La alta mar y el fondo oceánico no sujetos a jurisdicción nacional son las zonas menos exploradas del planeta.
国家管辖范围以外的和
底,是地球
勘探最少的地区。
Los límites exteriores de la plataforma continental de un Estado definen también la Zona (los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional) que, junto con sus recursos, constituye el patrimonio común de la humanidad (artículo 136 de la Convención).
一国的大陆架外部界限也确定“区域”(国家管辖范围以外的床和
底及其底土)的范围,而“区域”及其资源是人类的共同继承财产(《
约》第一三六条)。
El Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología, junto con su centro de investigación (conocido como Investigación de la Extremobiosfera), realiza trabajos de investigación sobre organismos que se desarrollan muy bien en los fondos marinos y las profundidades de la subsuperficie, concentrándose en los extremofilos en lo referente a: a) qué clases de organismos viven en entornos tan extremos, b) cuáles son sus características distintivas y c) cuál es su utilidad potencial para la vida humana y en lo relativo a aplicaciones industriales.
日本和地球科技机构(其研究中心称为极端
物圈研究中心)的研究
象是
深
和
底深次表层蓬勃
长的
物,重点是嗜极
物:(a) 哪些类型的
物
活
如此极端的环境中;(b) 它们具有哪些鲜明的特征,(c) 它们
于人类
命和(或)产业应用有哪些潜
的用处。
Estimamos que todos los temas relacionados con el mandato del Grupo deben estudiarse de manera detallada, entre ellos los vinculados con el patrimonio común de la humanidad y la efectiva distribución de beneficios, de conformidad con los principios del derecho internacional, incluida la Declaración de principios que regulan los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional, contenida en la resolución 2749 (XXV) de la Asamblea General y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
我们认为,必须根据国际法原则,包括大会第2749(XXV)号决议所载的《国家管辖范围以外床
底及其底土的原则的宣言》和《联合国
法
约》,详细研究与工作组这一授权有关的所有问题,包括那些与人类共同遗产和有效分配惠益有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。