Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)是四十个大气
。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越,
越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀腿上按
时留下一个
窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临部
。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面新挑战往往会给已经确立了
法律规范造成
。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加上军事
削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来数年中,采取公共行动
能
也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清规定也可能掩盖了日后在危机
下会出现
分歧,而使安理会不能采取紧急
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大力。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府力。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)力是四十个大气
。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内力越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它力可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀腿
按
时留下一个
窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口力加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
力把瓶塞顶了
来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面新挑战往往会给已经确立了
法律规范造成
力。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加
军事
力削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来数年中,采取公共行动
能力也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清规定也可能掩盖了日后在危机
力下会
现
分歧,而使安理会不能采取紧急
行动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必巨大的压力。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加对政府的压力。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压力是四十个大气压。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压力越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压力折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出压。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一钮就行
。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
这个
钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上压时留
一个压窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立的法律规范造成压力。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
胁迫的社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清的规定也可能掩盖日后在危机的压力
会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的力。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的力。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的力是四十个大气
。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内力越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的力
。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的力可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按时留
一个
窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口力加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
力把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成力。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁的社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的裁加上军事
力削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清的规定也可能掩盖了日后在危机的力
会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大力。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府力。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)力是四十个大气
。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内力越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它力可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀腿
按
时留下一个
窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口力加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
力把瓶塞顶了
来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面新挑战往往会给已经确立了
法律规范造成
力。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加
军事
力削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来数年中,采取公共行动
能力也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清规定也可能掩盖了日后在危机
力下会
现
分歧,而使安理会不能采取紧急
行动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压力。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的压力。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压力是四十个大气压。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜,耳内压力
大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出压。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按压时留下一个压窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压力。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清的规定也可能掩盖了日后在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取急的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现)
是四十个大气
。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子很小
下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
肿胀
腿上按
时留下一个
窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面新挑战往往会给已经确立了
法律规范造成
。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
安哥拉和塞拉利昂,有针对性
制裁加上军事
削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,首脑会议以来
数年中,采取公共行动
能
也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清规定也可能掩盖了日后
危机
下会出现
分歧,而使安理会不能采取紧急
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
子必须承受巨大的压力。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的压力。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
个锅炉(现在)的压力是四十个大气压。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压力越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出压。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
下
个
能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上压时留下一个压窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压力。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清的规定也可能掩盖了日后在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
游行增加了对政府的压
。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压是四十个大气压。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出压。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压可以瞬间将人类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按压时留个压窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达样,
直面临内部压
。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清的规定也可能掩盖了日后在危机的压会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。