德语助手
  • 关闭
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

拘留者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审拘留

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

拘留的人被警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

人们应如何改变违背拘留惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

拘留审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的特征,使警察局能够拘留小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审拘留

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭拘留有42名在押被告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协定之中,其中括战俘、被拘留者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行拘留,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,盟戈马派必须对任何法外处决,括处决间社会成员和基桑加尼盟戈马派拘留中心被拘留者的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议定书的的,剥夺自由是指任何形式的拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确定情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特定拘留地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还应将根据本条第一款所采取的措施,拘留和致使实施拘留的犯罪情节,以及初步询问和调查的结,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对派自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被拘留的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entropiekurve, Entropien, Entropieprinzip, Entropiesatz, Entropieschaubild, Entropietafel, Entropie-Temperatur- Kurve, Entropieveränderung, Entropieverlust, Entropievermehrung,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

的人警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

人们应如何改变违背惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的特征,使警察局能够小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭所目前有42名在押告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协,其括战者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,刚果民盟戈马派必须对任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼刚果民盟戈马派者的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议书的目的,剥夺自由是指任何形式的或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还应将根据本条第一款所采取的措施,和致使实施的犯罪情节,以及初步询问和调查的结果,通知第九条第一款所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对派自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entrückung, entrümpeln, Entrümpelung, Entrümplung, Entrußung, entrüsten, Entrüstung, entsaften, Entsafter, Entsaftungsapparat,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

拘留者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审拘留

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

拘留的人被警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

人们应如何改变违背拘留惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

拘留审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的特征,使警察局能够拘留小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审拘留

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭拘留所目有42在押被告,还有9获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协定之中,其中括战俘、被拘留者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行拘留,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强民盟戈马派必须对任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼民盟戈马派拘留中心被拘留者的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议定书的目的,剥夺自由是指任何形式的拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确定情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特定拘留地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还应将根据本条第一款所采取的措施,拘留和致使实施拘留的犯罪情节,以及初步询问和查的结,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对派自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被拘留的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entsalzungsbedingung, Entsalzungsdruck, Entsalzungsmittel, Entsalzungstemperatur, Entsander, entsandt, Entsandung, Entsandungsanlage, entsättigen, Entsatz,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

拘留者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审拘留

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

拘留的人被警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

何改变违背拘留惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

拘留审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的特征,使警察局能够拘留小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审拘留

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭拘留所目前有42名押被告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协之中,其中括战俘、被拘留者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行拘留,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,刚果民盟戈马派必须对任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼刚果民盟戈马派拘留中心被拘留者的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,根据该缔约国的法律规时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议书的目的,剥夺自由是指任何形式的拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国研究了所掌握的材料后,确情况属实,案情需要,其境内的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特拘留地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还将根据本条第一款所采取的措施,拘留和致使实施拘留的犯罪情节,以及初步询问和调查的结果,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对派自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被拘留的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

要求立即无条件地释放被拘留围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entschädigungsanspruch, Entschädigungsfestsetzung, Entschädigungsklage, Entschädigungsklagen, Entschädigungsplan, Entschädigungssumme, Entschädigungßummen, Entschädigungszahlung, Entschälbad, Entschälen,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

拘留交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审拘留

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

拘留的人被警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

人们应如何改变违背拘留惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

拘留审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的特征,使警察局能够拘留小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审拘留

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭拘留所目前有42名在押被告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有人未授权不适当地访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协之中,其中括战俘、被拘留、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行拘留,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,刚果民盟戈马派必须对任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼刚果民盟戈马派拘留中心被拘留的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本的目的,剥夺自由是指任何形式的拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特拘留地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还应将根据本条第一款所采取的措施,拘留和致使实施拘留的犯罪情节,以及初步询问和调查的结果,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对派自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被拘留的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留围的所有联合国人员,回顾西非共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entschäumungsapparat, Entschäumungsmittel, Entscheid, entscheidbar, entscheiden, entscheiden (sich), entscheidend, Entscheidende, Entscheider, Entscheidung,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,

用户正在搜索


Entscheidungsfenster, Entscheidungsfindung, entscheidungsfindung nach der stichprobenprüfung, Entscheidungsfrage, Entscheidungsfreiheit, Entscheidungsgehalt, Entscheidungsgewalt, Entscheidungshilfe, Entscheidungshöhe, Entscheidungsinstanz,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

拘留者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审拘留

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

拘留被警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

们应如何改变违背拘留惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

拘留审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的特征,使警察局能够拘留小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审拘留

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭拘留所目前有42名在押被告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国拘留中心有经授权不适当地访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把道主义因素纳入和平谈判及和平协定之中,其中括战俘、被拘留者、失踪员和受国际道主义法保护的其他的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗于必要的安全理由进拘留,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,刚果民盟戈马派必须对任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼刚果民盟戈马派拘留中心被拘留者的为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议定书的目的,剥夺自由是指任何形式的拘留或监禁,或将某置于公共或私羁押环境之中,根据司法、政或其他公共权力机构的命令,该不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确定情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特定拘留地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重乱以致暂时不能进查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还应将根据本条第一款所采取的措施,拘留和致使实施拘留的犯罪情节,以及初步询问和调查的结果,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对派自由竞选权的,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被拘留的政治领导

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留围的所有联合国员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余质获释的任务,呼吁该区域所有领导确保迅速实现这个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entscheidungsspiel, Entscheidungsstrukturen, Entscheidungsstunde, Entscheidungssystem, Entscheidungstabelle, Entscheidungstabellentechnik, Entscheidungstheorie, Entscheidungsträger, Entscheidungsunterlage, Entscheidungsunterstützungssystem,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

拘留者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审拘留

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

拘留的人被警察讯了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

人们应如何改变违背拘留惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

拘留审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的征,使警察局能够拘留小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审拘留

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭拘留所目前有42名在押被告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查卢旺达题国际法庭联合国拘留中心有人未经授权不适当地访网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义素纳入和平谈判及和平协定之中,其中括战俘、被拘留者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行拘留,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,刚果民盟戈马派必须任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼刚果民盟戈马派拘留中心被拘留者的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议定书的目的,剥夺自由是指任何形式的拘留或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及其财物的破坏和掠夺,所有情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确定情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

查访拘留地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还应将根据本条第一款所采取的措施,拘留和致使实施拘留的犯罪情节,以及初步询和调查的结果,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反派自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除集会权的限制并释放被拘留的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被拘留围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entschlacker, Entschlackung, Entschlackungen, Entschlackungsanlage, Entschlackungseinrichtung, Entschlackungspumpe, entschlafen, entschlagen, entschlammen, Entschlammer,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

的人被警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

人们应如何改变违背惩罚的现象?

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细了小偷的特征,使警察局能够小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭所目前有42名在押被告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国中心有人未经授权不适当访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协定之中,其中括战俘、被者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,刚果民盟戈马必须对任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼刚果民盟戈马中心被者的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议定书的目的,剥夺自由是指任何形式的或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确定情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特定点,必须是基于国防、公共安全、待查访点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还应将根据本条第一款所采取的措施,和致使实施的犯罪情节,以及初步询问和调查的结果,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件释放被围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实现这个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entschließung, entschlossen, Entschlossenheit, entschlummern, entschlüpfen, Entschluss, Entschlüsseler, entschlüsseln, Entschlüsselung, Entschlüsselungscode,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,
jū liú

jn in Gewahrsam nehmen; jn im Haft halten

Man hat den Verhafteten gegen eine Kaution freigelassen.

者已经交保释放。

Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.

直到诉讼,他都待审

Der Festgenommene wurde von der Polizei lange ausgefragt.

的人被警察讯问了好久。

Wie kann man einen Verstoss in eine Haftstrafe umwandeln?

人们如何改变违背惩罚的

Die Untersuchungshaft wurde ihm (auf die Gefängnisstrafe) angerechnet.

审查的时间也算进了他的服刑期。

Sie beschrieb der Polizei den Dieb so genau, dass diese ihn festnehmen konnnte.

她向警察局详细地描述了小偷的特征,使警察局能够小偷。

Seit Herbst sitzt er in Untersuchungshaft.

他从秋天以来就一直待审

Derzeit sind 42 Angeklagte im Haftgebäude des Gerichtshofs in Gewahrsam; neun weitere sind vorläufig auf freiem Fuß.

法庭所目前有42名在押被告,还有9名获得暂时释放。

Untersuchung von Vorwürfen des unbefugten Zugriffs auf das Internet durch Personen in der Haftanstalt der Vereinten Nationen am Gerichtshof

调查对卢旺达问题国际法庭联合国中心有人未经授权不适当地访问因特网的指控。

Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanitärer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanitäre Völkerrecht geschützter Personen.

安理会强调必须把人道主义因素纳入和平谈判及和平协定之中,其中括战俘、被者、失踪人员和受国际人道主义法保护的其他人的问题。

Dies beinhaltet Kampfeinsätze gegen Mitglieder dieser Gruppen, ihre Internierung, sofern dies aus zwingenden Sicherheitsgründen geboten ist, und die Fortsetzung der Suche nach Waffen, die die Sicherheit Iraks bedrohen, sowie deren Sicherstellung.

括针对这些组织成员开展战斗行动,出于必要的安全理由进行,继续搜缴威胁伊拉克安全的武器。

Der Sicherheitsrat betont, dass die RCD-GOMA für alle außergerichtlichen Hinrichtungen, namentlich von Mitgliedern der Zivilgesellschaft oder von in den Haftzentren der RCD in Kisangani in Haft gehaltenen Personen, zur Verantwortung gezogen werden wird.

“安全理事会强调,刚果民盟戈马派必须对任何法外处决,括处决民间社会成员和基桑加尼刚果民盟戈马派中心被者的行为承担责任。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种和其他法律根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.

为本议定书的目的,剥夺自由是指任何形式的或监禁,或将某人置于公共或私人羁押环境之中,根据司法、行政或其他公共权力机构的命令,该人不得随意离开该地。

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受的谋杀和各种形式的身体和精神暴力,括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和,以及对其财物的破坏和掠夺,所有这些情况都是无法接受的。

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 对强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确定情况属实,案情需要,将在其境内的嫌犯,或采取其他必要法律,确保其不得潜逃。

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.

反对查访特定地点,必须是基于国防、公共安全、待查访地点发生自然灾害或严重动乱以致暂时不能进行查访的紧急和迫切理由。

Er zeigt den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes 1 getroffenen Maßnahmen an, einschließlich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umstände, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorläufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

该国还将根据本条第一款所采取的和致使实的犯罪情节,以及初步询问和调查的结果,通知第九条第一款中所指的缔约国,并表明它是否准备行使其管辖权。

Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das Recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen.

“安全理事会还谴责津巴布韦政府采取剥夺政治反对派自由竞选权的行动,吁请津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权的限制并释放被的政治领导人。

Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Präsidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.

他们要求立即无条件地释放被围的所有联合国人员,回顾西非经共体国家元首和政府首脑赋予利比里亚总统争取其余人质获释的任务,呼吁该区域所有领导人确保迅速实这个目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘留 的德语例句

用户正在搜索


Entschrauber, Entschudigung, entschuldbar, Entschuldbarkeit, entschulden, entschuldigen, entschuldigen (sich), Entschuldigen sie mich bitte, Entschuldigen Sie!, entschuldigt,

相似单词


拘管, 拘谨, 拘谨的, 拘禁, 拘礼, 拘留, 拘留惩罚, 拘留犯, 拘留权, 拘留审查,