Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你放心地在我房间看看好了。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项,
得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在地
地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地
津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提
报告,
能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地,
不可能成功地进
干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪使管辖权的国家越多,
可更有力地申明各国具有向犯下此种罪
的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些,
能更好地协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极用,包括在索马里重建国家
构的进程中发挥积极
用,
能最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和
动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提的报告中
如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进
流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇心理和相关不容忍重大事件时,
可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有
用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合
和密切协商,毫不拖延地
可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国
动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚地说出了自己意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地
内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军
停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突
不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行
罪
首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明
目标,促进非洲
和平与安全及可持续发展,消除非洲
贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构
进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里
局势及实现长期区域稳定
目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处会议服务
题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交
报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构
立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到
所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完这项工作,就得好好
劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不克制自己了,就对他清楚
说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外就
的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延
就津尼将军的停火提议达
协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就
最好
效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和理现实情况的深入了解以及长期在当
发展重要联系、建立信任和培养
力的耐心实
工作,就不
功
进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就更有力
申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完这些工作,就
更好
协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及
持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,就
最有效
解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要
它变
日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就如何更好
协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就以合理
假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延就
从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地工作,就不可能成功地进外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯
此种罪
的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就如何更好地协调联合国有关关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进
交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国
动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚地说出了自己意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内民专员办事处审计事务部门向
民专员办事处提供大部分在外地就地
内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军
停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突
不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好地把效率同正当性结合
。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
有对政治、文化和地理现实情况
深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行
人问罪
首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明
目标,促进非洲
和平与安全及可持续发展,消除非洲
贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构
进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里
局势及实现长期区域稳定
目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处
会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构
立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府
有
到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当
到
所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自了,就对他清楚地说出了自
见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地
内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军
停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突
不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心
地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行
人问罪
首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以
现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明
目标,促进非洲
和平与安全及可持续发展,消除非洲
贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构
进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里
局势及
现长期区域稳定
目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处会议服务问题提供咨询
见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构
立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到
所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专处审计
务部门向难民专
处
供大部分在外地就地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军的停火
议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理
和经济及社
理
报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地工作,就不可能成功地进行外干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家
构的进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大和
议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦
处、联合国维也纳
处和联合国内罗毕
处的
议服务问题
供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求
的报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与
国进行
流,
出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理因此请秘书长协同非洲联盟与安全理
持续进行密切协商,并与阿布贾和平
谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分
外地就地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有、文化和地理现实情况的深入了解以及长期
当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括索马里重建国家
构的进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长
上文要求提交的报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假
,
府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不克制自己了,
对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地
津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,
最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养力的耐心实地工作,
不可
成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,可
有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,好地协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,
最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅如何
好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中如何
好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地可
从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。