Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大压力。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大压力。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
下这
就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压力越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这锅炉(现在)的压力是四十
大气压。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压力。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上压时留下一
压窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的压力。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压力。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高压。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大压力。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压力越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压力是四十个大气压。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压力。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按压时留下一个压窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的压力。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压力。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高压。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大压力。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压力越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压力是四十个大气压。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压力。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按压时留下一个压窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的压力。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压力。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高压。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大力。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
下这个
钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内力越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的力是四十个大气
。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的力。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的时留下一个
窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的力可以瞬
将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的力。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成力。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口力加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
力把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加军事
力削弱并孤立了顽抗者。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大力。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内力越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)力是四十个大气
。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子受巨大
力。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀腿上按
时留下一个
窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它力可以瞬
将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政力。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面新挑战往往会给已经确立了
法律规范造成
力。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口力加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
力把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来数年中,采取公共行动
能力也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性制裁加上军事
力削弱并孤立了顽抗者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的是四十个大气
。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按时留下一个
窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的瞬
将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议来的数年中,采取公共行动的能
也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事削弱并孤立了顽抗者。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大压力。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压力越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压力是四十个大气压。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压力。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按压时留下一个压窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的压力。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压力。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高压。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个(
在)的
是四十个大气
。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按时留下一个
窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的可以瞬
将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事削弱并孤立了顽抗者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Eltern sollten keinen übermäßigen Druck auf ihre Kinder ausüben.
父母不应给孩子施加过大压力。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压力越大。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现)的压力是四十个大气压。
Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压力。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
的腿上按压时留下一个压窝。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压力可以瞬将人类粉碎。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
行增加了对政府的压力。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压力。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪如同邻国卢旺达一样,一直面临内部压力。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压力把瓶塞顶了出来。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子很小的压力下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高压。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能力也日益受到限制。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。