1.Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.
1.关于设备的组装,请参阅随附的说。
7.Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.
7.另外,通类和分类采购手册和说通常由
央或地方当局编写,但也
以由负责保持政府采购网站的采购实体或当局印发。
8.Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.
8.根据新的欧盟指示和奥地利法律,如果说或拍卖规则(视情况而定)要求披露有关所提交的其他价格或价值的信息,则
予以披露。
9.Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.
9.巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人以通过“聊天”沟通,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有关拍卖问题加深
解的一种工具,例如招标文件的条件、说
、
止、延长和过低竞价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。