Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新的伙伴关系在继起并向可持
委员
登记。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新的伙伴关系在继起并向可持
委员
登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
可持委员
第十四届
议还举办了伙伴关系只读光盘第一版的首
式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
协调员将向可持
协调委员
报告,并接受其问责。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
协调员应就联合国一体化的实施情况,向可持
协调委员
报告,并接受其问责。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约方大还注意到,荒漠化问题在可持
委员
工作
的重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑议指定可持
委员
为讨论促进可持
伙伴关系问题的协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了可持委员
第十四届
议的伙伴关系洽谈
、学习
心
活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个可持协调委员
,对“联合国一体化”在国家一级的运作情况进行监督
督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联合国内部,可持委员
一直都是提倡以综合全面的方案实现可持
的主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与可持委员
的工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济社
事务部促进可持
委员
成员
其他参与政府间进程的代表之间的对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持委员
原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济
环境决策者聚集一堂,并提供机
来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑议所产生的动力,可持
委员
调整了它的工作方向,以确保在约翰内斯堡所作的承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持协调委员
将审查整合后的一体化国家方案,其
包含由不同组织制定的反映其各自执行局所订政策
所作指示的组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以可持协调委员
的
议取代开
署/人口基金/性别问题实体、粮食署
儿童基金
的执行局联席
议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社理事
设一个可持
部分,同时吁请可持
委员
继
进行改革,在经济、社
环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持委员
第七届
议的结论是,除其他
,要全面、有效
长期实施行动纲领,小岛屿
国家与国际社
之间就需要建立牢固
坚定的伙伴关系。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级的政府间治理问题,我们
现大
显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的可持
协调委员
。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大在同一项决议
除其他
,还请秘书长就联合国系统在可持
委员
正处理的各专题领域采取的行动提出报告,以促进深入审议有关专题领域里的机构间协调与合作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿国家属于环境方面最易受害的国家,可持
委员
促请国际社
特别优先注意他们的情况
需要,包括提供赠款
其他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新的伙在继续发起并向可持续发展委员会登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
可持续发展委员会第十四届会议还举办了伙只读光盘第一版的首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调员将向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调员应就联合国一体化的实施情况,向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约方大会还注意到,荒漠化问题在可持续发展委员会工作的重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑会议指定可持续发展委员会为讨论促进可持续发展伙问题的协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了可持续发展委员会第十四届会议的伙洽谈会、学习
心和会外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个可持续发展协调委员会,对“联合国一体化”在国家一级的运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联合国内部,可持续发展委员会一直都以综合全面的方案实现可持续发展的主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与可持续发展委员会的工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济和社会事务部促进可持续发展委员会成员和其他参与政府间进程的代表之间的对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并
供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑会议所产生的动力,可持续发展委员会调整了它的工作方向,以确保在约翰内斯堡所作的承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调委员会将审查整合后的一体化国家方案,其包含由不同组织制定的反映其各自执行局所订政策和所作指示的组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以可持续发展协调委员会的会议取代开发署/人口基金/性别问题实体、粮食署和儿童基金会的执行局联席会议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持续发展委员会第七届会议的结论,除其他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
国家与国际社会之间就需要建立牢固和坚定的伙
。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级的政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的可持续发展协调委员会。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大会在同一项决议除其他外,还请秘书长就联合国
统在可持续发展委员会正处理的各专题领域采取的行动
出报告,以促进深入审议有
专题领域里的机构间协调与合作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展国家属于环境方面最易受害的国家,可持续发展委员会促请国际社会特别优先注意他们的情况和需要,包括
供赠款和其他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新的伙伴关系在继发起并向
发展委员会登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
发展委员会第十四届会议还举办了伙伴关系只读光盘第一版的首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调员将向发展协调委员会报告,并接受其问
。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调员应就联合国一体化的实施情况,向发展协调委员会报告,并接受其问
。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
方大会还注意到,荒漠化问题在
发展委员会工作
的重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑会议指定发展委员会为讨论促进
发展伙伴关系问题的协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了发展委员会第十四届会议的伙伴关系洽谈会、学习
心和会外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个发展协调委员会,对“联合国一体化”在国家一级的运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联合国内部,发展委员会一直都是提倡以综合全面的方案实现
发展的主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与发展委员会的工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济和社会事务部促进发展委员会成员和其他参与政府间进程的代表之间的对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
发展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑会议所产生的动力,发展委员会调整了它的工作方向,以确保在
翰内斯堡所作的承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
发展协调委员会将审查整合后的一体化国家方案,其
包含由不同组织制定的反映其各自执行局所订政策和所作指示的组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以发展协调委员会的会议取代开发署/人口基金/性别问题实体、粮食署和儿童基金会的执行局联席会议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个发展部分,同时吁请
发展委员会继
进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
发展委员会第七届会议的结论是,除其他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
国家与国际社会之间就需要建立牢固和坚定的伙伴关系。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级的政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的
发展协调委员会。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大会在同一项决议除其他外,还请秘书长就联合国系统在
发展委员会正处理的各专题领域采取的行动提出报告,以促进深入审议有关专题领域里的机构间协调与合作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展国家属于环境方面最易受害的国家,
发展委员会促请国际社会特别优先注意他们的情况和需要,包括提供赠款和其他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新伴关系在继续发起并向可持续发展委员会登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
可持续发展委员会第十四届会还举办了
伴关系只读光盘第一版
首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调员将向可持续发展协调委员会报告,并接受。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调员应就联合国一体化实施情况,向可持续发展协调委员会报告,并接受
。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约方大会还注意到,荒漠化题在可持续发展委员会工作
重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑会指定可持续发展委员会为讨论促进可持续发展
伴关系
题
协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了可持续发展委员会第十四届会伴关系洽谈会、学习
心和会外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个可持续发展协调委员会,对“联合国一体化”在国家一级运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联合国内部,可持续发展委员会一直都是提倡以综合全面方案实现可持续发展
主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与可持续发展委员会工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建经济和社会事务部促进可持续发展委员会成员和
他参与政府间进程
代表之间
对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚
对话、讨论及解决
题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑会所产生
动力,可持续发展委员会调整了它
工作方向,以确保在约翰内斯堡所作
承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调委员会将审查整合后一体化国家方案,
包含由不同组织制定
反映
各自执行局所订政策和所作指示
组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以可持续发展协调委员会会
取代开发署/人口基金/性别
题实体、粮食署和儿童基金会
执行局联席会
。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境题上真正做到决策综合一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持续发展委员会第七届会结论是,除
他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
国家与国际社会之间就需要建立牢固和坚定
伴关系。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级
政府间治理
题,我们发现大会显然无意设立新
政府间机构,包括高级别小组建
设立
可持续发展协调委员会。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大会在同一项决除
他外,还请秘书长就联合国系统在可持续发展委员会正处理
各专题领域采取
行动提出报告,以促进深入审
有关专题领域里
机构间协调与合作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展国家属于环境方面最易受害
国家,可持续发展委员会促请国际社会特别优先注意他们
情况和需要,包括提供赠款和
他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新的伙伴关续发起并向可持续发展委员会登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
可持续发展委员会第十四届会议还举办了伙伴关只读光盘第一版的首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调员将向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调员应就联合国一体化的实施情况,向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约方大会还注意到,荒漠化问题可持续发展委员会工作
的重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑会议指定可持续发展委员会为讨论促进可持续发展伙伴关问题的协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了可持续发展委员会第十四届会议的伙伴关洽谈会、学习
心和会外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个可持续发展协调委员会,对“联合国一体化”国家一级的运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
联合国内部,可持续发展委员会一
提倡以综合全面的方案实现可持续发展的主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与可持续发展委员会的工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济和社会事务部促进可持续发展委员会成员和其他参与政府间进程的代表之间的对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑会议所产生的动力,可持续发展委员会调整了它的工作方向,以确保约翰内斯堡所作的承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调委员会将审查整合后的一体化国家方案,其包含由不同组织制定的反映其各自执行局所订政策和所作指示的组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以可持续发展协调委员会的会议取代开发署/人口基金/性别问题实体、粮食署和儿童基金会的执行局联席会议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会续进行改革,
经济、社会和环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持续发展委员会第七届会议的结论,除其他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
国家与国际社会之间就需要建立牢固和坚定的伙伴关
。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级的政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的可持续发展协调委员会。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大会同一项决议
除其他外,还请秘书长就联合国
统
可持续发展委员会正处理的各专题领域采取的行动提出报告,以促进深入审议有关专题领域里的机构间协调与合作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展国家属于环境方面最易受害的国家,可持续发展委员会促请国际社会特别优先注意他们的情况和需要,包括提供赠款和其他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新的伙伴关系在继续发起并向可持续发展登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
可持续发展第十四届
议还举办了伙伴关系只读光盘第一版的首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调将向可持续发展协调
报告,并接受其问责。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调应就联
一体化的实施情况,向可持续发展协调
报告,并接受其问责。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约方大还注意到,荒漠化问题在可持续发展
工作
的重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑议指定可持续发展
为讨论促进可持续发展伙伴关系问题的协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了可持续发展第十四届
议的伙伴关系洽谈
、学习
心和
外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个可持续发展协调,对“联
一体化”在
家一级的运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联部,可持续发展
一直都是提倡以综
全面的方案实现可持续发展的主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与可持续发展的工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济和社事务部促进可持续发展
成
和其他参与政府间进程的代表之间的对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机
来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑议所产生的动力,可持续发展
调整了它的工作方向,以确保在约翰
斯堡所作的承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调将审查整
后的一体化
家方案,其
包含由不同组织制定的反映其各自执行局所订政策和所作指示的组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以可持续发展协调的
议取代开发署/人口基金/性别问题实体、粮食署和儿童基金
的执行局联席
议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社理事
设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展
继续进行改革,在经济、社
和环境问题上真正做到决策综
一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持续发展第七届
议的结论是,除其他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
家与
际社
之间就需要建立牢固和坚定的伙伴关系。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级的政府间治理问题,我们发现大
显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的可持续发展协调
。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大在同一项决议
除其他外,还请秘书长就联
系统在可持续发展
正处理的各专题领域采取的行动提出报告,以促进深入审议有关专题领域里的机构间协调与
作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展家属于环境方面最易受害的
家,可持续发展
促请
际社
特别优先注意他们的情况和需要,包括提供赠款和其他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新的伙伴关系继续发起并向
续发展委员会登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
续发展委员会第十四届会议还举办了伙伴关系只读光盘第一版的首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调员将向续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调员应就联合国一体化的实施情况,向续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约方大会还注意到,荒漠化问续发展委员会工作
的重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑会议指续发展委员会为讨论促进
续发展伙伴关系问
的协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了续发展委员会第十四届会议的伙伴关系洽谈会、学习
心和会外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个续发展协调委员会,对“联合国一体化”
国家一级的运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
联合国内部,
续发展委员会一直都是提倡以综合全面的方案实现
续发展的主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与续发展委员会的工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济和社会事务部促进续发展委员会成员和其他参与政府间进程的代表之间的对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
续发展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问
。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑会议所产生的动力,续发展委员会调整了它的工作方向,以确保
约翰内斯堡所作的承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
续发展协调委员会将审查整合后的一体化国家方案,其
包含由不同组织制
的反映其各自执行局所订政策和所作指示的组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以续发展协调委员会的会议取代开发署/人口基金/性别问
实体、粮食署和儿童基金会的执行局联席会议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个续发展部分,同时吁请
续发展委员会继续进行改革,
经济、社会和环境问
上真正做到决策综合一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
续发展委员会第七届会议的结论是,除其他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
国家与国际社会之间就需要建立牢固和坚
的伙伴关系。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级的政府间治理问
,我们发现大会显然无意设立新的政府间机构,包括高级别小组建议设立的
续发展协调委员会。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大会同一项决议
除其他外,还请秘书长就联合国系统
续发展委员会正处理的各专
领域采取的行动提出报告,以促进深入审议有关专
领域里的机构间协调与合作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展国家属于环境方面最易受害的国家,
续发展委员会促请国际社会特别优先注意他们的情况和需要,包括提供赠款和其他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
伙伴关系在继续发起并向可持续发展委员会登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
可持续发展委员会第十四届会议还举办了伙伴关系只读光盘第一版首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调员将向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调员应就联国一体化
实施情况,向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约方大会还注意到,荒漠化问题在可持续发展委员会工作重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑会议指定可持续发展委员会为讨论促进可持续发展伙伴关系问题协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了可持续发展委员会第十四届会议伙伴关系洽谈会、学习
心和会外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个可持续发展协调委员会,对“联国一体化”在国家一级
运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联国内部,可持续发展委员会一直都是提倡以
面
方案实现可持续发展
主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与可持续发展委员会工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济和社会事务部促进可持续发展委员会成员和其他参与政府间进程代表之间
对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚
对话、讨论及解决问题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑会议所产生动力,可持续发展委员会调整了它
工作方向,以确保在约翰内斯堡所作
承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调委员会将审查整后
一体化国家方案,其
包含由不同组织制定
反映其各自执行局所订政策和所作指示
组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以可持续发展协调委员会会议取代开发署/人口基金/性别问题实体、粮食署和儿童基金会
执行局联席会议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持续发展委员会第七届会议结论是,除其他外,要
面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
国家与国际社会之间就需要建立牢固和坚定
伙伴关系。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级
政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立
政府间机构,包括高级别小组建议设立
可持续发展协调委员会。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大会在同一项决议除其他外,还请秘书长就联
国系统在可持续发展委员会正处理
各专题领域采取
行动提出报告,以促进深入审议有关专题领域里
机构间协调与
作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展国家属于环境方面最易受害
国家,可持续发展委员会促请国际社会特别优先注意他们
情况和需要,包括提供赠款和其他减让性资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fortlaufend werden neue Partnerschaften ins Leben gerufen und beim Kommissionssekretariat registriert.
新伙伴关系在继续发起并向可持续发展委员会登记。
Auf der vierzehnten Tagung der Kommission wurde ferner die erste Ausgabe der CD-ROM "Partnerschaften" vorgestellt.
可持续发展委员会第十四届会议还举办了伙伴关系只读光盘第一版首发式。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.
发展协调员将向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.
发展协调员应就联合国一体化实施情况,向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
缔约大会还注意到,荒漠化问题在可持续发展委员会工作
重要性。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde vom Weltgipfel zur Anlaufstelle für die Diskussion über Partnerschaften zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung bestimmt.
首脑会议指定可持续发展委员会为讨论促进可持续发展伙伴关系问题协调机构。
Die wichtigen Gruppen nahmen außerdem aktiv an der Partnerschaftsmesse, dem Lernzentrum und Nebenveranstaltungen der vierzehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung teil.
主要群体还积极参加了可持续发展委员会第十四届会议伙伴关系洽谈会、学习
心和会外活动。
Es soll ein Rat für nachhaltige Entwicklung eingerichtet werden, der die operative Aufsicht über die einheitliche Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene wahrnimmt.
应该设立一个可持续发展协调委员会,对“联合国一体化”在国家一级运作情况进行监督和督导。
Innerhalb der Vereinten Nationen fungiert die Kommission für Nachhaltige Entwicklung als wichtigstes hochrangiges zwischenstaatliches Forum für die Förderung integrierter, übergreifender Vorschläge zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung.
在联合国内部,可持续发展委员会一直都是提倡以综合全面实现可持续发展
主要高级政府间论坛。
Jüngste Erfahrungen machen außerdem deutlich, dass die aktive Beteiligung der wichtigen Gruppen an der Tätigkeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung dazu beiträgt, die interaktiven Diskussionen zu bereichern.
近来经验还显示,主要群体积极参与可持续发展委员会工作有助于丰富交互式讨论。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, den Dialog zwischen den Mitgliedern der Kommission für Nachhaltige Entwicklung und anderen an den zwischenstaatlichen Prozessen beteiligten Vertretern zu fördern.
监督厅建议经济和社会事务部促进可持续发展委员会成员和其他参与政府间进程代表之间
对话。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚
对话、讨论及解决问题。
Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden.
为了加强首脑会议所产生动力,可持续发展委员会调整了它
工作
向,以确保在约翰内斯堡所作
承诺能够实现。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持续发展协调委员会将审查整合后一体化国家
,其
包含由不同组织制定
反映其各自执行局所订政策和所作指示
组成部分。
Empfehlung: Die Tagungen des Rates für nachhaltige Entwicklung sollen die gemeinsamen Tagungen der Aufsichtsgremien des UNDP, des UNFPA und der Institution für Frauen- und Gleichstellungsfragen, des WFP und des UNICEF ablösen.
以可持续发展协调委员会会议取代开发署/人口基金/性别问题实体、粮食署和儿童基金会
执行局联席会议。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持续发展委员会第七届会议结论是,除其他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展
国家与国际社会之间就需要建立牢固和坚定
伙伴关系。
Im Hinblick auf die zwischenstaatliche Lenkung auf zentraler Ebene konnten wir bei der Generalversammlung keinen konkreten Wunsch nach Einsetzung neuer zwischenstaatlicher Organe erkennen, auch nicht nach der Schaffung des von der Hochrangigen Gruppe empfohlenen Rates für nachhaltige Entwicklung.
至于央一级
政府间治理问题,我们发现大会显然无意设立新
政府间机构,包括高级别小组建议设立
可持续发展协调委员会。
In derselben Resolution ersuchte die Generalversammlung den Generalsekretär unter anderem, über die Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen in den von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung behandelten Themenbereichen Bericht zu erstatten, um eine eingehende Prüfung der interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung in den betreffenden Themenbereichen zu erleichtern.
大会在同一项决议除其他外,还请秘书长就联合国系统在可持续发展委员会正处理
各专题领域采取
行动提出报告,以促进深入审议有关专题领域里
机构间协调与合作。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsländer zu den in ökologischer Hinsicht anfälligsten Ländern gehören, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzuräumen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzessionären Mitteln gewährt.
认识到小岛屿发展国家属于环境
面最易受害
国家,可持续发展委员会促请国际社会特别优先注意他们
情况和需要,包括提供赠款和其他减让性资源。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。