Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生还有两个预约的病人。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生还有两个预约的病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
时请注明尺
(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
时请注明尺
。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您的
已到。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他的夫人要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露任何此种情形,除非调解人已将此种情形告知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的任何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个人担任调解人时,上述机构或个人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人的因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍的调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这医生还有
预约的病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
订购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
订购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订购的已到。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他的夫人要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露任何此种情形,除非调解人已将此种情形告知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的任何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定人担任调解人时,上述机构或
人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人的因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍的调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生还有两个预约病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
订购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
订购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订购已到。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他夫人要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序期间内,毫不迟延地向各方当事人披露
何此种情形,除非调解人已将此种情形
知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性正当怀疑
何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个人担调解人时,上述机构或个人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人
因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍
调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生还有两个预约。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您购
已到。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他夫
要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解应当自其被指定之时起以及在整个调解程序
期间内,毫不迟延地向各方当事
披露任何此种情形,除非调解
已将此种情形告知各方当事
。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本可能被指定为调解
时,被征询
应当披露有可能引起对其公正性或独立性
正当怀疑
任何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个担任调解
时,上述机构或个
应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解
因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事
国籍
调解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这医生还有两
的病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
订购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
订购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订购的已到。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他的夫人要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露
何此种情形,除非调解人已将此种情形告知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定人担
调解人时,上述机构或
人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人的因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍的调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生还有两个预约的病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
订购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
订购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订购的。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli生和他的夫人要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露任何此种情形,除非调解人将此种情形告知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的任何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个人担任调解人时,上述机构或个人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人的因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍的调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生还有两个预约的病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
订购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
订购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订购的。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他的夫人要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露任何此种情形,除非调解人将此种情形告知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的任何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个人担任调解人时,上述机构或个人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人的因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍的调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生有
个预约的病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
订购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
订购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订购的已到。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他的夫人要咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露任何此种情形,除非调解人已将此种情形告知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的任何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个人担任调解人时,上述机构或个人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人的因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍的调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Der Arzt hat noch zwei Bestellungen.
这个医生还有两个预约的病人。
Bei Bestellung bitte die Größe (die Nummer) angeben.
订购时请注明尺寸大小(号码)。
Bei Bestellung bitte die Größe angeben.
订购时请注明尺寸大小。
Ihre Bestellung ist eingetroffen.
您订购的已到。
Eine Bestellung: Herr und Frau Egli möchten Kaffee und Kuchen.
Egli先生和他的夫人咖啡和蛋糕。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
调解人应当自其被指定之时起以及在整个调解程序的期间内,毫不迟延地向各方当事人披露何此种情形,除非调解人已将此种情形
知各方当事人。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正性或独立性的正当怀疑的何情形。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
在推荐或指定个人担调解人时,上述机构或个人应当考虑各种可能确保指定一名独立和公正调解人的因素,并应在情况适当时,考虑是否指定一名不属于各方当事人国籍的调解人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。