德语助手
  • 关闭

Einschätzen

添加到生词本

[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘书长在这方面作出评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局估计,德国需要护理者人数在未来20年里将大幅增

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对于一项新集体安全来说,发展是必不可少基础,对此表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘书长评估,认为国际存在过早撤离可能影响到若干关键领域稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,已请联合国系统探讨如何把新出现威胁包括在评估内,并酌情让政、区域组织和双边伙有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估显示,世界一些地区在将每月生活费低于1美元人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人看法是,虽然大多数会员国希望对否决权进行改革,否决权改革目前并不是决定改革成败惟一因素,但条件是会进行其他重大改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘书长评估,认为联合国应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得重大成就,与其他行动者合作在这些成就基础上继续前进,并协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等极端气候现象对可持续发展可能产生影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组目标是,通过深入分析和平与安全今后面临威胁,评估集体行动可以作出贡献,和全面评价现有办法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际可行措施,以确保采取有效集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书长应能够向可能部队派遣国提供危险评估报告,说明冲突与和平实质,评价各地方当事方能力和目标,并评估可用独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品在人道主义、经济和安全方面影响评估,包括出现《货物审查清单》所列物品整个合同是否可行以及该物品转为军事用途风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国军事计划人员评定,在执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、领导和行动惯例营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feingehaltsstempel, feingemahlen, feingemahlener Koks, feingepulvert, feingeschichtet, feingeschliffen, feingesponnen, Feingestalt, feingestrichelt, Feingewicht,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘书长在这方面作出的评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局的估计,德国的需要护理者人数在未来20年幅增加。

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对于一项新的集体安全来说,发展是必可少的基础,对此我表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘书长的评估,认为国际存在过早撤离可能影响到若干关键领域的稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,酌情让政、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估显示,世界的一些地区在每月生活费低于1美元的人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人的看法是,虽然多数会员国希望对否决权进行改革,否决权的改革目是决定改革成败的惟一因素,但条件是会进行其他的重改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘书长的评估,认为联合国应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得的重成就,与其他行动者合作在这些成就的基础上继续进,协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组的目标是,通过深入分析和平与安全今后面临的威胁,评估集体行动可以作出的贡献,和全面评价现有的办法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际可行的措施,以确保采取有效的集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书长应能够向可能的部队派遣国提供危险评估报告,说明冲突与和平的实质,评价各地方当事方的能力和目标,评估它们可用的独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成的影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品在人道主义、经济和安全方面影响的评估,包括出现《货物审查清单》所列物品的整个合同的是否可行以及该物品转为军事用途的风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国的军事计划人员评定,在执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动的军事部门就应当编制一个旅予以部署,而应由一些彼此互熟悉对方原则、领导和行动惯例的营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feinheit, Feinheiten, Feinheitsanalyse, Feinheitsgrad, Feinheitsmodul, Feinheitsnummer, Feinhieb, Feinhöhenmesser, Feininger, Feinjustage,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘书长这方面作出评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局估计,德国需要护理者人数未来20年里大幅增加。

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对于一项新集体安全来说,发展是必不可少基础,对此我表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘书长评估,认为国际存过早撤离可能影响到若干关键稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现威胁包括我们评估内,并酌情让政组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估显示,世界一些地每月生活费低于1美元人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人看法是,虽然大多数会员国希望对否决权进行改革,否决权改革目前并不是决定改革成败惟一因素,但条件是会进行其他重大改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘书长评估,认为联合国应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得重大成就,与其他行动者合作这些成就基础上继续前进,并协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端气候现象对可持续发展可能产生影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组目标是,通过深入分析和平与安全今后面临威胁,评估集体行动可以作出贡献,和全面评价现有办法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际可行措施,以确保采取有效集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书长应能够向可能部队派遣国提供危险评估报告,说明冲突与和平实质,评价各地方当事方能力和目标,并评估它们可用独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品人道主义、经济和安全方面影响评估,包括出现《货物审查清单》所列物品整个合同是否可行以及该物品转为军事用途风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国军事计划人员评定执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、导和行动惯例营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


feinkomgüte, Feinkontrast, Feinkorn, feinkornbau stähle, Feinkornbaustahl, feinkornbaustähle, Feinkornbereich, Feinkornbildung, feinkorn-einsatzstahl, Feinkornemulsion,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘书长在这方面作出的评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局的估计,德国的需要护理者人数在未来20年里将大幅增加。

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对于一项新的集体安全来说,发展是必不可少的基础,对此支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘书长的评估,认为国际存在过早撤离可能影响到若干关键领域的稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在们的评估内,并酌情让政、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估的一些地区在将每月生活费低于1美元的人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人的看法是,虽然大多数会员国希望对否决权进行改革,否决权的改革目前并不是决定改革成败的惟一因素,但条件是会进行其他的重大改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘书长的评估,认为联合国应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得的重大成就,与其他行动者合作在这些成就的基础上继续前进,并协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组的目标是,通过深入分析和平与安全今后面临的威胁,评估集体行动可以作出的贡献,和全面评价现有的办法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际可行的措施,以确保采取有效的集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书长应能够向可能的部队派遣国提供危险评估报告,说明冲突与和平的实质,评价各地方当事方的能力和目标,并评估它们可用的独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成的影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品在人道主义、经济和安全方面影响的评估,包括出现《货物审查清单》所列物品的整个合同的是否可行以及该物品转为军事用途的风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国的军事计划人员评定,在执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动的军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、领导和行动惯例的营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feinlängenänderungsaufnehmer, Feinleckerkennung, Feinleder, Feinlunker, feinmachen, feinmachen (sich), feinmahlen, Feinmahlgut, Feinmahlmaschine, Feinmahlung,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘这方面作出的评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照邦统计局的估计,德的需要护理者人数未来20年里将大幅增加。

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对于一项新的集体安全来说,发展是必不可少的基础,对此我表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘评估,认为际存过早撤离可能影响到若干关键领域的稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,我已请系统探讨如何把新出现的威胁包括我们的评估内,并酌情让政、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估显示,世界的一些地区将每月生活费低于1美元的人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人的看法是,虽然大多数会员希望对否决权进行改革,否决权的改革目前并不是决定改革成败的惟一因素,但条件是会进行其他的重大改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘评估,认为应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得的重大成就,与其他行动者这些成就的基础上继续前进,并协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组的目标是,通过深入分析和平与安全今后面临的威胁,评估集体行动可以作出的贡献,和全面评价现有的办法、文和机制,包括评价各主要机构,提出明确和实际可行的措施,以确保采取有效的集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

应能够向可能的部队派遣提供危险评估报告,说明冲突与和平的实质,评价各地方当事方的能力和目标,并评估它们可用的独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成的影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品人道主义、经济和安全方面影响的评估,包括出现《货物审查清单》所列物品的整个同的是否可行以及该物品转为军事用途的风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果的军事计划人员评定执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么行动的军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、领导和行动惯例的营混编成。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feinplatin, Feinplazierung, Feinpolygonzug, feinporig, feinporigen, Feinpositionierung, feinprägen, Feinprobe, Feinprofilierung, Feinprofilreifen,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘书长在这方面作出的评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局的估计,德国的需要护理者人数在未来20年里将大

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对于一项新的集体安全来说,发展是必不可少的基础,对此我表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘书长的评估,认为国际存在过早撤离可能影响到若干关键领域的稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政、区域组织和双边伙伴更有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项评估显示,世界的一些地区在将每月生活费低于1美元的人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人的看法是,虽然大多数会员国希望对否决权进行,否决权的前并不是决定成败的惟一因素,但条件是会进行其他的重大

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘书长的评估,认为联合国应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得的重大成就,与其他行动者合作在这些成就的基础上继续前进,并协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变高级别小组的标是,通过深入分析和平与安全今后面临的威胁,评估集体行动可以作出的贡献,和全面评价现有的办法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际可行的措施,以确保采取有效的集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书长应能够向可能的部队派遣国提供危险评估报告,说明冲突与和平的实质,评价各地方当事方的能力和标,并评估它们可用的独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成的影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品在人道主义、经济和安全方面影响的评估,包括出现《货物审查清单》所列物品的整个合同的是否可行以及该物品转为军事用途的风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国的军事计划人员评定,在执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动的军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、领导和行动惯例的营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feinsortierer, Feinsortierung, Feinspachtel, Feinspaltrost, Feinspan, Feinspinnmaschine, Feinsplitt, Feinsprit, Feinspritztechnik, Feinsprühgerät,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

完全同意秘书长在这方面作出的评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局的估计,德国的需要护者人数在未来20年里将大幅增加。

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对于一项新的集体全来说,发展是必不可少的基础,对此我表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

同意秘书长的评估,认为国际存在过早撤离可能影响到若干关键领域的稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估显示,世界的一些地区在将每月生活费低于1美元的人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人的看法是,虽然大多数员国希望对否决权进行改革,否决权的改革目前并不是决定改革成败的惟一因素,但条件是进行其他的重大改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

也同意秘书长的评估,认为联合国应继续参与事务,保护过渡当局迄今取得的重大成就,与其他行动者合作在这些成就的基础上继续前进,并协助确保全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组的目标是,通过深入分析和平与全今后面临的威胁,评估集体行动可以作出的贡献,和全面评价现有的办法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际可行的措施,以确保采取有效的集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书长应能够向可能的部队派遣国提供危险评估报告,说明冲突与和平的实质,评价各地方当事方的能力和目标,并评估它们可用的独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成的影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员提交批准或否决《货物审查清单》所列物品在人道主义、经济和全方面影响的评估,包括出现《货物审查清单》所列物品的整个合同的是否可行以及该物品转为军事用途的风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国的军事计划人员评定,在执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动的军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、领导和行动惯例的营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feinstaubmühle, Feinstbearbeitung, Feinstblech, Feinstbohren, Feinstbohrmaschine, Feinstdraht, feinstdrähtig, Feinstdrehmaschine, feinste Kornfraktion, feinstellen,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。评估。
vt. 估计。评价。对……评估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘书长在这方面作出的评估

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款评估太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局的估计,德国的需要护理者人数在未来20年里将大幅增加。

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指出,对一项新的集体安全来说,发展是必不少的基础,对此我表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘书长的评估,认为国际存在过早撤离响到若干关键领域的稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,我已请联合国系统探讨如何把新出现的威胁包括在我们的评估内,并酌情让政、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估显示,世界的一些地区在将每月生活费低1的人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人的看法是,虽然大多数会员国希望对否决权进行改革,否决权的改革目前并不是决定改革成败的惟一因素,但条件是会进行其他的重大改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘书长的评估,认为联合国应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得的重大成就,与其他行动者合作在这些成就的基础上继续前进,并协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对持续发展产生的响,有助国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组的目标是,通过深入分析和平与安全今后面临的威胁,评估集体行动以作出的贡献,和全面评价现有的办法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际行的措施,以确保采取有效的集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书长应够向的部队派遣国提供危险评估报告,说明冲突与和平的实质,评价各地方当事方的力和目标,并评估它们用的独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成的响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品在人道主义、经济和安全方面响的评估,包括出现《货物审查清单》所列物品的整个合同的是否行以及该物品转为军事用途的风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国的军事计划人员评定,在执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动的军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、领导和行动惯例的营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feinstfilterung, Feinstfokus, feinstgepulvert, Feinstkohle, Feinstkorn, Feinstkornentwicklung, feinstkorngranulometer, Feinstmahleinrichtung, feinstmahlen, Feinstmahlung,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,
[das] 估计,估算


[das]估算。估计。估。
vt. 估计。价。对……估。

Er stimmt in dieser Hinsicht voll und ganz mit der Einschätzung des Generalsekretärs überein.

安理会完全同意秘书在这方面

Die Einschätzung war zu hoch.

这一税款太高。

Die Zahl der Pflegebedürftigen wird nach Einschätzung des statistischen Bundesamts in den kommenden zwei Jahrzehnten in Deutschland dramatisch zunehmen.

按照联邦统计局估计,德国需要护理者人数在未来20年里将大幅增加。

In dem Bericht wird der Wert der Entwicklung als unabdingbare Grundlage für eine neue kollektive Sicherheit betont, eine Einschätzung, der ich mich anschließe.

报告强调指,对于一项新集体安全来说,发展是必不可少基础,对此我表示支持。

Er teilt die Einschätzung des Generalsekretärs, dass der verfrühte Abzug der internationalen Präsenz in einer Reihe von ausschlaggebenden Bereichen eine destabilisierende Wirkung haben könnte.

安理会同意秘书,认为国际存在过早撤离可能影响到若干关键领域稳定。

Ferner habe ich das System der Vereinten Nationen ersucht, zu prüfen, wie sich Einschätzungen neu entstehender Bedrohungen in unsere Bewertungen aufnehmen ließen, und dabei Regierungen, Regionalorganisationen beziehungsweise bilaterale Partner systematischer einzubinden.

此外,我已请联合国系统探讨如何把新威胁包括在我们估内,并酌情让政、区域组织和双边伙伴更加有计划有步骤地参与进来。

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目显示,世界一些地区在将每月生活费低于1美元人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则现倒退。

Nach Einschätzung der Moderatoren ist eine Vetoreform zwar für die Mehrheit der Mitgliedstaaten wünschenswert, dürfte aber zum jetzigen Zeitpunkt nicht der für ein Zustandekommen oder Scheitern der Reform allein entscheidende Faktor sein, sofern der Rest des Reformpakets im Wesentlichen umgesetzt werden kann.

主持人看法是,虽然大多数会员国希望对否决权进行改革,否决权改革目前并不是决定改革成败惟一因素,但条件是会进行其他重大改革。

Er teilt ferner die Einschätzung des Generalsekretärs, dass die Vereinten Nationen weiterhin in Osttimor engagiert bleiben sollten, um die wichtigen Ergebnisse, die die UNTAET bisher erzielt hat, zu schützen, in Zusammenarbeit mit anderen Akteuren auf diesen Ergebnissen aufzubauen und der osttimorischen Regierung bei der Gewährleistung von Sicherheit und Stabilität behilflich zu sein.

安理会也同意秘书,认为联合国应继续参与东帝汶事务,保护东帝汶过渡当局迄今取得重大成就,与其他行动者合在这些成就基础上继续前进,并协助东帝汶政确保安全与稳定。

Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.

该小组了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端气候现象对可持续发展可能产生影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放问题上。

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组目标是,通过深入分析和平与安全今后面临威胁,集体行动可以贡献,和全面价现有办法、文书和机制,包括价联合国各主要机构,提明确和实际可行措施,以确保采取有效集体行动。

Auf diese Weise sollte der Generalsekretär imstande sein, potenziellen truppenstellenden Staaten eine Risikobewertung vorzulegen, die beschreibt, worum es bei dem jeweiligen Konflikt und bei dem angestrebten Frieden geht, die außerdem eine Beurteilung der Fähigkeiten und Ziele der örtlichen Parteien enthält sowie eine Einschätzung der diesen zur Verfügung stehenden unabhängigen finanziellen Mittel und der Auswirkungen dieser Mittel auf die Wahrung des Friedens.

秘书应能够向可能部队派遣国提供危险估报告,说明冲突与和平实质,价各地方当事方能力和目标,并它们可用独立财政资源以及那些资源对维持和平所造成影响。

Zusätzlich legen das OIP und die UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dem Ausschuss eine Bewertung der humanitärischen, wirtschaftlichen und sicherheitsbezogenen Auswirkungen vor, die eine Genehmigung oder Ablehnung der auf der Liste verzeichneten Artikel hätte, samt einer Einschätzung der Tragfähigkeit des gesamten Vertrags, in dem die auf der Liste verzeichneten Artikel erscheinen, und des Risikos einer bestimmungswidrigen Nutzung des Artikels für militärische Zwecke.

此外,伊办和监核视委,必要时同原子能机构协商,应向委员会提交批准或否决《货物审查清单》所列物品在人道主义、经济和安全方面影响估,包括现《货物审查清单》所列物品整个合同是否可行以及该物品转为军事用途风险。

Wenn nach Einschätzung der VN-Militärplaner eine Brigade (etwa 5.000 Soldaten) erforderlich ist, um wirksam von Gewalthandlungen abzuschrecken, die die Erfüllung eines Missionsmandats verhindern sollen, oder um solchen Handlungen entgegenzutreten, so sollte der militärische Anteil der betreffenden VN-Mission auch als Brigade disloziert werden, und nicht als Ansammlung von Bataillonen, die mit der Einsatzdoktrin, der Führungsstruktur und den operativen Methoden der jeweiligen anderen Bataillone nicht vertraut sind.

如果联合国军事计划人员,在执行一项行动任务时,需要一个旅(约5 000人)才足以有效地阻止或应付暴力挑战,那么联合国行动军事部门就应当编制一个旅予以部署,而不应由一些彼此互不熟悉对方原则、领导和行动惯例营混合编成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Einschätzen 的德语例句

用户正在搜索


Feinstrichskala, Feinstruktur, Feinstrukturkonstante, Feinstrukturuntersuchung, Feinstsehrohr, Feinststruktur, Feinststrukturuntersuchung, feinstückig, Feinstufengetriebe, feinstufig,

相似单词


einschärfen, Einscharpflug, einscharren, einschätzbar, einschätzen, Einschätzen, Einschätzung, Einschaufelbagger, einschaufeln, Einschaufelrad,