德语助手
  • 关闭
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国战败国签订一项屈辱的和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

他的员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公约生效后发生的失踪案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必措施,确保在本国的刑法中将失踪为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应考虑到失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,在时效持续期间,失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和离失所的做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权会员国协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理失踪罪的刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造失踪。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应在其法律制度范围内,确保失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约国之间已有的任何引渡条约,应将失踪罪均视为可予引渡的罪

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件的缔约国,应承认失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Horizontabtastgeber, horizontal, Horizontalablenkgerät, Horizontalablenkplatte, Horizontalablenkstufe, Horizontalablenkung, Horizontalabstand, Horizontalabtastung, Horizontalabweichung, Horizontalachser,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管限于本公约生后发生的强迫失踪案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法中将强迫失踪为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应考虑到强迫失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,持续期间,强迫失踪的受害人享有得到有补偿的权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应其法律制度范围内,确保强迫失踪的受害人有权取得补救和及、公正和充分的赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生前各缔约国之间已有的任何引渡条约,应将强迫失踪罪均视为可予引渡的罪

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件的缔约国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Horizontalbeschleunigung, Horizontalbewegung, Horizontalbohr und Fräswerk, Horizontalbohrer, Horizontalbohrmaschine, Horizontalbohr-und Fräswerk, horizontalbohr-und fräswerk, Horizontalbohrung, Horizontalbohrverfahren, Horizontalbohrwerk,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国战败国签订一项屈辱和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会管辖权仅限于本公约生效后发生失踪案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国采取必要措施,确保在本国刑法中将失踪为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国考虑到失踪罪极端严重性,对之给予处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国保证,在时效持续期间,失踪受害人享有得到有效补偿权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和流离失所做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权会员国协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理失踪罪刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造失踪。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国在其法律制度范围内,确保失踪受害人有权取得补救和及时、公正和充分赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约国之间已有任何引渡条约,失踪罪均视为可予引渡

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因失踪罪而受到起诉任何人,保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订所有引渡条约,均将失踪罪列为可引渡犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件缔约国,承认失踪罪为彼此之间可予引渡犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职、军事,或其他方面公共当局下达命令或指示,都不得用以作为失踪罪辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Horizontalendstufe, horizontaler Gasdurchtritt, Horizontalfeder, Horizontalflug, Horizontalfräsmaschine, Horizontalfräswerk, Horizontalgatter, Horizontalgeschwindigkeit, Horizontalhobelmaschine, Horizontalimpuls,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公约生效后发生的强迫失踪案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,本国的刑法中将强迫失踪为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应强迫失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应证,时效持续期间,强迫失踪的受害人享有得有效补偿的权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国应禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应其法律制度范围内,强迫失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约国之间已有的任何引渡条约,应将强迫失踪罪均视为可予引渡的罪

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受起诉的任何人,应证其起诉的各个阶段受公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件的缔约国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Horizontalkräfte, Horizontalmaß, Horizontalmotor, Horizontalofen, Horizontalöffner, Horizontalparallaxe, Horizontalpendel, Horizontalplattenentstauber, Horizontalpolarisation, Horizontalprojektion,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战败签订一项屈辱的和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

他的员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公约生效后发生的失踪案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约应采取必要措施,确保在本的刑法中将失踪为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约应考虑到失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约应保证,在时效持续期间,失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责平民为目标和流离失所的做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权会员协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理失踪罪的刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造失踪。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约应在其法律制度范围内,确保失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约之间已有的任何引渡条约,应将失踪罪均视为可予引渡的罪

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不条约作为引渡条件的缔约,应承认失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用作为失踪罪的辩护理由。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Horizontalstoßmaschine, Horizontalstrahlungsdiagramm, Horizontalstromvergaser, Horizontalsynchronimpuls, Horizontalturbine, Horizontalverband, Horizontalvergaser, Horizontalverschiebung, Horizontalverstärker, Horizontalwäscher,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,

用户正在搜索


Horizontrampe, Horizontstabilisierung, Horizontsucher, Hörkapsel, Horkheimer, Hörkopf, Hörmelder, Hörmessgerät, Hormon, hormonal,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,

用户正在搜索


Hörmuschel, Horn, hörn antenne, Hornachse, Hornantenne, hornartig, Hornbauer, Hornberger, Hornblatt, Hornblei,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会管辖权仅限于本公约效后强迫失踪案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,确保在本国刑法中将强迫失踪为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应考虑到强迫失踪罪极端严重性,对之给予相应

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,在时效持续期间,强迫失踪受害人享有得到有效补偿权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国应确保禁止布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应在其法律制度范围内,确保强迫失踪受害人有权取得补救和及时、公正和充分赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约效前各缔约国之间已有任何引渡条约,应将强迫失踪罪均视为可予引渡

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉任何人,应保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为可引渡犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件缔约国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职、军事,或其他方面公共当局下达命令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Hörnerableiter, Hörnerblitzableiter, Hörnerfunkenstrecke, Hörnerkreuz, hörnern, Hörnerschalter, Horner-Schema, Hörnerschlitten, Hörnersicherung, Hörnerv,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

()强迫我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公约生效后发生的强迫失踪案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫失踪为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应考虑到强迫失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,在时效持续期间,强迫失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫会员国协助调查定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应在其法律制度范围内,确保强迫失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约国之间已有的任何引渡条约,应将强迫失踪罪均视为可予引渡的罪

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件的缔约国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局达的命令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Hornhöhe, hornig, Hornisgrinde, Hornisse, Hornissenschwärmer, Hornist, Hornkamm, Hornklee, hornklüftig, Hornklyuft,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国战败国签订一项屈辱的和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

他的员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公约生效后发生的案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应考虑到罪的极端严重性,对之应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,在时效持续期间,的受害人享有得到有效补偿的权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和流离所的做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权会员国协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理罪的刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应在其法律制度范围内,确保的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约国之间已有的任何引渡条约,应将罪均视为可引渡的罪

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件的缔约国,应承认罪为彼此之间可引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Hornschiene, Hornseite, Hornsignal, Hornsilber, Hornspäne, Hornspieler, Hornstoff, Hornstrahler, Horntaste, horntaster,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快我停下。

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她我把全部窗户擦干净。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是我签字。

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要孩子吃东西。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国战败国签订一项屈辱的和约。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

他的员工加班。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公约生效后发生的案件。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔约国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔约国应考虑到罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔约国应保证,在时效持续期间,的受害人享有得到有效补偿的权利。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和流离所的做法。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权会员国协助调查而未下定论。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理罪的刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔约国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔约国应在其法律制度范围内,确保的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公约生效前各缔约国之间已有的任何引渡条约,应将罪均视为可予引渡的罪

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔约国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条约,均将罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条约作为引渡条件的缔约国,应承认罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为罪的辩护理由。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Horoskop, Hörprobe, Hörprüfung, horrend, Horrerfilm, horrible, horrido, Hörrohr, Horror, Horrorbeben,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,