德语助手
  • 关闭
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

对病人的住房必须喷射气体消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室气体权交易时该欧盟法律草案的一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转化为气体状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡化工厂在一个大厅里对二氧化硫进行化装时发生了腐蚀性气体泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准了减少温室气体的《京都议定书》的执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室气体约占世界排分之一的美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、对矿物燃料的依赖,所有这些都使温室气体的排增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调能源效率是降低能源消耗、减少温室气体和增加工业竞争力的关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,捕获和储存技术将成为减少温室气体的关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注的是,尽管非洲释的温室气体最少,但它很容易遭受气候变化的不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新的办法和技术来减少温室气体的排并适应气候变化的影响对它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低能源,包括天然气、可再生能源及核能,并特别强调开发低温室气体技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申对《公约》及其最终目标的承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气候系统不致遭受人类活动严重干扰的水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气候很可能改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天温室气体纯排的几乎一半(但只占人均排的十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力的排上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室气体的倡议包括政府间气候变化问题小组,该小组对气候变化这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧化等温室气体的排,使地球越来越倾向于裹住热而不

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料的依赖并减少温室气体的排之时,核能可能变得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化的全球消耗大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


Dividendenwert, Dividendenzahlung, Dividiereinrichtung, dividieren, Divination, Divinationen, divinatorisch, diviner, diving, Divinyl,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

病人的住房必须喷射气体消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室气体排放权交时该欧盟法律草案的一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转化为气体状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡化工厂在一个大二氧化硫进行化装时发生了腐蚀性气体泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准了减少温室气体排放量的《京都议定书》的执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室气体排放量约占世界排放量四分之一的美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、矿物燃料的依赖,所有这些都使温室气体的排放量增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调能源效率是降低能源消耗、减少温室气体排放和增加工业竞争力的关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,例如碳捕获和储存技术将成为减少温室气体排放的关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注的是,尽管非洲释放的温室气体最少,但它很受气候变化的不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新的办法和技术来减少温室气体的排放并适应气候变化的影响它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低碳能源,包括天然气、可再生能源及核能,并特别强调开发低温室气体技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申《公约》及其最终目标的承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气候系统不致受人类活动严重干扰的水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气候很可能改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天温室气体纯排放量的几乎一半(但只占人均排放量的十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力的排放上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室气体排放的倡议包括政府间气候变化问题小组,该小组气候变化这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧化碳等温室气体的排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少矿物燃料的依赖并减少温室气体的排放之时,核能可能变得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


Divisionsalgebra, Divisionsanweisung, Divisionsbefehl, Divisionskommandeur, Divisionsstelle, Divisionsunterprogramm, Divisionszeichen, Divisor, Divisorium, Divisorregister,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

病人的住房必须喷射气体消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室气体权交易时该欧盟法律草案的一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转化为气体状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡化工厂在一个大厅里二氧化硫进行化装时发生了腐蚀性气体泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准了减少温室气体量的《京都议定书》的执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室气体量约占世界量四分之一的美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、矿物燃料的依赖,所有这些都使温室气体量增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调能源效率是降低能源消耗、减少温室气体和增加工业竞争力的关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,例如碳捕获和储存技术将成为减少温室气体的关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注的是,尽管非洲释的温室气体最少,但它很容易遭受气候变化的不利

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新的办法和技术来减少温室气体并适应气候变化的它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低碳能源,包括天然气、可再生能源及核能,并特别强调开发低温室气体技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申《公约》及其最终目标的承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气候系统不致遭受人类活动严重干扰的水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气候很可能改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天温室气体量的几乎一半(但只占人均量的十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力的上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室气体的倡议包括政府间气候变化问题小组,该小组气候变化这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧化碳等温室气体,使地球越来越倾向于裹住热而不

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少矿物燃料的依赖并减少温室气体之时,核能可能变得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


DKP, dkr, DKRZ, DKS, dks ,drosselklappesteller, DKSF, dk-stutzen, DKT, DKUUG, DKV,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

对病人的住房必须喷射气体消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室气体排放权交易时该欧盟法律草案的一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转化为气体状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡化工厂在一个大厅里对二氧化硫进行化装时发生气体泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准减少温室气体排放量的《京都议定书》的执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室气体排放量约占世界排放量四分之一的美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、对矿物燃料的依赖,所有这些都使温室气体的排放量增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调能源效率是降低能源消耗、减少温室气体排放和增加工业竞争力的关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,例如碳捕获和储存技术将成为减少温室气体排放的关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注的是,尽管放的温室气体最少,但它很容易遭受气候变化的不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新的办法和技术来减少温室气体的排放并适应气候变化的影响对它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低碳能源,包括天然气、可再生能源及核能,并特别强调开发低温室气体技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申对《公约》及其最终目标的承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气候系统不致遭受人类活动严重干扰的水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气候很可能改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天温室气体纯排放量的几乎一半(但只占人均排放量的十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力的排放上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室气体排放的倡议包括政府间气候变化问题小组,该小组对气候变化这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加二氧化碳等温室气体的排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料的依赖并减少温室气体的排放之时,核能可能变得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


DLF, DLG, dlh, D-Link, DLL, DLM, DLP, DLPI, DLR, DLS,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

对病人住房必须喷射气体毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室气体排放权交易时该欧盟法律草案一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转化为气体状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡化工厂在一个大厅里对二氧化硫进行化装时发生了腐蚀性气体泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准了减少温室气体排放量《京都议定书》执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室气体排放量约占世界排放量四分之一美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、费增加、对矿物燃料,所有这些都使温室气体排放量增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调效率是降低耗、减少温室气体排放和增加工业竞争力关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,例如碳捕获和储存技术将成为减少温室气体排放关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注是,尽管非洲释放温室气体最少,但它很容易遭受气候变化不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新办法和技术来减少温室气体排放并适应气候变化影响对它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低碳,包括天然气、可再生及核,并特别强调开发低温室气体技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申对《公约》及其最终目标承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气候系统不致遭受人类活动严重干扰水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气候很可改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天温室气体纯排放量几乎一半(但只占人均排放量十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力排放上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度可再生

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室气体排放倡议包括政府间气候变化问题小组,该小组对气候变化这一科学及其潜在社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量矿物燃料进行运输、工矿业发展,都增加了二氧化碳等温室气体排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核是一项十分重要民用,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料并减少温室气体排放之时,核变得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于耗臭氧层物质蒙特利尔议定书》显示出协调多边行动有效性,使得氯氟化碳全球耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


D-Mark, DMB, DMBZ, DMC, DMCA, DMD, DME, DME/N, DME/P, d-meßmaschine,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,

用户正在搜索


DMM, DMMS, DMMV, DMO, d-Moll, d-Moll-Tonleiter, DMOS, DMP, DMQS, Dmr,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,

用户正在搜索


DMY, DM单, DN, dn 40 bis dn 500 für pn 25 und pn 40, DNA, DNA Polymerase, DNA(Desoxy Ribonucleic Acid), DNA测试, DNA分析, DNA检验,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

对病人的住房必须喷射消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室排放权交易时该欧盟法律草案的一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡工厂在一个大厅里对二氧硫进行装时发生了腐蚀性泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准了减少温室排放量的《京都议定书》的执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室排放量约占世界排放量四分之一的美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、对矿物燃料的依赖,所有这些都使温室的排放量增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调能源效率是降低能源消耗、减少温室排放增加工业竞争力的关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进术,例如碳捕获储存术将成减少温室排放的关键,并有必要进行开发转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注的是,尽管非洲释放的温室最少,但它很容易遭受候变的不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新的办法术来减少温室的排放并适应候变的影响对它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低碳能源,包括天然、可再生能源及核能,并特别强调开发低温室术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申对《公约》及其最终目标的承诺:即将大层温室浓度稳定在候系统不致遭受人类活动严重干扰的水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球候很可能改变,这是人类活动政府短视政策造成大温室浓度增加的后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天温室纯排放量的几乎一半(但只占人均排放量的十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力的排放上限,这些国家认,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室排放的倡议包括政府间候变问题小组,该小组对候变这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧碳等温室的排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料的依赖并减少温室的排放之时,核能可能变得尤重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些的最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


DNI, DNIC, DNIS, Dnjepr, DNKZ, DNLC, DNM, DNMS, DNPG, DNR,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

病人的住房必须喷射气体消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室气体排放权交时该欧盟法律草案的一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转化为气体状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡化工厂在一个大二氧化硫进行化装时发生了腐蚀性气体泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准了减少温室气体排放量的《京都议定书》的执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室气体排放量约占世界排放量四分之一的美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、矿物燃料的依赖,所有这些都使温室气体的排放量增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调能源效率是降低能源消耗、减少温室气体排放和增加工业竞争力的关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,例如碳捕获和储存技术将成为减少温室气体排放的关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注的是,尽管非洲释放的温室气体最少,但它很受气候变化的不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新的办法和技术来减少温室气体的排放并适应气候变化的影响它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低碳能源,包括天然气、可再生能源及核能,并特别强调开发低温室气体技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申《公约》及其最终目标的承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气候系统不致受人类活动严重干扰的水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气候很可能改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天温室气体纯排放量的几乎一半(但只占人均排放量的十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力的排放上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室气体排放的倡议包括政府间气候变化问题小组,该小组气候变化这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧化碳等温室气体的排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少矿物燃料的依赖并减少温室气体的排放之时,核能可能变得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


DOA, DOAG, doagulieren, DOB, Doban-Prozess, Döbbelin, Döbel, Dobeles, Döbeln, Döbereiner,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

对病人住房必须喷射消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

放权交易时该欧盟法律草案一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转化为状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡化工厂在一个大厅里对二氧化硫进行化装时发生了腐蚀性泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

批准了减少放量《京都定书》执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

放量约占世界放量四分之一美国拒绝批准《定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、对矿物燃料依赖,所有这些都使放量增加,致全球升

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

强调能源效率是降低能源消耗、减少放和增加工业竞争力关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,例如碳捕获和储存技术将成为减少关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注是,尽管非洲释放最少,但它很容易遭受气候变化不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新办法和技术来减少放并适应气候变化影响对它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

员国应当特别注重开发低碳能源,包括天然气、可再生能源及核能,并特别强调开发低技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申对《公约》及其最终目标承诺:即将大气层浓度稳定在气候系统不致遭受人类活动严重干扰水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气候很可能改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气浓度增加后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同时,发展中国家占今天放量几乎一半(但只占人均放量十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力放上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极事态发展,尽管《定书》本身并不足以解决限制放这一挑战。 《定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少包括政府间气候变化问题小组,该小组对气候变化这一科学及其潜在经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业发展,都增加了二氧化碳等放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要民用能源,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料依赖并减少放之时,核能可能变得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质蒙特利尔定书》显示出协调多边行动有效性,使得氯氟化碳全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


Dochtöler, Dochtölung, Dochtsauglänge, Dochtschmierbohrung, Dochtschmierung, Dochtverdampfer, Dochtvergaser, dochtwirkung, Dochtzuführung, Dock,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,
qì tǐ
[ Substantiv ]
  • Gas (n)

[ Adjektiv ]
  • gasförmig

  • pneumatisch

Die Wohnung des Kranken muß ausgegast werden.

对病人的住房必须喷射气体消毒。

Ein Baustein des EU-Konzepts ist die Versteigerung von Verschmutzungsrechten.

温室气体排放权交欧盟法律草案的一个组成部分。

Wasser überführt in den gasförmigen Zustand.

水转气体状态。

In einer Halle des Duisburger Chemiewerkes waren nach Angaben der Polizei beim Umfüllen von Schwefeldioxid ätzende Dämpfe ausgetreten.

据警方称,杜伊斯堡工厂在一个大厅里对二氧硫进行发生了腐蚀性气体泄漏。

Auf der Konferenz wurden Regeln zur Umsetzung des Protokolls von Kioto mit dem Ziel der Senkung der Treibhausgasemissionen angenommen.

会议批准了减少温室气体排放量的《京都议定书》的执行细则。

Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren.

温室气体排放量约占世界排放量四分之一的美国拒绝批准《议定书》。

Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.

人口增长、消费增加、对矿物燃料的依赖,所有这些都使温室气体的排放量增加,致全球升温。

Energieeffizienz wurde als entscheidender Faktor für die Verringerung des Energieverbrauchs, die Senkung der Treibhausgasemissionen und die Erhöhung der industriellen Wettbewerbsfähigkeit hervorgehoben.

会议强调能源效率是降低能源消耗、减少温室气体排放和增加工业竞争力的关键因素。

Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie.

先进技术,例如碳捕获和储存技术将成为减少温室气体排放的关键,并有必要进行开发和转让。

Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.

我们感到关注的是,尽管非洲释放的温室气体最少,但它很容遭受气的不利影响。

Es ist für diese Länder von entscheidender Bedeutung, dass neue Konzepte und Technologien zur Senkung der Treibhausgasemissionen und zur Anpassung an die Auswirkungen der Klimaänderung entwickelt und angewandt werden.

发展并应用新的办法和技术来减少温室气体的排放并适应气的影响对它们十分重要。

Die Mitgliedstaaten sollten besondere Aufmerksamkeit auf die Entwicklung von kohlenstoffarmen Energieträgern richten, darunter Erdgas, erneuerbare Energiequellen und die Kernkraft, und besonderes Gewicht auf die Entwicklung von treibhausgasarmen Technologien legen.

会员国应当特别注重开发低碳能源,包括天然气、可再生能源及核能,并特别强调开发低温室气体技术。

Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.

我们重申对《公约》及其最终目标的承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气系统不致遭受人类活动严重干扰的水平。

Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.

今后数十年,地球气很可能改,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。

Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.

与此同,发展中国家占今天温室气体纯排放量的几乎一半(但只占人均排放量的十分之一),这些国家拒绝接受任何具有约束力的排放上限,这些国家认为,这些上限将阻碍经济增长。

Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.

《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发可逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的可再生能源。

Zu den Initiativen, die die Vereinten Nationen gegenwärtig durchführen, um die Senkung der Treibhausgasemissionen zu unterstützen, zählen die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, die die wissenschaftlichen Grundlagen der Klimaänderungen sowie ihre möglichen sozioökonomischen Folgen prüft.

目前,联合国支持减少温室气体排放的倡议包括政府间气问题小组,小组对气这一科学及其潜在的社会经济后果加以评估。

Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.

森林砍伐、大量依赖矿物燃料进行运输、工矿业的发展,都增加了二氧碳等温室气体的排放,使地球越来越倾向于裹住热而不放。

Wir sind uns bewusst, dass die Kernenergie in den Augen vieler eine wichtige Stromquelle für zivile Anwendungen ist und im Kontext weltweiter Anstrengungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen und zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen möglicherweise noch größere Bedeutung erhalten wird.

我们认识到,在许多人看来,核能是一项十分重要的民用能源,尤其在全世界都在努力减少对矿物燃料的依赖并减少温室气体的排放之,核能可能得尤为重要。

Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.

《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 气体 的德语例句

用户正在搜索


Dockgebühr, Dockgebühren, Dockgeld, Dockhaupt, Docking, Dockingmanöver, Dockkiel, Docklandungsschiff, Docks, Dockschleuse,

相似单词


气势, 气势汹汹, 气数, 气死, 气态, 气体, 气体动力学, 气体放电管, 气体放电类灯泡, 气体供应,