Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融危机,欧盟国家
合力进行银行监管。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融危机,欧盟国家
合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融求有健全的宏观经济
金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融
的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融恢复对金融
的信心,阻止需求下降
经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将进行改革,根据需
加强金融
的管理
监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新公私合作的伙伴关系也可
加深国内金融
进一步推动国内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家金融
的信息
及提高这些信息准确
与及时
大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项具体情况,按照其国际承诺
义务,对金融
、机构
工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于别的歧视,包括劳动力
金融
的歧视,消除在资产所有权
产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议大金融
稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主
机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度参与施政订立明确的标准;正在为财政
货币政策订立适当的标准
指标,同时也在为金融
建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融积累起来的风险的范围
这些风险扰乱国际金融体系
全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经大并具有代表
的金融
稳定论坛
其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
应对国际金融市场危机,欧盟国家要合力
行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融市场要求有健全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的信心,阻止需求下降和经济。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
了加强国际金融系统的复原力,我们将
行改革,
根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,营金融机构的创新和公
合作的伙伴关系也可
加深国内金融市场和
一步推动国内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的信息及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/
营部门倡议,改
国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市场、机构和工具行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在
财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在
金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,
一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对际金融
危机,欧盟
家要
力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定际金融
要求有健全
宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,在减轻和适应气候变化方面倡议
举措还包括推动利用金融
力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融和恢复对金融
信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强际金融系统
复原力,我们将进行改革,
根据需要加强金融
管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构创新和公私
作
伙伴关系也可
加深
内金融
和进一步推动
内金融部门
发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于家和金融
信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围
公营部门/私营部门倡议,改进
家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其
际承诺和义务,对金融
、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们承诺:消除一切形式
基于性别
歧视,包括劳动力
和金融
歧视,消除在资产所有权和产权等方面
歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融稳定论坛
成员范围,鼓励制定标准
主要机构在提高成效
同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确标准;正在为财政和货币政策订立适当
标准和指标,同时也在为金融
建立透明
法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融积累起来
风险
范围和这些风险扰乱
际金融体系和全球经济
潜力,当前
危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多
行动,提高金融
透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
际货币基金组织应与经扩大并具有代表性
金融
稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在
危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对际金融市
,欧盟
要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的际金融市
要求有健全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融市
的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市和恢复对金融市
的信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强际金融系统的复原力,我们将进行改革,
根据需要加强金融市
的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融构的创新和公私合作的伙伴关系也可
加深
内金融市
和进一步推动
内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于和金融市
的信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进
险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其
际承诺和义务,对金融市
、
构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市和金融市
的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要
构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市积累起来的
险的范围和这些
险扰乱
际金融体系和全球经济的潜力,当前的
在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的际行为守则,对信用评级
构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市
的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市
稳定论坛和其他
构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的
情并迅速采取行动,在应对
方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际场要求有健全的宏观经济和
政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定场和恢复对
场的
心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际系统的复原力,我们将进行改革,
根据需要加强
场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营机构的创新和公私合作的伙伴关系也可
加深国内
场和进一步推动国内
部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和场的
息
及提高这些
息准确性与及时性和
息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力场和
场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际
体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高
场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基组织应与经
并具有代表性的
场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融市场要求有健全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议的举括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,将进行改革,
根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新和公私合作的伙伴关系也可加深国内金融市场和进一步推动国内金融部门的发
。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
强调,每个国家都应该按照其发
优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
重申
的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,
括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,欢迎拟议扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
国际金融市场要求有健全
宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议举措还包括推动利用金融市场
力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是金融市场和恢复对金融市场
信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统复原力,我们将进行改革,
根据需要加强金融市场
管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构创新和公私合作
伙伴关系也可
加深国内金融市场和进一步推动国内金融部门
发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆
公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们承诺:消除一切形式
基于性别
歧视,包括劳动力市场和金融市场
歧视,消除在资产所有权和产权等方面
歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市场论坛
成员
,鼓励制
标准
主要机构在提高成效
同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确标准;正在为财政和货币政策订立适当
标准和指标,同时也在为金融市场建立透明
法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来风险
和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济
潜力,当前
危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商并加强
国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多
行动,提高金融市场
透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市场
论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在
危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对际金融市场危机,欧盟
合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的际金融市场
求有健全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合在减轻和适应气候变化方面
的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强际金融系统的复原力,我们将进行改革,
根据需
加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新和公私合作的伙伴关系也可加深
内金融市场和进一步推动
内金融部
的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于和金融市场的信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部
/私营部
,改进
风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其
际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主
机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融市场要求有健全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将进行改革,根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新和公私合作的伙伴关系也可加深国内金融市场和进一步推动国内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的信息及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该发展优先事项和具体情况,
国际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。