有奖纠错
| 划词

El político estaba rodeado de sus incondicionales.

政治家被粉丝包围着。

评价该例句:好评差评指正

Siempre inquieta hacer las cosas a ciegas.

赞同总有点令人担心。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, nuestra fe en el sistema multilateral no es ciega.

,我们多边制度信奉并

评价该例句:好评差评指正

Las llamas del odio racial ciego y la exclusión étnica no sólo se cobraron innumerables víctimas en Belarús.

种族仇恨与排除异族仅在白俄罗斯造成无数受害者。

评价该例句:好评差评指正

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反切形式暴力和狂热与仇恨表现。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, las prácticas que hayan tenido éxito en un país determinado no deben reproducirse a ciegas en otro país.

因此,个国家而言成功实践在其他国家推广。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, mi agradecimiento va para todos aquellos que se han ido interesando y comprometiendo y no necesariamente apoyando ciegamente la iniciativa.

在这方面,我感谢所有表示关心和作出承诺,但未必地支持这个建议所有代表团。

评价该例句:好评差评指正

Ahora más que nunca la comunidad internacional debe hacer frente al terrorismo en todas sus formas, tanto si se trata del terrorismo de Estado como del terrorismo individual basado en un extremismo ciego.

国际社会比以往任何时候都必须切形式恐怖主义,无论国家恐怖主义,还基于极端主义个人恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在纪念使我们感知人类历史上那最可悲、最可鄙时期,让我们面个民族最严重暴行,可辩解悲剧,——人类能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人邪恶。

评价该例句:好评差评指正

La República Bolivariana de Venezuela comparte también la preocupación y la urgencia de poner en marcha programas de educación para erradicar de la faz de la tierra los genocidios como acción política para exterminar grupos de seres humanos o pueblos enteros, con el pretexto inconfesable del odio y el desprecio racista y la ceguera fundamentalista, obsesiva y mesiánica que reside en la intolerancia religiosa.

委内瑞拉玻利瓦尔共和国在制定有关教育方案问题上与其他人有同样关切和紧迫感,这些教育方案为了在全球消除将种族灭绝作为种政治行为,灭绝人口群体或整个民族,而这种行为则出于仇恨、种族主义和原教旨主义以及宗教容忍特有救世狂热等等可怕口实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胫骨, 胫骨的, 胫肉, 痉挛, 痉挛的, 痉挛所致的, 痉挛性的, , 竞渡, 竞技,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第二册

Él cree ciegamente en el almanaque.

地信从历书。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

¿Cómo podía haber estado tan ciego?

他怎么会这么

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合

Creo que era una forma pasiva de hacer bullying.

我认为这是一种霸凌形式。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合

Es esa ceguera y esa sordera por la que pasamos todos alguna vez.

我们或多或少都经历过这种失聪状态。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合

No necesitas seguir ciegamente estos principios.

需要遵守这些准则。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

En el mar son animales confiados.

但在海上,它们却有些自信。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Creéis, por tanto, que los niños confían ciegamente en lo que les dice la maquinita?

那么,们认为,孩子们会信任机器告诉他们答案吗?

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Tras vagar a ciegas por la historia, la humanidad había llegado a una encrucijada.

人类地摸索了几个世纪, 现在已经到了十字路口。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Tuve un gesto de cansancio; es absurdo buscar un pozo, al azar, en la inmensidad del desierto.

我显出厌烦样子:在茫茫大沙漠上地去找水井,真荒唐。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero me lancé, obedeciendo los dictados de mi fantasía y no los de la razón.

可是,我却被命运驱使,听从自想,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Se consideraba a sí misma como una Tauro pura, y tenía una fe ciega en sus augurios astrales.

她觉得自是典型金牛座,并且对星座占卜有一种迷信。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

La cuscuta parásita es capaz de oler y dirigirse hacia sus anfitriones preferidos en lugar de ir a ciegas.

寄生菟丝子可以凭借味道,寄生到它们最喜欢宿主身上,而寄生。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Nos pasamos la vida corriendo sin sentido.

我们一生都在地奔跑。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Hasta VERSTAPPEN tiene una confianza ciega en él.

就连维斯塔潘也对他抱有信任。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Esas IA que no solo imitan ciegamente a los humanos, sino que se fijan sus propios objetivos.

那些人工智能模仿人类,还能设定自标。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

La pericia de Armstrong había logrado imponerse a la ciega marcha de la máquina y guiar el vehículo fuera de la zona peligrosa.

阿姆斯特朗经验使他成功制止了机器前进,并指引登月舱离开了危险区。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

En él se acusó a Atahualpa, rey de Quito y último inca del Perú, de fratricidio, poligamia e idolatría.

在建议中控诉了阿塔瓦尔帕,基多国王和秘鲁最后一位印加王,控诉他杀害兄弟姐妹罪,重婚罪和崇拜。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y creo que es importante decirlo, no por una autoestima mal entendida sino porque es una realidad contrastada que debemos poner en valor.

我想这是非常值得一提,这自傲自大,而是我们历经检验事实。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Podremos confiar ciegamente en poner nuestra vida en las manos de un cirujano robótico que tendrá un margen de error muy inferior al de un humano.

我们可以地把生命交到一位机器人外科医生手中,他们误差范围比人类要小得多。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

No vamos a entrar a esta presidencia completamente a ciegas, aunque la incertidumbre es inevitable cuando se trata de un líder político como Trump.

我们会完全地进入这个总统任期,尽管对于像特朗普这样政治领袖来说, 确定性是可避免

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


竞争机制, 竞争优势, 竞争者, 竞争职位, 竞争职位的人, 竞走, , 竟敢, 竟然, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接