德语助手
  • 关闭
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅图讥讽了人性冷漠和社会存在问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全自立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

有组织犯罪与合法企业一样,从事着多种多样活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对各种挑战时,国家仍然站在前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它独特合法性,来促使我们在重要问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强大,都不可能独自保护自身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲贫穷,是世界面大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲贫穷,是世界面大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身力量保护自己免受各种威胁伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任国家必须站在抗击各种威胁前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对挑战,必须有可靠能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构保障监督标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器数量或它们费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


Drink zum Nachspülen, Drinker, drinking mate, drinnen, drinsitzen, drinstecken, drinstehen, drippeln, drisch, drischst,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作最快的计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅图讥讽了人性的冷漠和社会存在的问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全自立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

的有犯罪与合法的企业一样,从事着多多样的活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对的各挑战时,国家仍然站在最前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它独特的合法性,来促使我们在最重要的问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为的规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么大,都不可能独自保护自身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各样的国际问题,加伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们调,消除贫穷,特别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们调,消除贫穷,特别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么大,能够单单依靠本身的力量保护自己免受威胁的伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们的安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击威胁的前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面临的各发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对的挑战,必须有可靠的能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构保障监督的标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器的数量或它们的费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


Dritte(r), Dritteil, drittel, Drittel, Drittelantimonzinn, Drittelmix, dritteln, Drittelpunkt, Drittelrundfeile, Drittelverfahren,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作最快的计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅图讥讽了人性的冷漠社会存在的问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

的有组织犯罪与合法的企业一样,从事着多种多样的活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对的各种挑战时,国家仍然站在最前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它独特的合法性,来促使我们在最重要的问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为的规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强大,都不可能独保护身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身的力量保护己免受各种威胁的伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们的安需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

的挑战在于如何更开放地与球民间社会建立伙伴关系,丰富合国独具的政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击各种威胁的前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振球发展伙伴关系,以切实应对世界面临的各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对的挑战,必须有可靠的能力来快速部署维执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构保障监督的标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器的数量或它们的费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


Drittschicht, Drittschuldner, Drittstaat, Drittverwahrung, Drittwährung, Drittwiderspruch, Drive, drive on, Driveability, Drive-in-Kino,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

讽了人性冷漠和社会存在问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全自立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

有组织犯罪与合法企业一样,从事着多种多样活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对各种挑战时,国家仍然站在前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它独特合法性,来促使我们在重要问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强,都不可能独自保护自身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲贫穷,是世界面临国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲贫穷,是世界面临国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强,能够单单依靠本身力量保护自己免受各种威胁伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任国家必须站在抗击各种威胁前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面临各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对挑战,必须有可靠能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构保障监督标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器数量或它们费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


DRM(Digital Rights Management), Drmed, DRNC, DRNS, DRO, drob, droben, Droge, dröge, Drogen,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作最快的计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅图讥讽了人性的冷漠和的问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全自立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

的有组织犯罪与合法的企业一样,从事着多种多样的活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

应对的各种挑战时,国家仍然站最前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它独特的合法性,来促使我们最重要的问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为的规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强大,都不可能独自保护自身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,贫穷,特别是洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,贫穷,特别是洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身的力量保护自己免受各种威胁的伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们的安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

的挑战于如何更开放地与全球民间社建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任的国家必须站抗击各种威胁的前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面临的各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对的挑战,必须有可靠的能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事确认《附加议定书》是该机构保障监督的标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器的数量或它们的费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


Drohverhalten, Drohwort, Drolerie, drollig, Drolligkeit, Dromaeosaurus, Dromedar, Dromiceiomimus, Drommete, Drone,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

计算机被称作最快的计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅图讥讽了人性的冷漠和社会存在的问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全自立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

的有组织犯罪与合法的企业一样,从事着多种多样的活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对的各种挑战时,国家仍然站在最前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它独特的合法性,来促使我们在最重要的问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为的规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强大,都不可能独自保护自身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,贫穷,特别是洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,贫穷,特别是洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身的力量保护自己免受各种威胁的伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们的安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击各种威胁的前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面临的各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对的挑战,必须有可靠的能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构保障监督的标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器的数量或它们的费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


drösche, Droschke, Droschkenkutscher, Droschkenkutscherin, dröseln, Drossel, Drossel Abgas Qualitäts Regelung (DAQ), drossel f verdampfer, drossel mit kern, Droßel-Abgas-Qualitäts-Regelung (DAQ),

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作最快的计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅图讥讽了人性的冷漠和社会存在的问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

的有组织犯罪与合法的企业一样,从事着多种多样的

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对的各种挑战时,国家仍然站在最前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它特的合法性,来促使我们在最重要的问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为的规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强大,都不可能身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身的力量己免受各种威胁的伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行,包括采取军事行,要有合法性,以便持久满足我们的安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国具的政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击各种威胁的前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面临的各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对的挑战,必须有可靠的能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构障监督的标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器的数量或它们的费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


Drosselhebel, Drosseljalousie, Drosselkalorimeter, Drosselkanal, Drosselkegel, Drosselkette, drosselkl.potentiometer, Drosselklappe, Drosselklappen, Drosselklappen Steuereinheit,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作最快的计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅图讥讽了人性的冷漠和社会存在的问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全自立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

的有组织犯罪与合法的企业一样,从事着多种多样的活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对的各种挑战时,国家仍然站在最前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用的合法性,来促使我们在最重要的问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

权使用武力也许尚未成为的规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强大,都不可能自保护自身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样的国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,别是消除非洲的贫穷,是世界面临的最大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身的力量保护自己免受各种威胁的伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们的安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国具的政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击各种威胁的前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面临的各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对的挑战,必须有可靠的能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构保障监督的标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器的数量或们的费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


Drosselklappenhebel, Drosselklappenkugelgelenk, Drosselklappenöffnung, Drosselklappenöffnungswinkel, drosselklappenposition, Drosselklappenpotentiometer, Drosselklappenpotentionsmeter, Drosselklappenregelung, Drosselklappenrelais, Drosselklappenrückzugfeder,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,
dāng jīn

Saison haben

www.frhelper.com 版 权 所 有

Als Supercomputer oder Superrechner werden die schnellsten Rechner ihrer Zeit bezeichnet.

超级计算机被称作计算机。

Das Bild verspottet die Gleichgültigkeit der Menschheit und das Problem in der heutigen Gesellschaft.

这幅了人性冷漠和社会存在问题。

In unserer heutigen Welt kann kein Staat gänzlich alleine stehen.

世界,没有一个国家能够完全自立。

So wie rechtmäßige Wirtschaftsunternehmen gehen heutzutage auch organisierte kriminelle Gruppen mehreren Aktivitäten nach.

有组织犯罪与合法企业一样,从事着多种多样活动。

Nahezu 3 Milliarden Menschen, die Hälfte der Weltbevölkerung, leben heute in Städten.

世上一半人口即差不多30亿人住在城里。

Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.

在应对各种挑战时,国家仍然站在前列。

Ihre einzigartige Legitimität muss dazu dienen, uns einem globalen Konsens über die wichtigsten Politikfragen der Gegenwart näher zu bringen.

必须利用它独特合法性,来促使我们在重要问题上达成共识。

Die kollektiv genehmigte Gewaltanwendung mag zwar auch heute nicht die Regel sein, aber sie ist nicht länger eine Ausnahme.

集体授权使用武力也许尚未成为规范,但已经不是例外。

In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen.

世界,任何国家,无论多么强大,都不可能独自保护自身。

Wenn man das breite Spektrum der internationalen Probleme unserer Zeit angehen will, ist es wichtig, Partnerschaften und Allianzen zu bilden.

要处理各种各样国际问题,加强种种伙伴关系和联盟十分重要。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲贫穷,是世界面大国际挑战。

Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.

我们强调,消除贫穷,特别是消除非洲贫穷,是世界面大国际挑战。

Kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, ist allein im Stande, sich gegenüber den Bedrohungen der heutigen Zeit unverwundbar zu machen.

没有哪一个国家,无论多么强大,能够单单依靠本身力量保护自己免受各种威胁伤害。

Die Rechtmäßigkeit des Handelns, unter Einschluss möglicher militärischer Maßnahmen, muss gewährleistet sein, wenn die Sicherheitsprobleme unserer Zeit einer dauerhaften Lösung zugeführt werden sollen.

采取行动,包括采取军事行动,要有合法性,以便持久满足我们安全需求。

Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.

挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具政府间性质。

In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.

报告认为,有能力并且负责任国家必须站在抗击各种威胁前沿。

Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen.

我们致力于重振全球发展伙伴关系,以切实应对世界面各种发展筹资挑战。

Eine rasche und wirksame Antwort auf die Herausforderungen der Gegenwart erfordert verlässliche Kapazitäten zur raschen Bereitstellung von Personal und Ausrüstung für die Friedenssicherung und die Rechtsdurchsetzung.

要迅速有效地应对挑战,必须有可靠能力来快速部署维和和执法人员与装备。

So empfiehlt die Hochrangige Gruppe beispielsweise, dass der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation das Muster-Zusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die Sicherungsmaßnahmen der Organisation anerkennen soll.

例如,小组建议国际原子能机构理事会确认《附加议定书》是该机构保障监督标准。

Trotz der weit verbreiteten und beharrlichen Forderungen nach Transparenz gibt es keine offiziellen Angaben über die Zahl der heute weltweit vorhandenen Kernwaffen oder über ihre Gesamtkosten.

尽管人们不断广泛要求增强透明度,但是没有任何官方数字说明世界上核武器数量或它们费用总额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当今 的德语例句

用户正在搜索


Drosselschieber, Drosselschleife, Drosselschraube, Drosselspalt, Drosselspindel, Drosselspule, Drosselspulen, Drosselstaudruck, Drosselstelle, Drosselstellung,

相似单词


当即, 当家, 当家的, 当家作主, 当街, 当今, 当今的, 当局, 当空, 当口儿,