- Sprosser[der] - 歌鸲
- Denkvers[der] (帮助记忆的)口诀歌
- Runda[das] -s 轮着唱的歌;饮酒歌
- Schnaderhüpfe(r )l[das] -/-n 施纳达逗乐歌
- Trinklied[das] (酒宴上)纵酒欢闹时唱的歌,饮酒歌
- Frauenstimme[die] 女人说话的声音;女(人的歌)声
- Strophe[die] -n (歌或诗的)节,段
- Bauerregeldie pl Bauerregeln.节气歌. 一本册子,农民根据它来种庄稼.
- Shanty[das] -s/...ties [英]水手的劳动号子,水手歌
- Liedn. (-[e]s,-er).歌,歌曲Liedn.-(e)s,-er歌曲;曲调
- Tagelied[das] 破晓惜别歌(中世纪骑士情歌) www.frhelper.com 版 权 所 有
- trällern(vt/vi) (愉快地)哼(一支歌的曲调)语法搭配+四格
德 语 助 手
- Wanderlied[das] (徒步旅行时唱的)漫游歌 www.francochinois.com 版 权 所 有
- Barkarole[die] -n ① 游览船② 船夫歌,船歌 欧 路 软 件版 权 所 有
- Yankeedoodlem. -s 扬基歌(美国独立战争时期流行的一首歌曲) www.frhelper.com 版 权 所 有
- Minnesänger[der] 宫廷抒情诗人。贵族所养的歌手。吟游诗人。乐人。旅行音乐师。黑人歌的巡回剧团。minnesinger, minstrel
- Kyrieelesion![宗]上帝保佑!,求主怜悯,主啊,怜悯我吧!(天主教弥撒曲中唱的祈祷歌) 德 语 助 手
- artfühlendadj. ① 体贴的,温柔的
② 有节奏感的
ein artfühlendes Lied
一首有节奏感的歌
- Lieblings-构成名词,构词强
最喜爱的…(人/物)
das Lieblingsessen
最喜爱的食物
das Lieblingslied
最喜爱的歌
- Bewunderer[der] pl.Bewunderern 追随者。支持者。仰慕者。(影、歌、球)迷。Anhaenger[der] - 赞扬者,钦佩者
- Refrain[der] -s[法]① (诗,歌的)叠句;重唱句,副歌 ② [转,口]口头禅,口头语 欧 路 软 件版 权 所 有
- Robinhaving an orange breast and a brown back. 歌鸲产于东半球的一种胸脯呈桔红色且背部呈棕色的小鸟 (欧亚鸲)罗宾。男子名。 Robin罗宾,知更鸟【汽车】 【汽车】 罗宾,
- Erithacus rubeculasmall Old World bird (Erithacus rubecula) having an orange breast and a brown back. 歌鸲产于东半球的一种胸脯呈桔红色且背部呈
- Zugabe
Die Sängerin gab nach ihrem Konzert noch drei Zugaben.
女歌唱家在她的音乐会后还加唱了三支歌。
Für den
- Folk[der] [音乐]民歌。民间音乐。原本是指每个民族的传统歌曲,每个民族的先民都有他们自原始/古代已有的歌曲,这些歌绝大部分都不知道谁是作者,而以口头传播,一传十十传百,一代传一代的传下去至今。
用户正在搜索
Abelflammpunkt,
Abel-Gerät,
Abelian group,
Abelin,
Abelisaurus,
Abelit,
Abelmoschus,
Abel-Pensky-Apparat,
Abel-Pensky-Flammpunktprüfer,
Abelprüfer,
相似单词
"拜罗"圆珠笔,
"并戈"赌博游戏,
"互裨"姑娘,
用户正在搜索
Abendläuten,
Abendleuchten,
abendlich,
Abendmahl,
Abendmahlsbrot,
Abendnachrichten,
Abendprogramm,
Abendpunkt,
Abendroman,
Abendrot,
相似单词
"拜罗"圆珠笔,
"并戈"赌博游戏,
"互裨"姑娘,
用户正在搜索
Abendstern,
Abendstudium,
Abendteuerer,
Abendteuerertum,
abendteuerlich,
Abendteuerlichkeit,
abendteuern,
Abendteuerpolitik,
Abenduniversität,
Abendvorstellung,
相似单词
"拜罗"圆珠笔,
"并戈"赌博游戏,
"互裨"姑娘,