrumente sein, die auf der Angebotsseite ansetzen und die Fähigkeit der Staaten wie auch der nichtstaatlichen Akteure einschränken, Waffen und die für ihren Bau erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse zu erwerben.
第二层应当包括针对供应方面的全球文书——限制国家非国家行为者获得武器以及制造这些武器所需的材料
专门知
的能力。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,国可以协助吸纳各种专业知
资源,尤其是各会员国、区域组织
其他伙伴的专业知
资源,用于协调
提供对各国安全部门改革的支助。
Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
安理会敦促所有专门为起诉战争罪行而设的国际法庭国家法庭向所有工作人员提供有关社会
别的专门知
训练,举办注重社会
别问题的受害者
证人保护方案。
Die Sektion Disziplinaruntersuchungen leitete einen innovativen Plan ein, mit dem das Einverständnis der fünf Mitgliedstaaten mit einem besonderen Interesse an der Frage (Australien, Kanada, Kenia, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) eingeholt wurde, Fachkenntnisse bereitzustellen und zu diesem Zweck besonders erfahrene Ermittler für den Einsatz in einer multinationalen Arbeitsgruppe unter der Leitung des AIAD abzustellen.
监督厅调查科开始了征得对此问题具体感兴趣的五个会员国(澳大利亚、加拿大、肯尼亚、大不列颠及北爱尔兰王国
美国)的同意的一项新计划,借调有特殊经验的调查人员,提供技术专长,参加监督厅领导的多国工作队的工作。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschläge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Maßnahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden können, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverständigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事会敦促国秘书处提出执行该报告第65段所载建议的提案,尤其提请注意该段所载各项可快速执行的实际措施的重要
,这些措施包括协调现有的专门知
资源、建
数据库
网上资源、制订专家名册、举办讲习班
进行培训。
Weitaus öfter jedoch fehlen diesen Behörden einfach die nötigen Fachkenntnisse oder Ressourcen, um sicherzustellen, dass ihre Verpflichtungen angemessen erfüllt und umgesetzt werden, etwa soweit es darum geht, die erforderlichen Rechtsvorschriften zu erarbeiten und zu verabschieden, die notwendigen Verfahren und Verwaltungsvorkehrungen zu schaffen, alle Beteiligten in der Anwendung dieser Rechtsvorschriften, Verfahren und Vorkehrungen auszubilden und sie mit den internationalen Regeln, deren Umsetzung sie dienen sollen, vertraut zu machen.
但更多的情况是,这些国家当局只是缺乏确保恰当履行适用其义务所需的必要专门知
或资源,包括起草
通过必要的法律、实行必要的程序
行政安排、培训参与执行此类法律、程序
安排的人员,以及帮助这些人员熟悉要由他们执行的国际规则。
Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.
首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料专门知
,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。