Er verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者呼吁不道德和不道义
。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者呼吁不道德和不道义
。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他此负有道义上
责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何道义上支持。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
联合国在道义上还有责任确保人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅危及无辜人民
生命,危及保护他们
道义责任,而且危及联合国
公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人定义达成一致意见,那将有损于反恐规范和道义上
姿态,并且给联合国
形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
安全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他道义领导和足智多
,
布隆迪和平取得进展至关重要。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
同其他任何法律制度一样,国际集体安全体制效力最终不仅取决于决定是否合法,而且取决于人们是否都认为
些决定是正当
,是根据确凿
证据作出
,并有正当
道义和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需要在较大道德、道义、精神、文化或社会框架内看待权利,以及必须考虑到多数
儿童权利并不是外部强加
,而是从当地社区
价值观中产生
。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机
爆发和升级,并强调
样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间
友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者呼吁不
德和不
。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他对此负有上
责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何上
支持。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
联合国在上还有责任确保脆弱
人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅危及无辜人民
生命,危及保护他们
责任,而
危及联合国
公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人定
达成一致意见,那将有损于反恐规范和
上
姿态,
联合国
形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
安全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关重要。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
同其他任何法律制度一样,国际集体安全体制效力最终不仅取决于决定是否合法,而
取决于人们是否都认为这些决定是正当
,是根据确凿
证据作出
,
有正当
和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需要在较大德、
、精神、文化或社会框架内看待权利,以及必须考虑到多数
儿童权利
不是外部强加
,而是从当地社区
价值观中产生
。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成灾难性人
主
、政治和经济后果,强调无论从政治还是从
角度出发,都必须首先防止武装冲突和人
主
危机
爆发和升级,
强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间
友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者的呼吁不道德和不道义的。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他对此负有道义上的责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何道义上的支持。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
联合国在道义上还有责任确保脆弱的人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危及无辜人民的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及联合国的公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人的定义达成一致意见,那将有损于反恐规范和道义上的姿态,并且给联合国的形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
安全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他的道义领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关重要。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
同其他任何法律制度一样,国际集体安全体制的效力最终不仅取决于决定合法,而且取决于人们
认为这些决定
正当的,
根据确凿的证据作出的,并有正当的道义和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
如,该条强调必须尊重父母,需要在较大的道德、道义、精神、文化或社会框架内看待权利,以及必须考虑到多数的儿童权利并不
外部强加的,而
从当地社区的价值观中产生的。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成的灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还从道义角度出发,
必须首先防止武装冲突和人道主义危机的爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间的友好关系。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者呼吁不道德和不道
。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他对此负有道责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何道支持。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
联合国在道还有责任确保脆弱
人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅危及无辜人民
生命,危及保护他们
道
责任,而且危及联合国
公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人定
达成一致意见,那将有损于反恐规范和道
姿态,并且给联合国
形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他
道
领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关重要。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
同其他任何法律制度一样,国际全
制
效力最终不仅取决于决定是否合法,而且取决于人们是否都认为这些决定是正当
,是根据确凿
证据作出
,并有正当
道
和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需要在较大道德、道
、精神、文化或社会框架内看待权利,以及必须考虑到多数
儿童权利并不是外部强加
,而是从当地社区
价值观中产生
。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“全理事会仍然深为关切武装冲突造成
灾难性人道主
、政治和经济后果,强调无论从政治还是从道
角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主
危机
爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间
友好关系。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者呼吁不道德和不道义
。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他对此负有道义上责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何道义上支持。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
联合国在道义上还有责任确脆弱
人民受到
护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅
无辜人民
生命,
护他们
道义责任,而且
联合国
公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人定义达成一致意见,那将有损于反恐规范和道义上
姿态,并且给联合国
带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
安全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他道义领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关重要。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
同其他任何法律制度一样,国际集体安全体制效力最终不仅取决于决定是否合法,而且取决于人们是否都认为这些决定是正当
,是根据确凿
证据作出
,并有正当
道义和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需要在较大道德、道义、精神、文化或社会框架内看待权利,以
必须考虑到多数
儿童权利并不是外部强加
,而是从当地社区
价值观中产生
。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义
机
爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间
友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者的呼吁不道德和不道义的。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他对此负有道义上的责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何道义上的支持。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
联合国在道义上还有责任确保脆弱的人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续的冲突不仅危人民的生命,危
保护他们的道义责任,而且危
联合国的公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人的定义达成一致意见,那将有损于反恐规范和道义上的姿态,并且给联合国的形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他的道义领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关重要。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
同其他任何法律制度一样,国际集体体制的效力最终不仅取决于决定是否合法,而且取决于人们是否都认为这些决定是正当的,是根据确凿的证据作出的,并有正当的道义和法律
由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需要在较大的道德、道义、精神、文化或社会框架内看待权利,以必须考虑到多数的儿童权利并不是外部强加的,而是从当地社区的价值观中产生的。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“事会仍然深为关切武装冲突造成的灾难性人道主义、政治和经济后果,强调
论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机的爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间的友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者的呼吁不道德和不道义的。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他对此负有道义上的责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何道义上的。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
合国在道义上还有责任确保脆弱的人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔续的冲突不仅危及无辜人民的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及
合国的公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人的定义达成一致意见,那将有损于反恐规范和道义上的姿态,并且给
合国的形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
安全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他的道义领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关重。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
他任何法律制度一样,国际集体安全体制的效力最终不仅取决于决定是否合法,而且取决于人们是否都认为这些决定是正当的,是根据确凿的证据作出的,并有正当的道义和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需在较大的道德、道义、精神、文化或社会框架内看待权利,以及必须考虑到多数的儿童权利并不是外部强加的,而是从当地社区的价值观中产生的。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成的灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机的爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间的友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
谴责领读祈祷文者
呼吁不道德和不道义
。
Er trägt die moralische Schuld daran.
对此负有道义
责
.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
没有
何道义
持。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
联合国在道义还有责
确保脆弱
人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔持续冲突不仅危及无辜人民
生命,危及保护
们
道义责
,而且危及联合国
公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人定义达成一致意见,那将有损于反恐规范和道义
姿态,并且给联合国
形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
安全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖道义领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关重要。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
同何法律制度一样,国际集体安全体制
效力最终不仅取决于决定是否合法,而且取决于人们是否都认为这些决定是正当
,是根据确凿
证据作出
,并有正当
道义和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊重父母,需要在较大道德、道义、精神、文化或社会框架内看待权利,以及必须考虑到多数
儿童权利并不是外部强加
,而是从当地社区
价值观中产生
。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机
爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间
友好关系。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moralität und Gerechtigkeit
Fr helper cop yrightEr verurteilte den Aufruf des Vorbeters als unethisch und unmoralisch.
他谴责领读祈祷文者的呼吁不道德和不道义的。
Er trägt die moralische Schuld daran.
他对此负有道义上的责任.
Ihm fehlt jeder moralische Rückhalt.
他没有任何道义上的支。
Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt.
国在道义上还有责任确保脆弱的人民受到保护,种族灭绝再也不会发生。
Der anhaltende Konflikt in Darfur hat nicht nur unschuldige Menschenleben und das moralische Gebot, sie zu schützen, sondern auch die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen aufs Spiel gesetzt.
达尔富尔续的冲突不仅危及无辜人民的生命,危及保护他们的道义责任,而且危及
国的公信力。
Das Fehlen einer Einigung auf eine klare und allgemein bekannte Definition untergräbt die normative und moralische Position gegen den Terrorismus und hat dem Ansehen der Vereinten Nationen geschadet.
如果不能就清楚而又广为人的定义达成一致意见,那将有损于反恐规范和道义上的姿态,并且给
国的形象带来了污点。
Der Sicherheitsrat verlieh außerdem der Hoffnung Ausdruck, dass die Region und die internationale Gemeinschaft weiter auf seine moralische Autorität und seinen Ideenreichtum zählen können, die für die Herbeiführung des Friedens in Burundi unverzichtbar sind.
安全理事会还希望该区域和国际社会能继续信赖他的道义领导和足智多谋,这对布隆迪和平取得进展至关。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit hängt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtmäßigkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gefällt werden.
其他任何法律制度一样,国际集体安全体制的效力最终不仅取决于决定是否
法,而且取决于人们是否都认为这些决定是正当的,是根据确凿的证据作出的,并有正当的道义和法律理由。
So unterstreicht beispielsweise dieser Artikel, wie wichtig die Achtung vor den Eltern ist, wie notwendig es ist, die Rechte in ihrem breiteren ethischen, sittlichen, geistigen, kulturellen oder sozialen Rahmen zu sehen, und er betont, dass die meisten Kinderrechte keineswegs von außen aufgezwungen, sondern in den Wertvorstellungen der örtlichen Gemeinschaften verankert sind.
例如,该条强调必须尊父母,需
在较大的道德、道义、精神、文化或社会框架内看待权利,以及必须考虑到多数的儿童权利并不是外部强加的,而是从当地社区的价值观中产生的。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成的灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机的爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间的友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。