有奖纠错
| 划词

Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.

务必保证,这次会议不会成为一场荒唐的,一对没有取得的成果表示愤怒的场合,一知道我不会履行的新承诺的场合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小油灯, 小游艇, 小雨, 小郁金香, 小圆点, 小圆面包, 小月, 小灶, 小照, 小枕头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生 El señor presidente

Doña Chón puso fin al escándalo.

最后还是琼太太出来平息这场闹剧

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Por esta razón, Lázaro decidió llevar la fiesta en paz e ignorar lo demás.

因此,拉撒路决定平息这场闹剧,不再理会其人。

评价该例句:好评差评指正
动节特辑

Más tarde se comprobaron diversas irregularidades en el juicio, calificándolo como una farsa.

后来在审判中发现许多违法乱纪行为,将其归为闹剧

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年11月合集

He trabajado en muchos escenarios de conflicto con la ONU y esta situación es una farsa.

我曾在联合许多冲突场景中工作过,这种情况是一场闹剧

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店第一季

Creo que le ha pasado algo y que alguien ha montado toda esta farsa para ocultarlo.

我认为什么事,有人为隐瞒这整出闹剧

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月合集

Para que la alegría no se convierta en drama, hay que tener cuidado por ejemplo, llevamos algún décimo compartido.

确保欢乐不会变成闹剧,我们必须小心谨慎, 比如, 如果我们分享十分之一话。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

" Es una farsa, una estafa, 'no es mi tipo'" , reiteraba Trump en su red social el pasado otoño.

“这是一场闹剧,一个骗局,‘不是我喜欢类型’,”特朗普去年秋天在交网络上重申。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

Uno de los grandes retos de Joe Biden es gestionar el drama de los migrantes que intentar cruzar, a toda costa, a Estados Unidos.

乔·拜登面临最大挑战之一是处理好移民不惜一切代价试图穿越美闹剧

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los Enfants sans Souci, o " niños sin preocupaciones" eran una sociedad de actores que se adornaban con cascabeles y marchaban en procesiones cómicas y presentaban farsas en las plazas públicas.

无忧儿童(Enfants sans Souci)是一群演员,们用铃铛装饰自己,在公共广场上进行滑稽游行并表演闹剧

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Tenía un mayordomo el Duque de muy burlesco y desenfadado ingenio, el cual hizo la figura de Merlín y acomodó todo el aparato de la aventura pasada, compuso los versos y hizo que un paje hiciese a Dulcinea.

公爵有个管家很爱开玩笑,也很会开玩笑。是扮演梅尔林,策划刚才那场闹剧,编那首诗,并且指使一个侍童串演杜尔西内亚。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Sus títeres sólo habían reído y si alguna vez lloraron fue con muecas risueñas, sin la elocuencia del llanto, corriéndoles por las mejillas y anegando el piso del tabladillo de las alegres farsas con verdaderos ríos de lágrimas.

从前,木偶只会笑,偶尔要哭时候,也只会装出一副啼笑皆非滑稽相,一点没有哭样子,面颊上没有眼泪流下,小小闹剧舞台上表演不出泪流成河场景。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y así era ello; que unos grandes fuelles le estaban haciendo aire: tan bien trazada estaba la tal aventura por el Duque y la Duquesa y su mayordomo, que no le faltó requisito que la dejase de hacer perfecta.

确实有几只大风箱在吹们。公爵、公爵夫人和管家对这个闹剧进行精心策划,没有露出一点儿破绽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小子, 小字, 小卒, 小组, 小组委员会, 小坐垫, 小坐片刻, , 晓畅, 晓得,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接