德语助手
  • 关闭

Anschauungen

添加到生词本

[die] pl.Anschauungen 观点。见解。直观。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

们的观点之间出现鸿

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

经摆脱了这种看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

持右的观点

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些观点还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被缔约有充分理由认为提出引渡是为了以某人的性别、种、宗教、籍、裔或者政治观点为理由对其进行起诉或者处罚,或者按执行将使该人的地位因上述任一原因而受到损害,则不得对本公约的任何条款作规定了被引渡义务的解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被缔约有充分理由认为,提出引渡要的目的,是因某人的性别、种、宗教、籍、裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均不得解释为强制的引渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被的缔约有实质理由认为, 就第2条所述罪行进行引渡或就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种、宗教、籍、裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该有引渡或提供司法互助的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被的缔约有实质理由认为,为第二条所述犯罪进行引渡或就此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为了基于某人的种、宗教、籍、裔或政治观点而对该人进行起诉或惩罚,或认为接受这一将使该人的情况因任何上述理由受到损害,则本公约的任何条款均不应被解释为规定该有引渡或提供相互司法协助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


flatterneigungen, Flatterrand, Flatterrechnung, Flattersatz, Flatterschwingung, Flattersinn, Flattertier, Flattertremor, Flatteruntersuchung, Flatterventil,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 点。见解。直。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们之间出现鸿沟。

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱了这种看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔国有充分理由认为提出引渡请求是为了以某人性别、种、宗教、国籍、裔或者政治为理由对其进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人地位因上述任一原因而受到损害,则不得对任何条款作规定了被请求国引渡义务解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔国有充分理由认为,提出引渡要求,是因某人性别、种、宗教、国籍、裔、政治见解或属于某个特定社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因某个方面造成对该人伤害,则任何内容均不得解释为强制引渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助, 是基于某人、宗教、国籍、裔或政治对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人情况因任何上述理由受到损害, 则任何条款不应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求国有实质理由认为,请求为第二条所述犯罪进行引渡或请求就此种犯罪提供相互司法协助,是为了基于某人、宗教、国籍、裔或政治而对该人进行起诉或惩罚,或认为接受这一请求将使该人情况因任何上述理由受到损害,则任何条款均不应被解释为规定该国有引渡或提供相互司法协助义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


flaumweich, Flaus, Flausch, flausch-, haft- und pilzband, flauschig, Flauschlager, flauschschicht, Flauschstoff, Flause, Flausen,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 观点。见解。直观。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

们的观点之间出现

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

已经摆脱了这种看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

持右的观点

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些观点还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请缔约有充分理由认为提出渡请是为了以某人的性别、种、宗教、籍、裔或者政治观点为理由对其进行起诉或者处罚,或者按请执行将使该人的地位因上述任一原因而受到损害,则不得对本公约的任何条款作规定了被请渡义务的解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请缔约有充分理由认为,提出渡要的目的,是因某人的性别、种、宗教、籍、裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意渡将在上述原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均不得解释为强制的渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请的缔约有实质理由认为, 请就第2条所述罪行进行渡或请就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种、宗教、籍、裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该渡或提供司法互助的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请的缔约有实质理由认为,请为第二条所述犯罪进行渡或请就此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为了基于某人的种、宗教、籍、裔或政治观点而对该人进行起诉或惩罚,或认为接受这一请将使该人的情况因任何上述理由受到损害,则本公约的任何条款均不应被解释为规定该渡或提供相互司法协助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


Flavinenzym, Flavinmononucleotid, Flavinnucleotid, Flavofarbstoffe, Flavol, Flavonol, Flavophosphin, Flavoprotein, Flavour, flaw,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 。见解。直。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们的之间出现鸿沟。

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱了这看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持右的

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约国有充分理由认提出引渡请求是了以某人的、宗教、国籍、裔或者政治理由对其进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人的地位因上述任一原因而受到损害,则不得对本公约的任何条款作规定了被请求国引渡义务的解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约国有充分理由认,提出引渡要求的目的,是因某人的、宗教、国籍、裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均不得解释强制的引渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的、宗教、国籍、裔或政治对该人进行起诉或惩罚, 或认接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认,请求第二条所述犯罪进行引渡或请求就此犯罪提供相互司法协助的目的,是了基于某人的、宗教、国籍、裔或政治而对该人进行起诉或惩罚,或认接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害,则本公约的任何条款均不应被解释规定该国有引渡或提供相互司法协助的义务。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


flechsig, Flechtarbeit, Flechtband, Flechte, flechten, flechtenartig, Flechter, Flechterzange, Flechtgarn, Flechtgurtträger,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 观。见解。直观。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们之间出现鸿沟。

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱了这种看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持右

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约国有充分由认提出引渡请求是了以某人、种、宗教、国籍、裔或者政治由对其进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人地位因上述任一原因而受到损害,则不得对本公约任何条款作规定了被请求国引渡义务解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约国有充分由认,提出引渡要求,是因某人、种、宗教、国籍、裔、政治见解或属于某个特定社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因某个方面造成对该人伤害,则本公约任何内容均不得解释强制引渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求缔约国有实质由认, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助, 是基于某人、宗教、国籍、裔或政治对该人进行起诉或惩罚, 或认接受这一请求将使该人情况因任何上述由受到损害, 则本公约任何条款不应被解释规定该国有引渡或提供司法互助义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求缔约国有实质由认,请求第二条所述犯罪进行引渡或请求就此种犯罪提供相互司法协助,是了基于某人、宗教、国籍、裔或政治而对该人进行起诉或惩罚,或认接受这一请求将使该人情况因任何上述由受到损害,则本公约任何条款均不应被解释规定该国有引渡或提供相互司法协助义务。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


fleckabweisend, Fleckanalyse, Fleckchen, Flecken, flecken, fleckenabweisend, Fleckenbeständigkeit, Fleckenbildung, fleckenempfindlich, Fleckenentferner,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 。见解。直。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们的之间出现鸿沟。

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱了看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持右的

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约国有充分理由认为提出引渡请求是为了以某人的性别、种、宗教、国籍、裔或者政治为理由其进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人的地位因上述任一原因而受到损害,则不公约的任何条款作规定了被请求国引渡义务的解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约国有充分理由认为,提出引渡要求的目的,是因某人的性别、种、宗教、国籍、裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因的某个方面造成该人的伤害,则公约的任何内容均不解释为强制的引渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治该人进行起诉或惩罚, 或认为接受一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则公约的任何条款不应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为,请求为第二条所述犯罪进行引渡或请求就此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为了基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治该人进行起诉或惩罚,或认为接受一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害,则公约的任何条款均不应被解释为规定该国有引渡或提供相互司法协助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


Fleckenstrahlung, Fleckentest, Fleckentferner, Fleckenunempfindlichkeit, Fleckerl, Fleckerlteppich, Fleckfieber, fleckgeschützt, fleckig, Fleckigkeit,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 观点。见解。直观。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们的观点之间现鸿沟。

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱了这种看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持右的观点

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些观点还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约国有充分理由认为提请求是为了以某人的性别、种、宗教、国籍、裔或政治观点为理由对其进行起诉或,或按请求执行将使该人的地位因上述任一原因而受到损害,则不得对本公约的任何条款作规定了被请求国义务的解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约国有充分理由认为,提要求的目的,是因某人的性别、种、宗教、国籍、裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩,或同意将在上述原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均不得解释为强制的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治观点对该人进行起诉或惩, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该国有或提供司法互助的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为,请求为第二条所述犯罪进行或请求就此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为了基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治观点而对该人进行起诉或惩,或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害,则本公约的任何条款均不应被解释为规定该国有或提供相互司法协助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


Fledermausgaupe, Fledermausohren, Flederwisch, Fleece, Fleet, Fleetwood, Flegel, Flegelei, flegelhaft, Flegelhaftigkeit,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 观点。见解。直观。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们的观点之间出现鸿沟。

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱这种看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持右的观点

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些观点还是过些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被请求缔约国有充分理由认为提出引渡请求是为以某人的性别、种、宗教、国籍、裔或者政治观点为理由对其进行起诉或者处罚,或者按请求执行将使该人的地位上述任受到损害,则不得对本公约的任何条款作规定被请求国引渡义务的解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被请求缔约国有充分理由认为,提出引渡要求的目的,是某人的性别、种、宗教、国籍、裔、政治见解或属于某个特定的社会群体对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均不得解释为强制的引渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这请求将使该人的情况任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为,请求为第二条所述犯罪进行引渡或请求就此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚,或认为接受这请求将使该人的情况任何上述理由受到损害,则本公约的任何条款均不应被解释为规定该国有引渡或提供相互司法协助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


Fleischbehang, Fleischbeschau, Fleischbeschauer, Fleischbrühe, fleischbrühe mit ei, fleischbrühe mit gerösteten brotschnitten, Fleischeinlage, Fleischeinwaage, Fleischer, Fleischerei,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,
[die] pl.Anschauungen 观点。见解。直观。直觉。

Zwischen ihren Anschauungen klafft ein tiefer Riß.

在他们的观点之间出现鸿沟。

Er hat sich von diesen Anschauungen losgelöst.

他已经摆脱了这种看法

Es steht (mit seinen Anschauungen) rechts.

他持右的观点

Die Anschauungen sind noch von vorgestern.

这些观点还是过时了一些。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被缔约国有充分为提出引渡是为了以某人的性别、种、宗教、国籍、裔或者政治观点对其进行起诉或者处罚,或者执行将使该人的地位因上述任一原因而受到损害,则不得对本公约的任何条款作规定了被国引渡义务的解释。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被缔约国有充分为,提出引渡要的目的,是因某人的性别、种、宗教、国籍、裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均不得解释为强制的引渡义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被的缔约国有实质为, 就第2条所述罪行进行引渡或就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或为接受这一将使该人的情况因任何上述受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被的缔约国有实质为,为第二条所述犯罪进行引渡或就此种犯罪提供相互司法协助的目的,是为了基于某人的种、宗教、国籍、裔或政治观点而对该人进行起诉或惩罚,或为接受这一将使该人的情况因任何上述受到损害,则本公约的任何条款均不应被解释为规定该国有引渡或提供相互司法协助的义务。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Anschauungen 的德语例句

用户正在搜索


Fleischfliege, Fleischfondue, fleischfressend, Fleischfresser, Fleischfüllung, Fleisch-Gabel, Fleischgang, fleischgefüllte pfannkuchen, fleischgefüllte plinsen, Fleischgericht,

相似单词


anschauen, Anschaukeln, anschaulich, Anschaulichkeit, Anschauung, Anschauungen, anschauungsbeispiel, Anschauungsfläche, Anschauungsmaterial, Anschauungsmittel,