德语助手
  • 关闭
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与区安排合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种安排时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合作和团结、区间和次区举措和安排也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与区和次区安排之间还需要更好协作模式。

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能分钱安排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,安理会鼓励联合国与各区安排之间加强各种方式合作包括在预警和相互交流信息领合作方式。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系方式加强区和分区协定和自由贸易区在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

安理会表示愿意在其责任范围秘书长与各区安排领导人协作制订供在区一级部署战略和方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国和许多其他行为人,包括区安排非政府等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果安理会成员提出要求,安全理事会主席应在无损其作为主席职责情况下,提请有关会员国、区安排代表注意主席代表安理会成员向新闻界发表有关声明或安理会决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

“安全理事会强调指出,需要在安全理事会和非洲联盟和平与安全理事会之间建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定安排,实现和平与安全目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,安理会还确认,联合国系统各机构之间以及与其他安排之间必须在冲突后建设和平领开展密切合作,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、和解及诉诸区机构或安排等办法,或各方可能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

“安全理事会认识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维和平行动和次区及多国安排进行合作,以确保联合国维和平特派团部署之前、部署期间及撤离之后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区和分区发挥重要作用,就本区和分区武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区协定和合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球和区性具有法律约束力文件以及其他协定和安排为基础彼此合作和酌情同有关国际、区和政府间合作,特别是通过加强以交流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有受益全球安排从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,安全理事会回顾,联合国同有关区安排在涉及维护和平与安全、适于采取区行动事项上开展合作,是《联合国宪章》所规定集体安全一个有机成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


geradkettiger Alkohol, geradkettiger Kohlenwasserstoff, geradkettiges Alkan (=unverzweigtes Alkan), Geradlinie, Geradliniengesetz, geradlinig, Geradlinigkeit, geradnutig, Geradrohrdampferzeuger, Geradschaft,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与组织和合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合作和团结间和次举措和也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与和次之间还需要更好协作模式。

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能分钱排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,理会鼓励联合国与各组织和之间加强各种方式合作包括在预警和相互交流信息领合作方式。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系方式加强和分协定和自由贸易在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

理会表示愿意在其围内,支持秘书长与各组织和领导人协作制订供在一级部署战略和方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国和许多其他行为人,包括非政府组织等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果理会成员提出要求,全理事会主席应在无损其作为主席情况下,提请有关会员国、组织和代表注意主席代表理会成员向新闻界发表有关声明或理会决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

全理事会强调指出,需要在全理事会和非洲联盟和平与全理事会之间建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定,实现和平与目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,理会还确认,联合国系统各机构之间以及与其他组织和之间必须在冲突后建设和平领开展密切合作,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、和解及诉诸机构或排等办法,或各方可能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

全理事会认识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维持和平行动和次组织及多国进行合作,以确保联合国维持和平特派团部署之前、部署期间及撤离之后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

全理事会认识到,和分组织发挥重要作用,就本和分内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面协定和合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球和性具有法律约束力文件以及其他协定和为基础彼此合作和酌情同有关国际、和政府间组织合作,特别是通过加强以交流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有组织受益全球从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,全理事会回顾,联合国同有关在涉及维护和平与全、适于采取行动事项上开展合作,是《联合国宪章》所规定集体一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


Geradstoß, geradverzahnt, Geradverzahnung, geradwertig, geradzahlig, Geradzahn, Geradzahn Stirnrad, Geradzahnkegelrad, Geradzahnkupplung, Geradzahnrad, Geradzahnstirnrad, geradzahn-stirnrad, geraeuchert, Gerald, gerammelt, GERAN, Gerändeltemutter, Gerangel, Geraniaceae, Geranie, Geraniol, Geranium, Geranium affine, Geranium cinereum var.subcaulescens, Geranium collinum, Geranium eriostemum, Geranium paishanesis var.alpinum, Geranium pratense, Geranium sibircum, Geraniumöl,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视强与区域组织和区域安排合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种安排时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,识到,其他旨在促进成员发展、合作和团结区域、区域间和次区域举措和安排也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与区域和次区域安排之间还需要更好协作模

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能分钱安排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这面,安理会鼓励联合国与各区域组织和安排之间强各种合作包括在预警和相互交流信息领域合作

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

还承诺以符合多边贸易体系强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

安理会表示愿意在其责任范围内,支持秘书长与各区域组织和安排领导人协作制订供在区域一级部署战略和案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国和许多其他行为人,包括区域安排非政府组织等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果安理会成员提出要求,安全理事会主席应在无损其作为主席职责情况下,提请有关会员国、区域组织和安排代表注意主席代表安理会成员向新闻界发表有关声明或安理会决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

“安全理事会强调指出,需要在安全理事会和非洲联盟和平与安全理事会之间建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定安排,实现和平与安全目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这面,安理会还确,联合国系统各机构之间以及与其他组织和安排之间必须在冲突后建设和平领域开展密切合作,表示愿意考虑采用各种法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

促请争端各积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列法,即进行谈判、调查、调解、和解及诉诸区域机构或安排等办法,或各可能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

“安全理事会识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维持和平行动区域和次区域组织及多国安排进行合作,以确保联合国维持和平特派团部署之前、部署期间及撤离之后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这面区域协定和合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球和区域性具有法律约束力文件以及其他协定和安排为基础彼此合作和酌情同有关国际、区域和政府间组织合作,特别是通过强以交流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有组织受益全球安排从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这面,安全理事会回顾,联合国同有关区域安排在涉及维护和平与安全、适于采取区域行动事项上开展合作,是《联合国宪章》所规定集体安全一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


Gerassel, Gerät, Gerät für Probenentnahmen, Gerät zur elektrometrischen Maßanalyse, Gerät zur Flammpunktbestimmung, Geräte Hersteller, Geräte Treiber, geräteabhängig, Geräteablesung, Geräteachse,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与区域组织和区域

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

出这种时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合和团结区域、区域间和次区域举措和也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与区域和次区域之间还需要更好

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能分钱排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,鼓励联合国与各区域组织和之间加强各种方包括在预警和相互交流信息领域

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系加强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善全球贸易体系中用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

表示愿意在其责任范围内,支持秘书长与各区域组织和领导人协制订供在区域一级部署战略和方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同员国和许多其他行为人,包括区域非政府组织等等密切合

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果成员提出要求,主席应在无损其为主席职责情况下,提请有关员国、区域组织和代表注意主席代表成员向新闻界发表有关声明或决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

强调指出,需要在和非洲联盟和平与之间建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定,实现和平与目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,还确认,联合国系统各机构之间以及与其他组织和之间必须在冲突后建设和平领域开展密切合,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、和解及诉诸区域机构或排等办法,或各方可能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

认识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维持和平行动区域和次区域组织及多国进行合,以确保联合国维持和平特派团部署之前、部署期间及撤离之后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

认识到,区域和分区域组织发挥重要用,就本区域和分区域内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球和区域性具有法律约束力文件以及其他协定和为基础彼此合和酌情同有关国际、区域和政府间组织合,特别是通过加强以交流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已出使联合国系统所有组织受益全球从而避免工重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,回顾,联合国同有关区域在涉及维护和平与全、适于采取区域行动事项上开展合,是《联合国宪章》所规定集体一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


Gerätefreigabe, Gerätefreiraum, Gerätegenauigkeit, Gerätegestell, Geräteglas, Gerätehandbuch, geräte-hersteller, Geräte-Hersteller, Geräteinnenschaltung, Geräteinnenwiderstand,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与区域组织和区域安排合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种安排时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合作和团结区域、区域和次区域举措和安排也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与区域和次区域安排还需要更好协作模式。

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法卢旺达问题国际刑事法辩护律师与贫困被羁押人分钱安排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,安理会鼓励联合国与各区域组织和安排加强各种方式合作包括在预警和相互交流信息领域合作方式。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系方式加强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

安理会表示愿意在其责任范围内,支持秘书长与各区域组织和安排领导人协作制订供在区域一级部署战略和方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国和许多其他行为人,包括区域安排非政府组织等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果安理会成员提出要求,安全理事会主席应在无损其作为主席职责情况下,提请有关会员国、区域组织和安排代表注意主席代表安理会成员向新闻界发表有关声明或安理会决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

“安全理事会强调指出,需要在安全理事会和非洲联盟和平与安全理事会建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定安排,实现和平与安全目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,安理会还确认,联合国系统各机构与其他组织和安排必须在冲突后建设和平领域开展密切合作,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、和解诉诸区域机构或安排等办法,或各方能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

“安全理事会认识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维持和平行动区域和次区域组织多国安排进行合作,以确保联合国维持和平特派团部署前、部署期撤离后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球和区域性具有法律约束力文件以其他协定和安排为基础彼此合作和酌情同有关国际、区域和政府组织合作,特别是通过加强以交流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有组织受益全球安排从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,安全理事会回顾,联合国同有关区域安排在涉维护和平与安全、适于采取区域行动事项上开展合作,是《联合国宪章》所规定集体安全一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


Gerberlohe, Gerberstrauch, Gerberträger, Gerberwolle, Gerbgrube, Gerbmittel, Gerbrinde, Gerbsäure, gerbsäurehaltig, Gerbsäuremesser,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,

用户正在搜索


gerinnen, Gerinnequerschnitt, Gerinnetiefe, Gerinnsel, Gerinnstoff, Gerinnung, Gerinnungen, gerinnungsfähig, Gerinnungsfähigkeit, Gerinnungsmittel,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与区组织安排合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种安排时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合作团结、区次区举措安排也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与区次区安排还需要更好协作模式。

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之可能分钱安排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,安理会鼓励联合国与各区组织安排加强各种方式合作包括在预警相互交合作方式。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系方式加强区分区协定自由贸易区在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

安理会表示愿意在其责任范围内,支持秘书长与各区组织安排领导人协作制订供在区一级部署战略方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国许多其他行为人,包括区安排非政府组织等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果安理会成员提出要求,安全理事会主席应在无损其作为主席职责情况下,提请有关会员国、区组织安排代表注意主席代表安理会成员向新闻界发表有关声明或安理会决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

“安全理事会强调指出,需要在安全理事会非洲联盟平与安全理事会之建立更牢固更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定安排,实现平与安全目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,安理会还确认,联合国系统各机构之以及与其他组织安排必须在冲突后建设平领开展密切合作,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、及诉诸区机构或安排等办法,或各方可能选择其他平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

“安全理事会认识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维持平行动次区组织及多国安排进行合作,以确保联合国维持平特派团部署之前、部署期及撤离之后在能力办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区分区组织发挥重要作用,就本区分区内武器向冲突特征提供有益看法,并强调在这方面区协定合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球性具有法律约束力文件以及其他协定安排为基础彼此合作酌情同有关国际、区政府组织合作,特别是通过加强以交有关情报为基础机制,追踪非法小武器轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有组织受益全球安排从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,安全理事会回顾,联合国同有关区安排在涉及维护平与安全、适于采取区行动事项上开展合作,是《联合国宪章》所规定集体安全一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


Germanismus, Germanist, Germanistik, Germanistin, germanistisch, Germanit, Germanium, Germanium(II)-bromid, Germanium(II)-fluorid, Germanium(IV)-chlorid,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与组织和安排合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种安排时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合作和团结间和举措和安排也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与安排之间还需要更好协作模式。

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能分钱安排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,安理会鼓励联合国与各组织和安排之间加强各种方式合作包括在预警和流信息领合作方式。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系方式加强和分协定和自由贸易在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

安理会表示愿意在其责任范围内,支持秘书长与各组织和安排领导人协作制订供在一级部署战略和方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国和许多其他行为人,包括安排非政府组织等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果安理会成员提出要求,安全理事会主席应在无损其作为主席职责情况下,提请有关会员国、组织和安排代表注意主席代表安理会成员向新闻界发表有关声明或安理会决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

“安全理事会强调指出,需要在安全理事会和非洲联盟和平与安全理事会之间建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定安排,实现和平与安全目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,安理会还确认,联合国系统各机构之间以及与其他组织和安排之间必须在冲突后建设和平领开展密切合作,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、和解及诉诸机构或安排等办法,或各方可能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

“安全理事会认识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维持和平行动组织及多国安排进行合作,以确保联合国维持和平特派团部署之前、部署期间及撤离之后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,和分组织发挥重要作用,就本和分内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面协定和合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有全球和性具有法律约束力文件以及其他协定和安排为基础彼此合作和酌情同有关国际、和政府间组织合作,特别是通过加强以流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有组织受益全球安排从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,安全理事会回顾,联合国同有关安排在涉及维护和平与安全、适于采取行动事项上开展合作,是《联合国宪章》所规定集体安全一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


Germaniumflächengleichrichter, Germaniumlegierungstransistor, Germaniumleistungsdiode, Germaniumsäure, Germaniumsulfür, Germaniumwasserstoffe, germanophil, Germanophilie, germanophob, Germanophobie,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 协定。协议。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f 协定

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反协定(约定)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与区域组织和区域安排合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种安排时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合作和团结区域、区域间和次区域举措和安排也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与区域和次区域安排之间还需要更好协作模式。

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际法庭及卢旺达问题国际法庭与贫困被羁押人之间可能分钱安排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,安理会鼓励联合国与各区域组织和安排之间加强各种方式合作包括在预警和相互交流信息领域合作方式。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系方式加强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

安理会表示愿意在其责任范围内,支持秘书长与各区域组织和安排领导人协作制订供在区域一级部署战略和方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年宣言》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国和许多其他行为人,包括区域安排非政府组织等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果安理会成员提出要求,安全理会主席应在无损其作为主席职责情况下,提请有关会员国、区域组织和安排代表注意主席代表安理会成员向新闻界发表有关声明或安理会决定。

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

“安全理会强调指出,需要在安全理会和非洲联盟和平与安全理会之间建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规定安排,实现和平与安全目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,安理会还确认,联合国系统各机构之间以及与其他组织和安排之间必须在冲突后建设和平领域开展密切合作,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、和解及诉诸区域机构或安排等办法,或各方可能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

“安全理会认识到,必须根据《联合国宪章》第八章规定,酌情同参与维持和平行动区域和次区域组织及多国安排进行合作,以确保联合国维持和平特派团部署之前、部署期间及撤离之后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球和区域性具有法约束力文件以及其他协定和安排为基础彼此合作和酌情同有关国际、区域和政府间组织合作,特别是通过加强以交流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有组织受益全球安排从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,安全理会回顾,联合国同有关区域安排在涉及维和平与安全、适于采取区域行动项上开展合作,是《联合国宪章》所规定集体安全一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


gern[e], gernard renneis, gerne, Gernegroß, gerngesehen, Gero, Geröchel, gerochen, Gerold, Geröll,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,
[die] pl.Abmachungen 。交易。 www.frhelper.com 版 权 所 有
【汽车】
f

Das ist gegen die Abmachung (die Abrede).

这是违反(约)

Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei.

联合国继续极其重视加强与区域组织和区域安排合作。

Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht.

作出这种安排时需要考虑能力分享,而不仅仅是能力建设,现在调解支持就属这种情况。

Ferner erkennen wir an, wie wichtig weitere regionale, interregionale und subregionale Initiativen und Abmachungen zur Förderung der Entwicklung, der Zusammenarbeit und der Solidarität unter ihren Mitgliedern sind.

此外,我们认识到,其他旨在促进成员发展、合作和团结区域、区域间和次区域举措和安排也十分重要。

Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.

联合国与区域和次区域安排之间还需要更好作模式。

Das AIAD führte eine Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien und beim Internationalen Strafgericht für Ruanda durch.

监督厅对前南斯拉夫问题国际刑事法庭及卢旺达问题国际刑事法庭辩护律师与贫困被羁押人之间可能分钱安排进行了调查。

In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.

在这方面,安理会鼓励联合国与各区域组织和安排之间加强各种方式合作包括在预警和相互交流信息领域合作方式。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系方式加强区域和分区域和自由贸易区在建立一个更完善全球贸易体系中作用。

Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten.

安理会表示愿意在其责任范围内,支持秘书长与各区域组织和安排领导人作制订供在区域一级部署战略和方案。

In der Tat, wenn die der Millenniums-Erklärung zugrunde liegende Vision verwirklicht werden soll, müssen die Millenniumsziele als eine globale Abmachung gesehen werden, die auf gegenseitigen Verpflichtungen und gegenseitiger Rechenschaftspflicht beruht.

而且,如果要实现《千年》所体现理想,就必须把各项千年发展目标视为一项以共同承诺和共同责任为基础全球努力

Die Erfahrung zeigt, dass die Vereinten Nationen nur dann erfolgreich dabei sein werden, Konflikte verhüten zu helfen, wenn sie eng mit den Mitgliedstaaten und einer großen Anzahl anderer Akteure zusammenarbeiten, so auch mit regionalen Abmachungen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen.

经验表明,联合国能否成功地帮助预防冲突,取决于能否同会员国和许多其他行为人,包括区域安排非政府组织等等密切合作。

Der Präsident des Sicherheitsrats soll auf Ersuchen der Ratsmitglieder und unbeschadet seiner Verantwortlichkeiten als Präsident die Aufmerksamkeit der Vertreter der betroffenen Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen und regionalen Abmachungen auf einschlägige im Namen der Ratsmitglieder abgegebene Presseerklärungen des Präsidenten beziehungsweise Beschlüsse des Rates lenken.

如果安理会成员提出要求,安全理事会主席应在无损其作为主席职责情况下,提请有关会员国、区域组织和安排代表注意主席代表安理会成员向新闻界发表有关声明或安理会

Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.

“安全理事会强调指出,需要在安全理事会和非洲联盟和平与安全理事会之间建立更牢固和更制度化关系,帮助按《宪章》第八章规安排,实现和平与安全目标

In diesem Zusammenhang ist er sich außerdem dessen bewusst, dass die Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen und Abmachungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit eng miteinander zusammenarbeiten müssen, und bekundet seine Bereitschaft zu prüfen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden kann.

在这方面,安理会还确认,联合国系统各机构之间以及与其他组织和安排之间必须在冲突后建设和平领域开展密切合作,表示愿意考虑采用各种方法改进这种合作。

Ich fordere alle Parteien einer Streitigkeit auf, die in Artikel 33 Absatz 1 der Charta genannten Mittel aktiv und frühzeitig zu nutzen, also sich durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen, die Eskalation des Konflikts zu verhindern.

我促请争端各方积极早日采取《联合国宪章》第三十三条第1项所列方法,即进行谈判、调查、调解、和解及诉诸区域机构或安排等办法,或各方可能选择其他和平办法来防止冲突升级。

Der Sicherheitsrat erkennt die Notwendigkeit an, bei Friedenssicherungseinsätzen im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen gegebenenfalls mit regionalen und subregionalen Organisationen und multinationalen Abmachungen zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass Kapazitäten und Ansätze sowohl vor als auch während der Dislozierung sowie nach dem Abzug der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen zueinander komplementär sind.

“安全理事会认识到,必须根据《联合国宪章》第八章,酌情同参与维持和平行动区域和次区域组织及多国安排进行合作,以确保联合国维持和平特派团部署之前、部署期间及撤离之后在能力和办法上得到配合补充。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域和合作重要性。

Die Staaten verpflichten sich, bei der Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen, namentlich auf der Grundlage der vorhandenen einschlägigen globalen und regionalen rechtsverbindlichen Übereinkünfte sowie anderer Vereinbarungen und Abmachungen miteinander sowie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen, regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen zusammenzuarbeiten, insbesondere durch die Stärkung der auf dem Austausch sachdienlicher Informationen beruhenden Mechanismen.

各国承诺,包括以现有相关全球和区域性具有法律约束力文件以及其他安排为基础彼此合作和酌情同有关国际、区域和政府间组织合作,特别是通过加强以交流有关情报为基础机制,追踪非法小武器和轻武器。

Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.

由于将各种要求合在一起,并且与生产商和开发商、而不是零售商进行直接谈判,已作出使联合国系统所有组织受益全球安排从而避免工作重复,并且得到了更多因量大而享有折扣,加强了对采购过程控制,消除了不增值任务,缩短了漫长采购周期。

In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Maßnahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

在这方面,安全理事会回顾,联合国同有关区域安排在涉及维护和平与安全、适于采取区域行动事项上开展合作,是《联合国宪章》所规集体安全一个有机组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abmachung 的德语例句

用户正在搜索


Gerstenkornbindung, Gerstenmaier, Gerstenmalz, Gerstensaft, Gerstenzucker, Gerster, Gert, Gerte, gertenschlank, Gertrud,

相似单词


Ablug, ablutschen, ABM, ABM(Activity-Base Management), abmachen, Abmachung, Abmagerfähigkeit, abmagern, Abmagerung, Abmagerungen,