有奖纠错
| 划词

Me quedé parada sin saber qué contestar.

我当时知所答。

评价该例句:好评差评指正

Parecía desconcertado y sin saber qué decir.

他好像知道说什么才好。

评价该例句:好评差评指正

Sus palabras me produjeron la confusión.

他的讲话让我

评价该例句:好评差评指正

Su respuesta me llenó de confusión.

他的回答使我知所

评价该例句:好评差评指正

El secreto en torno a la fecha de la ejecución y el lugar del entierro tiene por efecto intimidar o castigar a las familias dejándolas deliberadamente en un estado de incertidumbre y aflicción mental.

瞒死刑日期和埋葬地点,意在使家属处在的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。

评价该例句:好评差评指正

El secreto en torno a la fecha de la ejecución y el lugar del entierro tenía por efecto intimidar o castigar a las familias dejándolas deliberadamente en un estado de incertidumbre y aflicción mental.

瞒死刑日期和埋葬地点,意在使家属处在的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


执勤, 执意, 执意要, 执友, 执掌, 执掌兵权, 执掌大权, 执照, 执着, 执政,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

¡Vamos al lío! Spanish Learning

O incluso puede implicar que estás algo aturdido o confuso.

甚至可以用来表示你有些或困惑。

评价该例句:好评差评指正
一个海者的故事 Relato de un náufrago

Y aquella certidumbre me produjo una sensación de desamparo.

这一点我觉得又又失落。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ebrio de una piedad casi impersonal, caminé por las calles.

我满怀悲天悯人的觉,走在街上。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Entonces ella alzaba la mirada y me observaba, impenetrable.

接着,她抬头望着我,眼神很

评价该例句:好评差评指正
一个海者的故事 Relato de un náufrago

Atontado, todavía sin recobrarme por completo, miré el reloj.

我还没有完全醒过神来,中看了看手表。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Él los miró vagamente, sorprendido también, y se sentó de nuevo.

地看了看他们,还面带惊异,然后重新坐下。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Todavía miraba al horizonte, como si contemplase los largos años que tenían por delante.

双眼地平视着,是在遥望横亘在前面的漫漫岁月。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero... ¿por qué lo hacen? —preguntó Zhang, perplejo.

“这… … 为什么啊?”老张看着杨晋文地说。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El día del almuerzo estaban ya aturdidos por las dudas.

与总统共进午餐的那天,夫妻俩已经因为诸多疑问而了。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Coincidió en que su actitud no era tanto de miedo como de turbación.

他也认为,圣地亚哥·纳赛尔更多的不是害怕,而是

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El comisario, consciente de mi aturdimiento, intentó tranquilizarme.

坐在对面的警长似乎对我的了如指掌,试图让我冷静下来。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Veinte mil pies -repitió el coronel, perplejo, sin concebir la noción de la cifra.

" 两万英尺," 上校地重复道,不明白这个数字意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Realmente llegó a estar muy desconcertado al comprobar la proliferación de tantas enseñanzas y vías espirituales.

当他在验证那些众多精神教义衍生而出的知识点时,他才真的失措。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

¿Qué estás diciendo, muchacha? —susurró. La voz pareció salirle rota de la garganta, cargada de desconcierto e incredulidad.

“你在说什么,丫头?”她小声问道,声音支离破碎地从喉咙中飘出来,充满了以置信。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Nunca he visto un hombre más atontado.

我从未见过比他更的人。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Giraba a mi alrededor tratando de buscar algo de ayuda, pero todos estaban igual que yo.

我环顾四周,试图寻求帮助,但大家和我一样

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El desconcierto de mi rostro, mezclado con las lágrimas, mezclado con el dolor y la frustración, le obligó a enunciar una pregunta.

我满脸都是,泪水和痛楚、挫败交杂,让他不得不对此作出说明。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Era otro: desorientado y macilento, y con un cabello ralo que se le desprendía con el solo roce de la almohada.

完全变了个人:苍白而,稀疏的头发在枕头上摩擦一下都会掉落。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Lo que todos vimos es que era una niña bloqueada en una situación en la que estaba desobedeciendo una orden de su madre.

我们所有人看的是一个在那时候,这个的女孩不遵循母亲的指示。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

A medida que se acerca a la silla eléctrica lo invade una ola de sentimientos de repulsión, que le dejan aturdido, estupefacto, atónito.

当他走进电椅时,他被情的突变征服了,他眩晕、昏昏沉沉、目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


值班员, 值当, 值得, 值得帮助的, 值得表彰的, 值得称颂, 值得称赞的, 值得的, 值得欢迎的, 值得记忆的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接