有奖纠错
| 划词

El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.

由于技术发展,可能需要修改现行国际间法准则。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo del cuestionario es recabar las opiniones de los Estados sobre complejos puntos jurídicos vinculados a los objetos aeroespaciales.

调查表是征求各国对有关所涉复杂法律问题意见,并为用外层间委员会法律小组委员会提供一个基础,以便其决定可如何继续审议与外层间定义定界有关事项。

评价该例句:好评差评指正

En el contexto de otro sector de alta tecnología, como la aviación y la industria aeroespacial, se han derivado beneficios similares.

等其他高技术领域已经获得了类似效益。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta 9. ¿Cabe considerar como aplicable a los objetos aeroespaciales el mismo régimen de matriculación propio de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre?

问题9. 对射入外层实行登记规则是否适用于

评价该例句:好评差评指正

En el campus de México, que contaba con el apoyo del Instituto Nacional de Astronomía, Óptica y Electrónica, se disponía de instalaciones similares de alta calidad.

中心设施主要是由该大学各个系以及由也位于该大学校园内区域测绘培训中心提供。

评价该例句:好评差评指正

Los científicos del Instituto de Investigaciones Planetarias del Centro Aeroespacial Alemán, en Berlín-Adlershof, realizan desde hace muchos años investigaciones internacionales sobre los objetos cercanos a la Tierra.

位于德国柏林阿德列尔肖夫德国中心行星研究所科学家们多年来一直在参与国际近地物研究。

评价该例句:好评差评指正

Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión.

有一种意见是,飞行期间可以考虑根据飞行任务来适用国际间法或国际法。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta 2. ¿Existen divergencias en el régimen aplicable al vuelo de un objeto aeroespacial según que su trayectoria discurra por el espacio aéreo o por el espacio ultraterrestre?

问题2. 适用于飞行管理制度是否因其位于间或外层间而有所不同?

评价该例句:好评差评指正

Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?

问题1. 是否可将界定为既可在外层间中飞行又可用自身气动力特性在间中保留一段时间

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.

工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于调查表中所载问题必要性,得出结论是无需对这些问题加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?

问题5. 管理制度中是否将起飞着陆阶段同从外层间轨道进入间随后又返回该轨道情况特别区分为涉及不同程度管理规定?

评价该例句:好评差评指正

La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.

委员会商定,应请科学技术小组委员会考虑有否可能根据目前技术发展水可预见未来可能发展情况编写一份关于技术特性报告。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó la opinión de que, como no se había logrado aún ningún acuerdo sobre los sistemas de transporte aeroespacial, esa cuestión podía crear un conflicto entre las Naciones Unidas y la OACI, si cada una de ambas organizaciones actuaba como autoridad supervisora con arreglo a los protocolos pertinentes.

有一种意见认为,鉴于尚未就运输系统达成一致意见,所以,如果联合国组织承担相关议定书项下监管机构职能,这一问题可能会在联合国组织间造成冲突。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales de Nigeria y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo de Kenya contribuían al fomento de la capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudios de recursos, teleobservación, SIG y evaluación de los recursos naturales.

同样,设在尼日区域测量培训中心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域中心都在为非洲在数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统自然资源评估方面能力建设作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Se opinó que si un objeto aeroespacial se desplazaba por el espacio aéreo de un Estado estaría sujeto a la jurisdicción de ese Estado y que, mientras se encontrara en el espacio ultraterrestre, ese objeto estaría sujeto al derecho espacial, es decir, que se encontraría dentro de la jurisdicción del Estado en que hubiera sido registrado.

有一种意见是,在通过一国间时将受该国法律管辖,而在通过外层间时,这一物将受间法管辖,即该物属其登记国法律管辖。

评价该例句:好评差评指正

En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales.

非洲经委会将同测量区域培训中心资源测绘与发展区域中心合作,向成员国、区域机构关心遥感地理信息系统及教育其他机构提供咨询顾问服务。

评价该例句:好评差评指正

Similarmente, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aerospaciales de la Comisión Económica para África, radicado en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, con sede en Kenya, han venido contribuyendo a crear capacidad en África en materia de cartografía digital, estudios aeroespaciales, estudio sobre recursos, teleobservación, SIG y evaluación de recursos naturales.

同样,设在尼日非洲经济委员会区域测量培训中心以及设在肯尼亚发展资源绘图区域中心也一直在为非洲数字测绘、测量、资源勘察、遥感、地理信息系统自然资源评估方面能力建设作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto.

非洲经委会还将同测量区域培训中心合作,继续同尼日亚各政府机构一道处理与地理信息系统特别是与国家地球间数据基础设施项目实施有关问题,该区域中心担任该项目一个协调机构顾问。

评价该例句:好评差评指正

Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.

一种意见是,尽管起飞降落阶段有所不同,但是除非为了(根据外条约自由原则及用外层间原则)明确管辖飞行管理制度,否则不必要将这两个阶段视为归不同法律制度管辖,因为其不同点只是技术性

评价该例句:好评差评指正

Se opinó que no era posible aceptar la definición ya que el “vehículo aeroespacial” era sólo uno de los “objetos aeroespaciales”, y que no cabía definir un “objeto aeroespacial” como todo objeto con las citadas propiedades, ya que el término “objeto aeroespacial” podía incluir las señales aeroespaciales, las partículas cósmicas naturales que entran en la atmósfera terrestre, los vehículos aeroespaciales fuera de funcionamiento, los robots, los productos resultantes de la aplicación conjunta de la tecnología espacial y las ciencias de la Tierra (productos aeroespaciales) e incluso la infraestructura aeroespacial.

有一种意见是,该定义不可接受,因为“天器”只是“一种,而且不能将“”界定为具有上述特性,因为“”这一术语可以包括间中信号、进入地球大气层天然宇宙微粒、失效天器、机器人、同时采用间技术地球科学制成产品(产品)甚至基础设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


声色, 声色俱厉, 声势, 声势显赫, 声嘶力竭, 声嘶力竭地喊叫, 声速, 声讨, 声调, 声望,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年3月合集

Este es el Miura-1, el primer cohete privado español que se lanzará desde esta base aeroespacial de Huelva, entre abril y mayo.

Miura-1, 4 月至 5 月期间从韦尔航空航天的第一枚西班牙私人火箭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


声音尖厉的, 声音沙哑的人, 声音使人恐怖的, 声音嘶哑地说, 声誉, 声援, 声韵学, 声张, 声障, 声振动,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接